Jacto HD-400U User manual

Operator’s Manual - English version (page 3)
Knapsack Sprayer Jacto
Manual de Instruções - Português (página 10)
Manual del Operador - Español (página 18)
Manuel du Operateur - Français (page 26)
CAUTION: IT IS MANDATORY
TO READ AND THOROUGHLY
UNDERSTANDTHE OPERATOR’S
MANUAL BEFORE USINGTHE
EQUIPMENT.
HD-400U
Code: 1247402 / Date: 08-2020 / Edition: 2
Recommended for
Pest Control Disinfection Agriculture
Customer attendance: Dr. Luiz Miranda, 1650,
17580-000 – Pompeia – SP – Brasil.
Email: atendimento@jacto.com.br
Home page: www.jacto.com
Manufactured by INTERMAN Corporation Ltd.
under license of Máquinas Agrícolas Jacto S.A.
Rojana Industrial Park (Rayong) 3/3, Moo 2,
Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua.
A.Bankhai Rayong 21120 -Thailand

2/36
SUMMARY
1. Introduction 3
2. Specifications 3
3. Preparing the Product For Use 3
3.1. Unpacking 3
3.2. Installing the shaft 3
3.3. Installing the lever 3
3.4. Attaching the lance to the trigger valve 4
3.5. Inverting the lever position 4
3.6. Tightening the fastening nut 4
3.7. Adjusting the shoulder strap 4
3.8. Tightening 4
3.9. Loosening 4
3.10. Storage 4
4. Operation of Product 5
4.1. Recommendations for use 5
4.2. Best spraying practices 5
4. 3. Calibration of manual knapsack sprayer 5
5. Information Needed by User 6
5.1. Troubleshooting 6
5.2. Maintenance of the product 6
5.3. Cleaning the sprayer 6
5.4. Drainage 6
5.5. The consequences of improper service 6
5.5a. In case of clogged nozzle 7
5.6. Cylinder valve maintenance 7
5.7. Triple rinse of empty agrochemicals containers 7
5.8. Disposal of waste products 7
6. Critical Safety and Health Information 7
7. Statement of Limited Warranty 9
8. Parts List 34

3/36
1. Introduction
SAFETY GUIDELINES DEFINITIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains information for the proper
assembly, operation and care of your sprayer. Carefully read and follow the instruc-
tions contained in this manual before using your sprayer.
This equipment is designed to be used with the following products:
• Pest Control – Diclorvos-based inseticide, Cipermetrina and Fipronil.
• Disinfection - Disinfectants based on quaternary ammonia, sodium hypo-
chlorite, chlorine and ethyl alcohol.
• Agriculture - Herbicides, fungicides, insecticides, bioproducts and other
products intended for plant protection.
NOTE: This equipment is not recommended for the use with acids or alkaline
products.
The use of product in the equipment other than what is listed above may result in
damage to the equipment and loss of warranty.
It is important for you to read and understand this manual. The information it
contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The
symbols below are used to help you recognize this information.
2. Specifications
Model HD 400
Net weight 3.7 kg
Gross weight 4.3 kg
Spray lance length 600 mm
Hose length 1650 mm
Chemical tank
Capacity 16 L
Filling opening diameter 115 mm
Material Polyethylene
Pump
Type Piston
Maximum working pressure 75 psi (5.1 bar)
Nozzle installed Blue Adjustable Cone
Material Polypropylene
DANGER!
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING!
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may re-
sult in minor or moderate injury.
Notice: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
3.1. Unpacking
3. Preparing the Product For Use
Remove from the sprayer carton the following parts:
WARNING!
Be careful when taking out the sprayer out of the carton
because the lever is loose and can cause damage or
personal injury. Note that the agitator is loose inside the
tank and must be properly assembly.
Manual
Haste Tank
Lance
Accessories
plastic bag
Lever
Trigger
valve
Hose
3.2. Installing the shaft
• Insert the shaft (1) in the free opening on the tank base (on the same side of
the chamber).Fit the shaft lock (2).
Shaft
(1)
Shaft
lock(2)
NOTE: Carton can be discarded in recyclable waste.
NOTE: Minimum space needed for use, maintenance and repair is 1,5 m².
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instruc-
tions for the proper use and maintenance of this product. Rod
Lever
Flat
washers
Locked
ring
Locked
ring
Shaft
Flat
washers
3.3. Installing the lever
• Lightly greases the orice on the chamber top.
• Fit a at washer on the shaft and rod.
• For easy assembly, install the lever on the shaft and the rod on the chamber
top at the same time.
• Install the other at washers on the shaft and rod and lock with the lock ring.

4/36
3.4. Attaching the lance to the trigger valve
• Push the lance into the trigger valve and secure it with the screw cap.
• Unscrew the trigger valve handle.
• Remove the lock.
• Pass the hose through the lock and attach it to the trigger valve.
• Screw the handle on the trigger valve.
3.5. Inverting the lever position
This sprayer is assembled to mount the lever for left hand operation. In case you
wish to change its position, proceed as follows.
• Remove the lock ring (1) and washers (A) and the rod (2) of the chamber top.
• Turn the chamber top 180°. Reinstall the rod (2) on the chamber top, t the
washers and secure the rod with the lock ring (1) again.
• Then, remove the lock ring (4 and 5) and the washers. Remove the lever (6)
and the shaft (7).
• Unfasten the strap assembly (8) and mount it on the other side of the sprayer
as shown in the detail below.
• Install the shaft on the other opening on the tank base; proceed as instructed
in the item 05.
• Fit the washers and mount the lever (6) on the rod oriented to be operated
with the right hand.
WARNING!
Do not overtighten the screw cap.
1
A
2
4
5
6
7
8
3.7. Adjusting the shoulder strap
The tank is contoured for the operator comfort. The shoulder straps can be quickly
adjusted to properly position the sprayer on the operator’s back.
Handle
Buckle
A
Buckle
B
3.8. Tightening
Hold the strap buckle rmly with one hand, and pull the handle downward with
the other hand.
3.9. Loosening
Hold the buckle rmly with one hand, and pull the strap upward with the other
hand.
3.10. Storage
The sprayer should be stored in secure and ventilated place. Do not store equip-
ment with syrup in the tank. The chemicals can cause dierent reactions and dam-
age components of the equipment and the health of the operator. Store sprayers
mainly in harsh winter locations.
CAUTION!
TRANSPORTATION: The sprayers can not be carried along
with food, beverages, pharmaceuticals, feed, animals and
people without adequate equipment (PPE).
3.6. Tightening the fastening nut
Before using the equipament, tighten the fastening nut (A).
Important: This operation must be carried out using the hand. Never use any type
of tool.
A
Lance Trigger valve
Screw cap
Hose
Trigger valve lock
Elbow

5/36
4. Operation of Product
4.1. Recommendations for use
Three nozzles are supplied with the equipment. Each one is designed for a specic
use, according with the user need.
Pest Control nozzles:
• Blue adjustable cone nozzle - It allows the adjustment of the spray to ne
drops in the shape of a cone pattern and to a jet stream from short to long
distances (about 6 meters).
• JEF 8002 yellow nozzle - A uniform at fan nozzle with good application
range with an 80 ° opening angle, ne droplets for optimum coverage and a
ow rate of 0.8 L / min at 45 psi - ideal for perimeter and full area applications.
Disinfection nozzle:
• JEF 8001 orange nozzle - A uniform at fan nozzle with good application
range with an 80 ° opening angle, very ne droplets for optimal coverage and
ow rate of 0.4 L / min at 45 psi - ideal for indoor applications that require low
volume with excellent distribution.
4.2. Best spraying practices
Correct proportion of product
Correct volume of water
Constant pressure
Correct nozzle
Constant walking speed Uniform spray height
Sprayer cleaning and
maintenance
Wear appropriate protective clothing
Do not contaminate water
Spray downwind and
avoid drift
Keep constant height
4.2b. Application
4. 3. Calibration of manual knapsack sprayer
Using calibrator bottle (optional).
• Hold the lance at the working height and spray to measure the application
band width.
• Based on the band width, calculate the total walking distance required to
spray the desired area. Use the chart below.
Band
width

6/36
1. Remove the cap, nozzle and lter.
2. Mount the calibrator cover to the lance.
3. Reinstall the lter, nozzle and cap.
4. Screw the calibrator onto the cover.
• Hold the lance at the normal working height and spray into the bottle while
walking the distance required to spray an area corresponding to 25 m².
• Place the bottle on a level surface and observe the liquid level visible through
the side of the bottle. Match the liquid level to the corresponding scale on
the calibrator bottle.
• Empty the bottle and repeat this operation to determine the average of two
or more readings.
WARNING!
Wear a protective clothes to do the maintenance and
parts replacement.
NOTE: For the volume in liters per bushel (L / alk), simply multiply the value obtai-
ned in liters per hectare (L / ha) by 2.42.
5.1. Troubleshooting
• Put about 2 liters of water in the tank.
• While operating the lever, look into the tank to see how the problem arises.
• Refer to the table and diagram below.
5. Information Needed by User
Band width
(m) 0.5 0.7 1.0 1.2 1.5
Distance to
walk (m) 50.5 35.7 25.0 20.8 16.7
Attach the calibrator bottle to the lance as shown:
Lance
Cover
Filter
Nozzle
Nozzle cap
Calibrator bottle
Record the time it takes to
walk 25 m²
Simulate the spraying
of 25 m²
DESCRIPTION CAUSES CORRECTIONS
Leakage through the cylinder
upper part.
Worn or dried out
piston cup.
Replace or lubricate
the pump.
After pumping and
pressurizing the chamber, as you
operate the lever it drops fast.
Cylinder valve
not sealing properly
due to wear or impurities.
Clean or replace
the valve.
After pumping and
pressurizing the chamber, the
lever rises quickly when released.
Chamber valve
not sealing properly
due to wear or impurities.
Clean or replace
the valve.
5.2. Maintenance of the product
Every 40 hours, clean the chamber and lubricate all the components. Use a pliers
to disassemble the parts and a brush with nylon bristles clean and neutral deter-
gent. Always use personal protective equipment (PPE).
5.3. Cleaning the sprayer
After nishing the spray application, clean and wash all equipment in an approved
decontamination area.
Operate the lever for the internal cleaning of the camera.
Remove the chamber and lubricate the piston.
5.4. Drainage
You must drain it when you nish the use.
5.5. The consequences of improper service
Do not change the sprayer components. Always check for leaks or malfunction.
Follow the maintenance instructions and use original parts provided by Jacto.
Failure to follow the instructions may cause damage to the operator’s health and
the environment.

7/36
5.8. Disposal of waste products
The elimination of waste resulting from the dismantling of equipment during ser-
vice, maintenance or end of life (disposal) should be carried out respecting the
environment, preventing pollution of air, soil and water. If necessary, the waste
should be stored in appropriate locations and then transported by qualied and
trained people and companies.
Disposal of used spray should be done at appropriate points and approved for
receiving such material. If there isn’t an appropriate nearby site, please contact
the Customer attendance:
Address: Dr. Luiz Miranda, 1650, 17580-000 – Pompeia – SP – Brasil.
E-mail: [email protected]
Home page: www.jacto.com
Clean nozzles and lters Clean nozzles with brush
5.5a. In case of clogged nozzle
Do not use metal instruments. Use a brush with nylon bristles clean and neutral
detergent.
5.6. Cylinder valve maintenance
DISASSEMBLING
• Remove the rod from the chamber top.
• Loosen the nut that fastens the chamber onto the tank. Push the chamber into
the cylinder all the way.
• Remove the tank lid and strainer. Remove the mechanical agitator that is
mounted to chamber by pulling on it away from the chamber
• Unscrew tha chamber counter-clockwise and pull it out of the tank.
• Inside the tank, unscrew the cylinder and take it out of the tank. Disassemble
the cylinder valve using the maintenance wrench.
• Clean or replace the parts.
REASSEMBLING
• Install the valve in the cylinder by using the maintenance wrench. Install the
cylinder on to the chamber and insert assembly in to tank. Tighten the cylin-
der into the tank by turning the chamber
• Tighten the nut that fastens the chamber on to tha tank . Install the rod in the
chamber top with washer and lock ring.
5.7. Triple rinse of empty agrochemicals containers
NOTICE: Even the containers considered empty contain chemical residues. There-
fore, discarding the containers without washing out the residues is extremely dan-
gerous to man, animals and environment. In the case of metal, plastic and glass
chemical containers, each container must be rinsed three times to ensure the resi-
dues are completely removed. This manual describes how to make the triple rinse
in a correct, safe and eective way.
1. Immediately after emptying the container, you must keep it with the
opening upside down over the sprayer tank opening or over the bucket
that you are using to prepare the chemical mixture for at least 30 seconds,
until no residue is left in the container, when the drops are falling in long
intervals.
2. Hold the container in the upright position and ll it with water up to 1/4.
For example: in a 1000 ml container, put 250 ml of water.
3. Install the container cap and tight it enough to avoid leakage during the
agitation.
4. Agitate the container strongly in all ways (horizontal and vertical), for ap-
proximately 30 seconds to remove the residues that are on the container
internal walls.
5. Take the container cap o and carefully pour the rinse water into the spray
tank.
6. Keep holding the container over the spray tank opening for approximate-
ly 30 seconds to the last drop.
7. Repeat this operation twice more. This way, you complete the triple rinse.
8. Make the plastic and metallic containers useless by piercing the container
bottom with a pointed instrument.This way, their labels are not damaged
for identication purposes.
6. Critical Safety and Health Information
• Put 5 liters of water in a bucket and add the chemical product.
• Stir until it becomes an homogeneous mixture.
• Pour the solution into the tank while lling with water.
WARNING!
Read carefully the chemicals manufacturer’s labels.
WARNING!
Wash hands and other parts of the body that have touched
chemicals before starting to spray.

8/36
• After nishing the spray application, take a shower with plenty of water and
soap.
• Put on clean clothes.
CAUTION!
Do not use the spray when tired, ill or under the inuence
of alcohol or other drugs or medication.
WARNING!
Useofindividualprotectiveclothing and safetyequipment
is obligatory.
boot
head protector
eyes protector
dust mask
long-sleeved shirt
smock
gloves
long pants
NOTE: The clothing used during the application must be washed separate from
other clothes of ordinary use.
WARNING!
Incaseof poisoning,immediatelyseekmedical attention
and show the label of the product used.
WARNING!
Thespraycan not sueranymodication,can cause risks
operator safety and lost of its warranty.
WARNING!
In case of accidents remove the sprayer immediately as
the illustration below.
DANGER!
Do not eat, drink or smoke while spraying.
CAUTION!
Keep the products out of reach of children and animals.
WARNING!
Donotpollutetheenvironment.Principlestopreservethe
environment, to recycle and dispose of any equipment,
its parts and components correctly must be respected,
takinginconsiderationthelegislationin eect (municipal,
state and federal) as well as the manufacturer instructions
abouttheparts,componentsor anyotherequipmentitem
that is disposed of.
WARNING!
Lock up the chemical products to prevent untrained
persons to handle them.

9/36
7. Statement of Limited Warranty
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. shall warrant the equipment described in this
manual and shall repair or replace parts and components which, under normal
operation and wear, in accordance with technical recommendations, show DE-
FECTS IN MATERIAL OR WORKMANSHIP, based on the following conditions.
WARRANTY PERIOD
• 01 (one) year from the date of sale to the original purchaser.
WARRANTY APPLICATION
• JACTO shall honour this warranty, free of charge, if any part or component
shows defect in MATERIAL OR WORKMANSHIP, after nal analysis at the fac-
tory.
THIS WARRANTY SHALL BE NULL & VOID IN CASE OF:
• Misuse of the equipment against specications in the OPERATOR’S MANUAL,
overwork or accidents.
• Preventive/remedial maintenance performed by unauthorized people.
• Use of parts and components not supplied by JACTO.
• Modication of the equipment or any characteristic of the original design.
THIS WARRANTY SHALL EXCLUDE:
• Parts which show wear and tear due to use, UNLESSTHEY SHOW DEFECTS IN
WORKMANSHIP, ASSEMBLY OR MATERIAL.
• Damages resulting from accidents.
• Transportation or freight of the equipment, parts and components in case
such warranty is not approved.
• Transportation and mobilization of technicians.
GENERAL INFORMATION:
• Parts replaced within the warranty period shall be property of JACTO.
• The warranty on replaced parts and components shall expire together with
the equipment warranty period.
• Eventual delays in performing services shall not give the owner right either to
indemnity or to extension of the warranty period.
• JACTO reserves the right to modify its products or to interrupt the manufac-
ture without prior notice.

ÍNDICE
1. Introdução 11
2. Especificações Técnicas 11
3. Preparando o produto para o uso 11
3.1. Desembalando 11
3.2. Montagem do eixo 11
3.3. Montagem da alavanca 12
3.4. Montagem da lança na mangueira e registro 12
3.5. Alteração no posicionamento da alavanca 12
3.6. Aperto da porca de fixação 12
3.7. Ajuste da cinta 12
3.8. Apertar a cinta 12
3.9. Afrouxar a cinta 12
3.10. Armazenamento 13
4. Operando o Produto 13
4.1. Escolhendo o tipo de bico 13
4.2. Melhores práticas de pulverização 13
4.2b. Aplicação 13
4. 3. Calibração do pulverizador 13
5. Informações Importantes para o usuário 14
5.1. Procedimentos para identificação de deficiência de pressão 14
5.2. Manutenção 14
5.3. Limpeza do pulverizador 14
5.4. Drenagem 14
5.5. As consequências do uso incorreto 14
5.5a. Em caso de bico entupido 15
5.6. Manutenção do cilindro 15
5.7. Tríplice lavagem de embalagens vazias de defensivos 15
5.8. Eliminação de resíduos 15
6. Recomendações de Segurança 15
7. Termo de Garantia Limitada 17
8. Peças de Reposição 34

11/36
1. Introdução
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém informações para a correta
montagem, operação e cuidados de seu pulverizador. Leia atentamente e siga as
instruções contidas neste manual antes de utilizar seu pulverizador.
Este equipamento foi projetado para os seguintes tipos de uso:
• Controle de Pragas - Inseticidas a base de Diclorvós, Cipermetrina e Fipronil.
• Desinfecção - Desinfetantes a base de quaternário de amônia, hipoclorito de
sódio, cloro e álcool etílico.
• Agricultura - Herbicidas, fungicidas, inseticidas, bioprodutos e outros produ-
tos destinados a proteção de plantas.
NOTA: Não recomendado para o uso de solventes, ácidos ou de produtos alcali-
nos.
A utilização do equipamento para o uso diferente do qual foi projetado, pode
acarretar em danos ao equipamento e perda do direito da garantia.
2. Especificações Técnicas
Modelo HD 400
Peso líquido 3.7 kg
Peso bruto 4.3 kg
Comprimento da lança 600 mm
Comprimento da mangueira 1650 mm
Depósito
Capacidade 16 L
Diâmetro do bocal 115 mm
Material Polietileno
Bomba
Tipo Pistão
Pressão de trabalho 75 psi (5.1 bar)
Bico instalado Regulável azul
Material polipropileno
3.1. Desembalando
3. Preparando o produto para o uso
Retire da caixa do pulverizador as seguintes peças:
Manual
Bolsa plástica com peças
Mangueira
3.2. Montagem do eixo
• Introduza o eixo (1) no orifício que está livre na base da máquina (lado em que
se encontra a câmara).
• Bata suavemente no eixo (bata com martelo plástico) até que seja possível a
colocação do contrapino
• Trave o eixo com o contrapino (2).
eixo(1)
contrapino(2)
NOTA: A caixa de papelão é reciclável.
NOTA: Espaço mínimo para uso, manutenção e reparo é de 1,5 m².
GUARDE ESTAS INTRUÇÕES: Este manual contém informações importantes
sobre o uso adequado e manutenção do produto
Registro
Lança
Depósito
Alavanca
Haste
DIRETRIZES DE SEGURANÇA - DEFINIÇÕES
É importante que você leia e compreenda este manual. As informações nele
contidas estão relacionadas à proteção de SUA SEGURANÇA e à PREVENÇÃO
DE PROBLEMAS. Os símbolos abaixo são utilizados para ajudá-lo a reconhecer
esta informação.
PERIGO!
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resulta-
rá em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO!
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO!
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
NOTA: A utilização sem o símbolo de alerta de segurança indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos à
propriedade.
CUIDADO!
Cuidado ao retirar o depósito com a alavanca, pois ela
pode estar solta e causar acidente. Note que o agitador
vem solto dentro do tanque e deve ser montado com
cuidado.
Manual de Instruções
Dr. Luiz Miranda, 1650, 17580-000 – Pompeia – SP – Brasil.
Telefones: 0800 151 811 ou 0800 772 2100
E-mail: [email protected]
Home page: www.jacto.com
Fabricado por INTERMAN Corporation Ltd.
Sob licença de Máquinas Agrícolas Jacto S.A.
Rojana Industrial Park (Rayong)
3/3, Moo 2, Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua.
A.Bankhai Rayong 21120 - Tailândia
Fabricação
Assistência Técnica
Código: 1247402 / Data: 08-2020 / Edição: 2

12/36
3.4. Montagem da lança na mangueira e registro
• Monte a lança no registro e aperte as porcas o suciente para que não haja
vazamento.
• Retire o cabo do registro;
• Retire a trava;
• Passe a mangueira pelo interior da trava e conecte-a no corpo do registro;
• Monte novamente o cabo do registro.
3.5. Alteração no posicionamento da alavanca
A máquina sai de fábrica preparada para receber a alavanca para acionamento
com a mão esquerda. Caso queira mudar esta posição, proceda da seguinte forma:
• Retire o contrapino (1), as arruelas e retire a haste (2) da câmara.
• Em seguida, dê um giro de 180º na câmara.
• Monte a haste (2) na câmara e prenda novamente com o contrapino (1).
• Retire a trava (5), o contrapino (4) e as arruelas.
• Retire a alavanca (6).
• Retire o eixo (7) e a cinta (8).
OBS.: A cinta deve ser retirada de ambos os lados.
1
A
2
4
5
6
7
8
ATENÇÃO!
Não aperte excessivamente as peças.
3.6. Aperto da porca de fixação
Antes de utilizar o equipamento, aperte a porca de xação (detalhe A).
Importante: Esse aperto deverá ser realizado com a mão, não há a necessidade do
uso de qualquer tipo de ferramenta.
A
Lança Registro
Junção
Porca cônica
Mangueira
Registro Pinça
Alça
Fixador
A
Fixador
B
3.8. Apertar a cinta
Segure rme o xador intermediário da cinta. Com a outra mão, puxe a alça para
baixo.
3.9. Afrouxar a cinta
Segure rme o xador intermediário da cinta. Com a outra mão, puxe a cinta para
trás.
3.7. Ajuste da cinta
O depósito da máquina possui formato anatômico, proporcionando maior como-
didade ao operador. O posicionamento correto da máquina no corpo do operador
pode ser obtido com um simples ajuste da cinta.
Haste
Alavanca
Arruelas
Anel trava
Anel trava
eixo
Arruelas
3.3. Montagem da alavanca
• Passe uma na camada de graxa no orifício da alavanca e monte-a na haste,
usando uma arruela lisa antes de instalar o anel trava;
• Coloque uma arruela lisa no eixo do embasamento e na haste;
• Para facilitar a montagem, instale a alavanca no eixo e na câmara simultane-
amente;
• Instale a outra arruela no eixo e na haste e prenda com o anel trava.
• Inverta as posições: instale a cinta confome indica o detalhe na gura abaixo.
(Para montagem do eixo, siga as instruções do item 05)
• Instale as arruelas e monte a alavanca na haste, de forma a ser acionada pela
mão direita.

13/36
3.10. Armazenamento
O pulverizador deve ser armazenado em um local seguro e ventilado. Não ar-
mazene o pulverizador com produtos químicos no tanque. Produtos químicos
podem causar diferentes reações e danicar os componentes do equipamento,
e a saúde do operador. Armazene o pulverizador principalmente em locais com
invernos rigorosos
CUIDADO!
TRANSPORTE: O pulverizador não deve ser transportado
junto com comidas, bebidas, remédios, rações, animais
ou pessoas sem equipamento de proteção individual.
4. 3. Calibração do pulverizador
Uso do calibrador (opcional).
• Posicione a lança na altura de trabalho e meça a largura da faixa de aplicação
• Conforme a largura da faixa de aplicação, deve-se percorrer uma distância
que corresponda a 25m².
Faixa
4. Operando o Produto
Proporção correta de
produto
Volume correto de água
4.2. Melhores práticas de pulverização
Pressão constanteBico correto
Velocidade de avanço
constante
Altura uniforme de
pulverização
Limpeza e manutenção
do equipamento
Utilize vestimentas de proteção apropriadas
4.2b. Aplicação
Não contamine água
Pulverize a favor do
vento e evite a deriva
Mantenha a altura
constante
4.1. Escolhendo o tipo de bico
O pulverizador é fornecido com 3 modelos de bicos, e cada modelo é designado
para determinada função, de acordo com a necessidade do usuário.
Bicos para pragas urbanas:
• Bico cone regulável azul - Possibilita o ajuste da pulverização para aplicar
desde gotas nas em formato de jato cônico até o esguicho para direcio-
namento da aplicação localizada desde curtas a longas distâncias (aprox. 6
metros).
• Bico JEF 8002 amarelo - Um bico leque plano uniforme Jacto JEF 8002 com
boa faixa de aplicação devido ao ângulo de abertura de 80°, gotas nas para
ótima cobertura e vazão de 0,8 L/min a 45 psi – ideal para aplicações perime-
trais e em área total.
Bico para desinfecção de ambientes:
• Bico JEF 8001 laranja - Um bico leque plano uniforme Jacto JEF 8001 com
boa faixa de aplicação devido ao ângulo de abertura de 80°, gotas muito nas
para ótima cobertura e vazão de 0,4 L/min a 45 psi – ideal para aplicações em
ambientes fechados que necessitam baixo volume com excelente distribuição.

14/36
5.3. Limpeza do pulverizador
Após o término da aplicação, limpe e lave todo o equipamento em local onde não
haja nenhum risco de contaminação.
Acione a alavanca para a limpeza interna da câmara.
Remova a câmara e lubrique o êmbolo.
1. Remova a capa, o bico e o ltro;
2. Monte a tampa do calibrador;
3. Reinstale o bico, o ltro e a capa;
4. Rosqueie o recipiente na tampa.
1. Segure a lança na posição normal de trabalho e pulverize o recipiente até
cobrir a área correspondente a 25 m²;
2. Mantenha o recipiente no nível e faça a leitura. O nível do líquido indicará
o volume na escala correspondente;
3. Esvazie o recipiente e repita a operação, obtendo assim a média de duas
ou mais medições
ATENÇÃO!
Use o EPI para fazer a manutenção e reposição de peças.
OBS: Para obter o volume em litros por alqueire (L/alq), basta multiplicar o valor
obtido em litros por hectare (L/ha) por 2,42.
5.1. Procedimentos para identificação de deficiência
de pressão
Coloque aproximadamente 2 litros de água no depósito.
• Acione a alavanca e observe no interior do depósito como se apresenta o
problema.
• Compare o problema com a descrição da tabela abaixo:
5. Informações Importantes para o usuário
DESCRIÇÃO CAUSAS CORREÇÕES
Vazamento de líquido pela parte
superior do cilindro. Êmbolo gasto ou ressecado. Substitua ou lubrique o
êmbolo.
Após bombear e carregar a
câmara, ao acionar a alavanca,
esta desce rapidamente.
Válvula do cilindro com
deciência de vedação por
desgaste ou impurezas.
Limpe ou substitua válvula.
Após bombear e carregar a
câmara, ao soltar a alavanca, esta
sobe rapidamente.
Válvula da câmara com
deciência de vedação por
desgaste ou impurezas
Limpe ou substitua a válvula
5.2. Manutenção
A cada 40 horas de uso, limpe a câmara e lubrique os componentes, conforme
a gura. Retire a câmara e lubrique os êmbolos Sempre use o equipamento de
proteção individual (EPI).
5.4. Drenagem
Você deve drená-lo após o uso.
5.5. As consequências do uso incorreto
Não modique os componentes do pulverizador. Sempre verique se há vaza-
mentos ou mau funcionamento. Siga as instruções de manutenção e sempre use
peças de reposição e acessórios fornecidos pela Jacto.
Não seguir estas instruções pode causar dano à saúde do usuário e ao meio am-
biente.
Marque o tempo para
percorrer a área de 25 m²
Simular a pulverização
pela área de 25 m²
Largura da
faixa (m) 0,5 0,7 1,0 1,2 1,5
Distância a
percorrer (m) 50,5 35,7 25,0 20,8 16,7
Fixe o calibrador à tampa como segue:
Lança
Tampa
Filtro
Bico
Capa do bico
Calibrador

15/36
5.6. Manutenção do cilindro
DESMONTAGEM
• Retire a haste da câmara.
• Afrouxe a porca de xação da câmara ao depósito.
• Pressione a câmara para dentro do cilindro até o nal de seu curso.
• Gire a câmara (uma volta) no sentido anti-horário.
• Retire a câmara da máquina.
• Retire a tampa do depósito.
• Retire o cilindro da máquina.
• Com auxílio da chave para manutenção, desmonte a válvula do cilindro.
• Lave ou substitua as peças.
MONTAGEM
• Monte a válvula no cilindro e xe-a com auxílio da chave de manutenção.
• Monte o cilindro na máquina e xe-o usando como chave a própria câmara.
• Monte a câmara no cilindro.
• Monte a haste na câmara.
Clean nozzles and lters Clean nozzles with brush
5.5a. Em caso de bico entupido
Não utilize objetos metálicos. Utilize uma bucha de nylon e detergente neutro.
5.7. Tríplice lavagem de embalagens vazias de defen-
sivos
NOTA: Mesmo os recipientes considerados vazios contém resíduos químicos.
Portanto, descartar os recipientes sem lavar os resíduos é extremamente perigo-
so para o ser humano, os animais e o meio ambiente. No caso de recipientes de
defensivos metálicos, plásticos e vidro, cada um deve ser lavado três vezes para
garantir que os resíduos sejam removidos completamente. Este manual descreve
como realizar a tríplice lavagem de forma correta, segura e ecaz.
1. Imediatamente após esvaziar o recipiente, você deve mantê-lo com o
bocal de cabeça para baixo sobre o bocal do tanque do pulverizador ou
sobre o balde utilizado para preparar a mistura do defensivo por, pelo me-
nos, 30 segundos, até que nenhum resíduo seja deixado no recipiente,
quando as gotas estiverem caindo em intervalos longos de tempo.
2. Mantenha o recipiente em posição vertical e encha-o com água até 1/4.
Por exemplo: em um recipiente de 1000 ml, coloque 250 ml de água
3. Encaixe a tampa do recipiente e aperte-a o suciente para evitar vaza-
mento durante a agitação.
4. Agite bem o recipiente em todos os sentidos (horizontal e vertical) por,
aproximadamente, 30 segundos para remover os resíduos que estão na
superfície interna do recipiente.
5. Retire a tampa do recipiente e despeje, cuidadosamente, despeje a água
de enxague no tanque de pulverização.
6. Recomendações de Segurança
• Coloque 5 litros de água num recipiente e adicione o produto;
• Misture até que se torne uma mistura homogênia;
• Despeje a mistura no tanque do pulverizador e encha o restante com água.
ATENÇÃO!
Leia o rótulo dos produtos químicos cuidadosamente
5.8. Eliminação de resíduos
A eliminação de resíduos resultantes do uso do equipamento, manutenção ou m
da vida útil (descarte) deve ser feita respeitando o meio ambiente, prevenindo a
poluição do ar, solo e água. Se for necessário, os resíduos devem ser armazenados
em locais apropriados e então transportados por pessoas treinadas e qualicadas
de empresas especializadas neste serviço.
O descarte do equipamento usado deve ser feito em locais apropriados e aprova-
dos para recebimento desse tipo de material. Caso não exista um local apropriado
nas proximidades, favor entrar em contato com o SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO
CLIENTE:
Telefones: 0800 151 811 ou 0800 772 2100
E-mail: [email protected]
Horário de Atendimento: Segunda a sexta das 7:00 às 11:30 e das 13:00 às 17:18
6. Continue segurando o recipiente sobre o bocal do tanque de pulveriza-
ção por, aproximadamente, 30 segundos até a última gota.
7. Repita esta operação mais duas vezes. Deste modo, você conclui a tríplice
lavagem.
8. Inutilize os recipientes plásticos e metálicos perfurando o fundo dos
mesmos com um instrumento pontiagudo. Desta forma, seus rótulos não
serão danicados para ns de identicação.

16/36
ATENÇÃO!
Mantenha os produtos químicos em um local seguro para
prevenir que pessoas sem treinamento os manuseiem.
botas
protetor para a cabeça
protetor facial
máscara de poeira
camisa longa
avental
luvas
calças longas
ATENÇÃO!
Em caso de intoxicação, procure um médico imediata-
mente. Mostre-lhe o rótulo do fabricante de defensivo.
ATENÇÃO!
Não modique o pulverizador. Isso pode causar riscos ao
operador e levar à perda da garantia.
ATENÇÃO!
Em caso de acidentes remova o pulverizador imediata-
mente como mostrado na gura abaixo:
PERIGO!
Não coma, beba ou fume durante a pulverização. Sério
risco de envenenamento.
CUIDADO!
Mantenha os produtos químicos fora do alcance de
crianças e animais.
ATENÇÃO!
Não polua o meio ambiente. Os princípios de preservar
o meio ambiente, para reciclar e eliminar os resíduos de
qualquerequipamento,suaspeçasecomponentes,devem
serrespeitados, levando em consideraçãoa legislação em
vigoretambémasinstruções do fabricantesobreaspeças,
componentese qualquer outroitemdoequipamentoque
está sendo eliminado.
ATENÇÃO!
Lavebemasmãoseaspartes do corpo que tiveram contato
com os produtos químicos antes de começar a pulverizar.
• Após o trabalho, tome banho com água fria e sabão em abundância.
• Troque a roupa.
CUIDADO!
Não pulverize quando estiver cansado, doente ou sobre
inuência de álcool, drogas ou medicação.
ATENÇÃO!
Use equipamentos de proteção individual.
NOTA: O vestuário utilizado durante a aplicação deve ser lavado diariamente, se-
parado das demais roupas de uso cotidiano.

17/36
7. Termo de Garantia Limitada
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. garante o equipamento identicado neste
manual, obrigando-se a reparar ou substituir peças e componentes que, em ser-
viço e uso normal, segundo as recomendações técnicas, apresentarem DEFEITOS
DE FABRICAÇÃO OU DE MATÉRIA-PRIMA, obedecidas as seguintes regras.
PRAZO DE GARANTIA:
• 01 (um) ano, a partir da data de emissão de nota scal de venda ao primeiro
proprietário.
APLICAÇÃO DA GARANTIA:
• A garantia será concedida pela JACTO, gratuitamente, desde que as peças e
componentes apresentem defeitos de fabricação ou montagem, após análise
conclusiva na fábrica.
PERDA DO DIREITO DE GARANTIA:
• Utilização do equipamento em desacordo com as recomendações técnicas do
MANUAL DE INSTRUÇÕES; ou com abusos, sobrecargas de trabalho ou aciden-
tes; Manutenção preventiva/corretiva por pessoas não autorizadas;
• Emprego de peças e componentes não fornecidos pela JACTO;
• Alteração do equipamento ou de qualquer característica do projeto original;
• Preenchimento incorreto ou incompleto da requisição de garantia.
ÍTENS EXCLUÍDOS DA GARANTIA:
• Peças que apresentam desgaste ou fadiga pelo uso, SALVO SE APRESENTAREM
DEFEITOS DE FABRICAÇÃO, MONTAGEM OU DE MATÉRIA-PRIMA;
• Defeitos decorrentes de acidentes;
• Deslocamentos e fretes dos equipamentos, peças e componentes (para ga-
rantias não concedidas);
• Deslocamentos e imobilização de pessoal.
GENERALIDADES:
• Peças substituídas em garantia serão de propriedade da JACTO;
• A garantia de peças e componentes substituídos extingue-se com o prazo de
garantia do equipamento;
• Atrasos eventuais na execução dos serviços não conferem direito ao proprie-
tário à indenização e nem a extensão do prazo de garantia;
• À JACTO é facultado o direito de introduzir modicações ou paralisar a fabri-
cação do equipamento;
• Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor, dirigir-se ao SERVIÇO DE
ATENDIMENTO AO CLIENTE: Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-000 - Pompéia
• A JACTO se reserva no direito de introduzir modicações em seus produtos
sem prévio aviso.

TABLA DE CONTENIDO
1. Introducción 19
2. Especificaciones Técnicas 19
3. Preparo del Equipo para Utilización 19
3.1. Desembalar 19
3.2. Montaje del eje 19
3.3. Montaje de la palanca en el eje de la base y en la cámara 19
3.4. Fijación de la manguera en el registro 20
3.5. Alteración en la posición de la palanca 20
3.6. Ajuste de la tuerca de fijación 20
3.7. Ajuste de la cinta 20
3.8. Apretar la cinta 20
3.9. Aflojar la cinta 20
3.10. Almacenamiento 21
4. Instrucciones de Operación 21
4.1. Seleccione la boquilla correcta 21
4.2. Presión, caudal y autonomía de cada tipo de boquilla 21
4.2a. Mejores prácticas de pulverización 21
4.2b. Aplicación 21
4.3. Calibración del pulverizador 22
5. Información Necesaria por Parte del Usuario 22
5.1. Procedimiento para identificación de deficiencia de presión 22
5.2. Mantenimiento 22
5.3. Limpieza del pulverizador 22
5.4. Drenaje 23
5.5. Las consecuencias de una utilización inadecuada 23
5.5a. Em caso que la boquilla se obstrua 23
5.6. Mantenimiento de la válvula del cilindro 23
5.7. Triple lavado de envases vacíos de defensivos 23
5.8. Eliminación de los desechos de los productos 23
6. Recomendaciones de seguridad 24
7. Instrucciones de Seguridad Importantes para Devolución 25
8. Catálogo de piezas 34

19/36
1. Introducción
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene informacciones relativas
al correcto montaje, operación y cuidados de su pulverizador. Leálo atentamente
antes de usar su pulverizador y siga sus instrucciones.
Este equipo ha sido diseñado para los siguientes tipos de uso:
• Control de plagas: insecticidas a base de diclorvos, cipermetrina y pronil.
• Desinfección: desinfectantes a base de amoníaco cuaternario, hipoclorito de
sodio, cloro y alcohol etílico.
• Agricultura: herbicidas, fungicidas, insecticidas, bioproductos y otros produc-
tos para la protección de las plantas.
NOTA: No recomendado para el uso de ácidos o productos alcalinos.
El uso del equipo para otro uso que no sea para el que fue diseñado puede ocasio-
nar daños al equipo y la pérdida de la garantía.
2. Especificaciones Técnicas
Modelo HD 400
Peso líquido 3.7 kg
Peso bruto 4.3 kg
Longitud de la lanza 600 mm
Longitud de la manguera 1650 mm
Depósito
Capacidad 16 L
Diámetro de la boca 115 mm
Material Polietileno
Bomba
Tipo Pistón
Pression de travail 75 psi (5.1 bar)
Boquilla armada Cono regulable azul
Material polipropileno
3.1. Desembalar
3. Preparo del Equipo para Utilización
Saque de la caja del pulverizador las siguientes piezas:
Manual
Bolsa plástica con
algunos accesorios
Manguera
3.2. Montaje del eje
• Introduza el eje (1) en el oricio que está libre en la base del equipo (cámara).
• Golpee suavemente en el eje (hágala con el martillo plástico) hasta que sea
posible la colocación de la contraclaviaja
• Trabe el eje con la contraclavija (2).
Eje(1)
Contra-
clavija(2)
AVISO: La caja puede ser descartada en desechos reciclables
AVISO: El espacio mínimo necesario para la utilización, para el mantenimiento y
para la reparación es de 1,5 m².
NORMAS DE SEGURIDAD – DEFINICIONES
Es importante que usted lea y comprenda este manual. La información con-
tenida se reere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PRO-
BLEMAS. Los siguientes símbolos se muestran para ayudarle a reconocer esta
información.
Aviso: La utilización sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no la evitamos, puede resultar en daños a su
equipo.
PELIGRO!
Nos Indica una situación de peligro inminente que, si no la evitamos
resultará en muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA!
Nos Indica una situación potencialmente peligrosa que si no la evita-
mos puede resultar en lesiones graves o muerte.
PRECAUCIÓN!
Nos Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no la evita-
mos puede resultar en lesiones menores o moderadas.
Registro
Lanza
Depósito
Palanca
Varilla
PRECAUCIÓN!
Note que el agitador está suelto adentro del tanque y
debe ser adecuadamente armado.
3.3. Montaje de la palanca en el eje de la base y en la
cámara
• Pase una na camada de grasa en el orifício de la palanca y móntela en la varil-
la, usando una arandela lisa antes de instalar la contraclavija.
• Pase una na camada de grasa en el oricio de la cámara.
• Coloque una arandela lisa en el eje de la base y en la varilla.
Manual de Instrucciones
Dr. Luiz Miranda, 1650, 17580-000 – Pompeia – SP – Brasil.
Sítio: www.jacto.com
Fabricado por INTERMAN Corporation Ltd.
Bajo licencia de Máquinas Agrícolas Jacto S.A.
Rojana Industrial Park (Rayong)
3/3, Moo 2, Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua.
A.Bankhai Rayong 21120 - Thailand
Fabricación
Asistencia Técnica
Código: 1247402 / Fecha: 08-2020 / Edicíon: 2

20/36
3.5. Alteración en la posición de la palanca
La máquina sale de fábrica preparada para utilizar la palanca de accionamiento
con la mano izquierda. Si desea mudar esta posición proceda de la siguiente for-
ma:
• Retire la contraclavija (1), las arandelas y retire la varilla (2) de la cámara de
compensación.
• Luego, de un giro de 180º en la cámara de compensación.
• Monte la varilla (2) en la cámara y préndala nuevamente con la contraclavija.
• Retire las contraclavijas (4 y 5) y las arandelas.
• Retire la palanca (6).
• Retire el eje (7) y la cinta (8).
Obs.: La cinta debe ser retirada de ambos lados.
1
A
2
4
5
6
7
8
ADVERTENCIA!
No apriete excesivamente la tuerca.
3.6. Ajuste de la tuerca de fijación
Antes de utilizar el equipo apriete la tuerca de jación (detalle A).
Importante: Ese aprieto debe ser hecho con la mano. No hay necesidad de usar
herramientas.
A
3.4. Fijación de la manguera en el registro
• Monte la lanza en el registro y apriete las tuercas lo suciente para que no
hayan fugas.
• Retire la manija del registro.
• Retire la traba.
• Pase la manguera por el interior de la traba y conéctela en el cuerpo del reg-
istro.
• Monte nuevamente la manija del registro.
Traba
Manguera
Registro
3.7. Ajuste de la cinta
El depósito del equipo tiene forma una anatómica que le proporciona mayor co-
modidad al operador. La correcta posición del equipo en el cuerpo del operador
puede obtenerse con un sencillo ajuste de la cinta.
Hebilla
Fijador
intermediario
A
3.8. Apretar la cinta
Sujete rmemente el jador intermediariode la cinta. Con la otra mano, tire la
hebilla hacia abajo.
3.9. Aflojar la cinta
Sujete rmemente el jador intermediario de la cinta. Con la otra mano tire la cinta
hacia atrás.
Lanza Registro
Unión
Tuerca conica
Varilla
Palanca
Arandela
Contra-
clavija
Contra-
clavija
Eje
Aran-
dela
• Para facilitar el montaje, instale la palanca en el eje y en la cámara simultán-
eamente.
• Instale la otra arandela en el eje y en la varilla y préndala con la contraclavija.
• Invierta las posiciones: instale la cinta conforme muestra las guras abajo.
(Para montaje del eje siga las instrucciones del item 05).
• Instale las arandelas y monte la palanca para poder ser accionadas con la
mano derecha.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jacto Paint Sprayer manuals