jbc 14S User manual

Index Page
English 2
Español 2
Français 3
Deutsch 3
Italiano 3
PENCIL IRONS
SOLDADORES LAPIZ
FERS CRAYON
STIFT-LÖTKOLBEN
SALDATORI STILO

JBC se reserva el derecho de introducir variaciones
técnicas sin previo aviso.
ESPAÑOL
Agradecemos la confianza depositada en JBC al
adquirir uno de nuestros soldadores. Ha sido
fabricado con las más estrictas normas de
calidad, para prestarle el mejor servicio.
JBC reserves the right to after specifications without prior
notice.
ENGLISH
We appreciate the confidence you have placed
in JBC in purchasing one of our soldering irons.
It is manufactured to the most stringent quality
standards in order to give you the best possible
service.
SPECIFICATIONS
Model 14S 30S 40S 65S DS
Power 11W 25W 26W 32W 25W
Max Temp 340°
C
380°
C
380°
C
440°
C
340°
C
Weight
without cable 18g 40g 40g 60g 105g
CARACTERISTICAS
Modelo 14S 30S 40S 65S DS
Potencia 11W 25W 26W 32W 25W
Temp máx 340°
C
380°
C
380°
C
440°
C
340°
C
Peso
sin cable 18g 40g 40g 60g 105g
INSTRUCCIONES
Proceso para soldar
Para efectuar buenas soldaduras, es indispen-sable
que:
-La punta esté bien estañada.
-Las piezas a soldar estén totalmente limpias y a
ser posible preestañadas.
Proceso para desoldar
Además de lo que se indica para soldar, utilice un
modelo de punta de mayor diámetro interior que el pin
a desoldar.
1Apoye la punta del desoldador, con la pera ya
presionada, de forma que el terminal del compo-
nente penetre dentro del orificio de la punta.
2Cuando la soldadura se licúe, imprima a la punta
del desoldador un movimiento de rotación que
permita desprender de los laterales el terminal
del componente.
3Suelte entonces, no antes, la pera del desoldador
para succionar la soldadura.
Expulse la soldadura presionando la pera, tomando
la precaución de hacerlo en un lugar que resista la
temperatura del estaño fundido.
Si algún terminal ha quedado con restos de
soldadura, después de intentar desoldarlo, suéldelo
nuevamente aportando estaño y repita la operación
de desoldar.
MANTENIMIENTO
Cambio de punta del soldador
Utilice el extractor de puntas Ref. 0114108.
1Retire la anilla para liberar la punta.
2Extraiga la punta tirando del soldador en sentido
longitudinal y sin forzar la resistencia.
Antes de colocar la nueva punta, limpie la parte de
la resistencia que queda cubierta por la punta,
para eliminar la contaminación que pudiera tener y
facilitar así la introducción del recambio.
3Introduzca la nueva punta y asegúrese de que ha
penetrado a fondo, de lo contrario alteraría su
rendimiento térmico y no correspondería la lectura
de temperaturas.
Cambio de punta del desoldador
Esta operación debe realizarse en caliente, para que
los residuos de estaño que hayan quedado en el
interior estén fundidos.
4Apoye el cuerpo del desoldador en el extractor de
puntas y desenrosque la punta a sustituir, coloque
la nueva punta y apriete hasta conseguir una
buena estanqueidad.
Conservación de las puntas
-Para su limpieza utilice la esponja húmeda que
llevan los soportes JBC.
-No lime ni utilice herramientas abrasivas que puedan
destruir la capa de protección superficial y evite los
golpes.
-Si la punta ha estado mucho tiempo sin ser
estañada, utilice el cepillo metálico Ref. 0297705
adaptable a los soportes, para eliminar el óxido y la
suciedad.
➋
INSTRUCTIONS
How to solder
For best results in soldering, it is essential that:
-The tip is well tinned.
-Parts to be soldered are absolutely clean and if
possible pre-tinned too.
How to desolder
In addition to the above recommendations for
soldering, use a tip model with a larger inside
diameter than the pin to be desoldered.
1Squeeze the air bulb and then lower the tip of the
desoldering iron over the pin of the component to
be desoldered.
2When the solder liquefies, start turning the tip
around to ease the component’s terminal away
from the sides.
3Then, and not before, release the air bulb to suck
up the solder.
Blow the solder out by squeezing the air bulb again,
taking care to do this somewhere where the hot
solder will not cause any damage.
If solder remains are left on any terminal after
attempting to desolder it, resolder it with fresh solder
and repeat the desoldering operation.
MAINTENANCE
Soldering iron tip replacement
Use the tip removal device Ref. 0114108.
1Remove the ring to release the tip.
2Remove the tip by pulling the soldering iron
lengthwise without forcing the element.
Before fitting the new tip, clean the part of the
element which is covered by the tip, to eliminate
any contamination and facilitate the insertion of
the new tip.
3Insert the new tip and make sure that it has
penetrated fully home, otherwise its thermic
performance would be altered and would not
correspond to the temperature reading.
Desoldering iron tip replacement
This operation should be done while the tip is hot,
so that any tin left inside is in molten state.
4Hold the desoldering iron body in the tip removal
device and unscrew the tip to be replaced; then
fit the new tip and tighten it up until a good seal
is achieved.
Tip care
-To clean the tips, use the damp sponge in-
cluded with the JBC stand.
-Do not file the tips or use abrasive tools which
may damage the tip’s protective surface coating
and avoid knocking them about.
-If the tip has been a long time without being
tinned, use the metal brush Ref. 0297705
adaptable to the support, to remove any dirt
and oxide.
➋
➧
➧
1
1
2
3
➋
➧
2
3
4

FRANÇAIS
Vous venez d’acquérir un fer à souder JBC, nous
vous remercions de votre confiance. Durant la
fabrication, ce matériel a été soumis aux normes
de qualité les plus strictes pour vous donner le
meilleur service possible.
JBC se réserve le droit d'introduire des variations techniques
ou de conception sans préavis.
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie JBC
mit dem Kauf unseres Lötkolbens erwiesen haben.
Er entspricht höchsten Qualitätsanforderungen, so
daß Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen.
JBC si reserva il diritto d'introdurre variazione tecniche o
di disegno senza preavviso.
ITALIANO
La ringraziamo per la fiducia riposta'nella JBC
con l’acquisto di questo saldatore, il quale è
stato fabbricato secondo le piu' rigide norme di
qualità, per offrirLe il miglior servizio possibile.
Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
CARACTÉRISTIQUES
Modèle 14S 30S 40S 65S DS
Puissance 11W 25W 26W 32W 25W
Temp máx 340°
C
380°
C
380°
C
440°
C
340°
C
Poids
sans câble 18g 40g 40g 60g 105g
INSTRUCTIONS
Soudure
-La panne soit parfaitement étamée.
-Les pièces à souder soient entièrement propres
et, si possible, pré-étamées.
Dessoudure
En plus des indications données pour souder, choisir
une panne de plus grand diamètre interne que celui
de la broche à dessouder.
1Presser la poire, puis situer l’orifice de la panne à
dessouder sur le terminal du composant, de
manière à ce qu’il y pénètre.
2Quand la soudure se liquéfie, imprimer à la panne
un mouvement tournant de manière à dégager
les côtés du terminal du composant.
3À ce moment-là seulement, relâcher la pression
sur la poire pour aspirer la soudure.
Expulser la soudure en appuyant sur la poire; veiller
à effectuer cette opération sur une surface résistant
à la température de l’étain en fusion.
Si l’un des terminaux résiste, parce que des résidus
de soudure y adhèrent, rajouter un peu d’étain pour
le fixer à nouveau, puis recommencer l’opération de
dessoudure.
ENTRETIEN
Remplacement de la panne du fer à souder
Utiliser l'extracteur de pannes Réf. 0114108.
1Retirer l’anneau pour libérer la panne.
2Extraire la panne en tirant sur le fer à souder dans le
sens de la longueur et sans forcer la résistance.
Avant de placer la nouvelle panne, nettoyez la partie
de la résistance qui reste couverte par la panne, afin
d'éliminer les déchets qu'elle pourrait avoir et faciliter
ainsi l'introduction de la pièce de rechange.
3Introduire la nouvelle panne et assurez-vous qu’elle
soit enfoncée jusqu’au bout, sinon son rendement
thermique serait altéré et la lecture des températures
ne correspondrait pas.
Remplacement de la panne du fer à dessouder
Cette opération s’effectue à chaud, afin que les
résidus d’étain demeurant à l’intérieur se
liquéfient.
4Appuyer le corps du fer à dessouder sur l’extracteur
de pannes, puis dévisser la panne à remplacer;
placer la nouvelle panne et bien serrer pour que
l’étanchéité soit parfaite.
Conservation des pannes
-Pour le nettoyage, utilisez l’éponge humide fournie
avec les supports JBC.
-Ne pas limer; ne pas employer d’outils abrasifs: ils
pourraient endommager le revêtement protecteur
de la panne. Éviter les chocs.
-Si la panne n’a pas été étamée depuis longtemps,
utiliser la brosse métallique Réf. 0297705 (adaptable
à tous les supports) pour la débarrasser de toute
trace de rouille et de saleté.
HINWEISE ZUR BEDIENUNG
Lötprozeß
Zur Erzielung einwandfreier Lötstellen beachten Sie
bitte folgendes:
-Die Spitze muß gut verzinnt sein.
-Die zu lötenden Teile müssen sauber und
möglichst vorverzinnt sein.
Entlötprozeß
Außer den für das Löten gegeben Hinweisen beachten
Sie bitte, daß stets ein Spitzenmodell zu verwenden
ist, dessen Innendurchmesser größer als der des zu
entlötenden Pins ist.
1Die Spitze des Entlötkolbens bei bereits
zusammengedrücktem Gummibalg anlegen. Dabei
darauf achten, daß das Endstück des Bauteils in
die Spitzenöffnung eindringt.
2Wenn sich der Lötzinn verflüssigt, die Spitze des
Entlötkolbens leicht drehen, um das Endstück des
Bauteils aus den Seitenstreifen abzuziehen.
3Erst zu diesem Zeitpunkt - und nicht früher - kann
der Gummibalg losgelassen werden, um das
flüssige Lötzinn aufzusaugen.
Das aufgesaugte Lötzinn durch erneutes
Zusammendrücken des Gummibalgs ausstoßen,
wobei dafür zu sorgen ist, daß die Zinnreste auf eine
Oberfläche gelangen, die der Temperatur des flüssigen
Zinns standhält.
Sollten an einem der Pins nach dem Entlöten noch
Zinnreste anhaften, ist dieser unter erneuter Zinnzufuhr
wieder zu verlöten, und im Anschluß ist der
Entlötvorgang zu wiederholen.
WARTUNG
Wechsel der Lötspitze
Hierzu Spitzenabzieher Ident-Nr 0114108 verwenden.
1Ring zur Freigabe der Spitze abziehen.
2Die Spitze durch vorsichtiges Ziehen in
Längsrichtung lösen.
Vor Einsatz einer neuen Lötspitze, den
freigewordenen Teil des Heizkörpers reinigen, um
evtl. anhaftenden Schmutz zu entfernen und das
Einführen der neuen Spitze zu erleichtern.
3Neue Spitze vollständig aufschieben, da sonst
Temperatuverhältnisse beeinflußt werden und die
ablesbaren Werte nicht dem tatsächlichen Zustand
entsprechen.
Wechsel der Entlötspitze
Das Wechseln der Spitze hat in heißem Zustand zu
erfolgen, damit die im Innern der Spitze verbliebenen
Zinnreste flüssig sind.
4DenLötkolbenkörperaufdenSpitzenabzieherauflegen
und die zu wechselnde Spitze lösen. Die neue Spitze
aufsetzen und anziehen, bis ein dichter Verschluß
gewährleistet ist.
Wartung der Spitzen
-BenutzenSie zur Reinigungder Spitzen denfeuchten
Schwamm an den JBC-Ständern.
-Keine Feilen oder sonstige scharfe Werkzeuge
verwenden, damit die Schutzschicht der Spitze nicht
beschädigt wird. Vermeiden Sie Stöße.
-Wenn die Spitze lange Zeit nicht verzinnt wurde,
benutzen Sie bitte die an den Ständer anpaßbare
Metallbürste 0297705, um Rost- und sonstige
Schmutzreste zu entfernen.
➋
➧
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Saldatura
Per ottenere una buona saldatura, è indispensabile
che:
-La punta sia ben stagnata
-Icomponenti da saldare siano puliti e, quando
possibile, prestagnati.
Dissaldatura
Oltre a ciò che viene indicato per la saldatura,
nacessita di una punta di diametro interno maggiore
del pin da dissaldare.
1Appoggiare la punta del dissaldatore, con la
peretta già in pressione in modo tale che la parte
terminale del componente penetri all’interno del
foro della punta.
2Quando la saldatura si fonde, imprimere un
movimento di rotazione alla punta del dissaldatore
in modo tale da staccare dai laterali la parte
terminale del componente.
3Liberare solo a questo punto, e non prima, la
peretta dal dissaldatore per aspirare la saldatura.
Eliminare la saldatura facendo pressione sulla
peretta, usando la precauzione di compiere questa
operazione in un luogo adatto che sia in grado di
resistere alla temperatura dello stagno fuso.
Se in qualche terminale rimangono dei resti della
saldatura, dopo aver cercato di dissaldarlo, saldare
nuovamente apportando stagno e ripetere
l’operazione di dissaldatura.
MANUTENZIONE
Cambio della punta del saldatore
Utilizzare l'estrattore di punte Rif. 0114108.
1Togliere l’anello per liberare la punta.
2Estrarre la punta tirando il saldatore in senso
longitudinale e senza forzare la resistenza.
Prima di sistemare la nuova punta, si deve pulire la
parte della resistenza che viene coperta dalla punta,
per eliminare eventuali scorie e facilitare l'inserimento
del ricambio.
3Collocare la nuova punta ed assicurarsi che sia
penetrata fino in fondo, altrimenti ne verrebbe
alterato il rendimento termico, e la lettura delle
temperature non sarebbe quella giusta.
Cambio della punta del dissaldatore
Questa operazione deve compiersi a caldo,
quando cioè i residui di stagno rimasti all’interno
si sono fusi.
4Appoggiare il corpo del dissaldatore nell’estrattore
di punte e svitare la punta da sostituire, collocare
la nuova punta e spingere fino al raggiungimento
di una buona tenuta.
Pulizia delle punte
-Per la sua pulizia utilizzare la spugna umida sui
supporti JBC.
-Non limare e non utilizzare utensili abrasivi che
possono distruggere la cappa di protezione
superficiale della punta ed evitare i colpi.
-Se la punta è rimasta molto tempo senza essere
stagnata,utilizzare la spazzolametallica Rif. 0297705
adattabile ai supporti, per eliminare le ossidazioni e
la sporcizia.
➋
➧
TECHNISCHE DATEN
Modell 14S 30S 40S 65S DS
Leistung 11W 25W 26W 32W 25W
Max Temp 340°
C
380°
C
380°
C
440°
C
340°
C
Gewicht
ohne Kabel 18g 40g 40g 60g 105g
➋
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello 14S 30S 40S 65S DS
Potenza 11W 25W 26W 32W 25W
Temp mass 340°
C
380°
C
380°
C
440°
C
340°
C
Peso
senza cavo 18g 40g 40g 60g 105g
➧

LONG LIFE TIPS

WARRANTY ENGLISH
The JBC 6 months, warranty guarantees this
equipment against all manufacturing defects,
covering the replacement of defective parts
and all necessary labor.
Malfunctions caused by misuse are not covered.
In order for the warranty to be valid, equipment
must be returned, postage paid, to the dealer
where it was purchased enclosing this, fully
filled in, sheet.
GARANTIA ESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante 6 meses,
contra todo defecto de fabricación, cubriendo la
reparación con sustitución de las piezas defec-
tuosas e incluyendo la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía las ave-
rías provocadas por mal uso del aparato.
Es indispensable para acogerse a esta garan-
tía el envio del aparato al distribuidor donde
se adquirió, a portes pagados,
adjuntando esta hoja debidamente cum-
plimentada.
GARANTIE FRANÇAIS
JBC garantit cet appareil 6 mois contre tout
défaut de fabrication. Cela comprend la répa-
ration, le remplacement des pièces défec-
tueuses et la main d'oeuvre nécessaire.
Sont exclues de cette garantie les pannes
provoquées par une mauvaise utilisation de
l'appareil.
Pour bénéficier de cette garantie il est indis-
pensable d'envoyer l'appareil chez le distri-
buteur où il a été acquis, en port payé, en
joignant cette fiche dûment remplie.
GARANTIE DEUTSCH
Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine
Garantie von 6 Monate , für alle Fabrikations-
fehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur
bzw den Ersatz der defekten Teile sowie die
entsprechenden Arbeitskosten ein.
Ausgeschlossen von dieser Garan-tieleistung
sind durch unsachgemässen Gebrauch
hervorgerufene Betriebsstörungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss
das Gerät portofrei an den Vertriebshändler
geschickt werden, bei dem es gekauft wurde.
Fügen Sie dieses vollständig, ausgefülltes Blatt,
bei.
GARANZIA ITALIANO
La JBC garantisce quest'apparato 6 mesi
contro ogni difetto di fabbricazione, e copre la
riparazione e la sostituzione dei pezzi difettosi,
includendo la mano d'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia le avarie
provocate da cattivo uso dell'apparato.
Per usufruire di questa garanzia, è indispensabile
inviare, in porto franco, l'apparato al distributore
presso il quale è stato acquistato, unitamente a
questo foglio debitamente compilato.
MANUFACTURED BY
INDUSTRIAS JBC, S.A.
Ramón y Cajal,3 08750 Molins de Rei - Spain
Tel. 93-325 32 00 - Fax 93-680 49 70
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
DATE D'ACHAT
KAUFDATUM
DATA DI ACQUISTO
STAMP OF DEALER
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
CACHET DU DISTRIBUTEUR
STEMPEL DES HÄNDLERS
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
SERIAL Nº
✂
0305450-1
This manual suits for next models
28
Table of contents
Other jbc Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Lutron Electronics
Lutron Electronics TQ-8803 Operation manual

Makita
Makita TW100D Series instruction manual

Arkiplot
Arkiplot ArkiPress UHP-20M-D manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP825C Operator's manual

Milwaukee
Milwaukee HD 28 IW Original instructions

Worx
Worx Sonicrafter WX679 Original instructions