Joie Aire twin User manual

Instruction Manual
Handleiding
Bedienungsanleitung
Manual de Instruções
Manuel d’utilisateur
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Kullanma kilavuzu
GB
NL
DE
PT
ES
TR
FR
IT
aire™twin
stroller
birth to 15kg/birth - 36 months
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
AR
RU
Brugervejledning
DA

6
FIGURE 1 ~ 3
11 2
3
2
1
410
8
FIGURE 6 - 11
FIGURE 1 - 5
5
7
11
2
9
1
2
12
1
2
1
12
Stroller Assembly
IMPORTANT - KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

FIGURE 12 ~ 16
12 13
14
15 16
FIGURE 17 ~ 21
123
17
18
3
1
A
2
B
19
20
34
21
1
3
2
Stroller Operation

FIGURE 28 ~ 31
FIGURE 22 ~ 27
29
1
2
56
30
31
22 23
1
2
25
24
27
26
28
Care and Maintenance

FIGURE 32 ~ 37
78
32 33
34 35
36 37
Use Accessories (may not be included in purchase)Note

910
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey
with your little one. While traveling with the Joie AIRE™ TWIN, you are using a high quality, fully
certified stroller, approved to European safety standards EN 1888:2012. This product is suitable for
use with children weighing under 15kg in each seat. Please carefully read this manual and follow
each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - Keep these instructions for future reference.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products!
Contents
Figures 1-7
WARNING 11
Stroller Assembly 12
Open Stroller 12
Assemble Front Wheels 12
Assemble Rear Wheels 12
Secure Footrest 13
Assemble Hood 13
Assemble Armbar 13
Assemble Storage Basket 13
Stroller Operation 13
Adjust Recline 13
Use Buckle 13
Use Shoulder & Waist Harnesses 13
Adjust Calf Support 14
Use Front Swivel Lock 14
Use Brake 14
Use Hood 14
Fold Stroller 14
Use Accessories 14
Care and Maintenance 15
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please
consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Aire Twin Stroller
Suitable for Child weighing under 15kg (birth - 36 months)
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison Baby UK Ltd
1 Stroller Frame
2 Front Wheel (X2)
3 Rear Wheel
4 Armbar
5 Hood
6 Seat Pad
7 Footrest
8 Front Swivel Lock
9 Rear Wheel
10 3/5 Point Buckle
11 Shoulder Harness
Cover
12 Secondary Lock
13 One-Hand-Fold
Handle
14 Storage Basket
15 Brake Lever
16 Handle
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools
are required for assembly.
123
1 2 3
x2
4
15
14
16
5
7
6
8
11
9
10
12
13
Accessories
(may not be included)
1 Rain Cover (on certain models)
2 Reversible Seat Pad (on certain models)
3 Footmuff (on certain models)

11 12
WARNING
!WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is suggest-
ed that the shoulder harnesses be used as well.
!WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
!WARNING Do not let your child play with this product.
!WARNING Check that the pram body or seat unit attachment devices are cor-
rectly engaged before use.
!Adult assembly required.
!Use the stroller with a child weighing less than 15kg in each seat. This product
is designed to carry a one or two children in an upright or reclined position. It
will cause damage to the stroller with an unfitted child.
!To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than 4.5kg in the
storage basket.
!Never leave your child unattended. Always keep child in view while in stroller.
!Use the stroller with two children at a time. Never place purses, shoppingbags,
parcels or accessory items on the handle or hood.
!Overloading, folding incorrectly, or using component parts from other
manufacturers may cause the stroller to be damaged, broken or unsafe.
Please read the instruction manual carefully.
!Never use it along with component parts from other manufacturers.
!Please read all the instructions in the manual before using the product. Please
save instruction manual for future use. Failure to follow these warnings and
instructions may result in serious injury or death.
!Safety belts and restraint systems must be used correctly.
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt.
!Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjusting the
stroller.
!Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used.
!Never use stroller on stairs or escalators.
!Keep away from high temperature objects, liquids, and electronics.
!Never allow your child to stand on the stroller or sit in the stroller with head
toward front of stroller.
!Never place the stroller on roads, slopes or dangerous areas.
!Do make sure all mechanisms are fixed before using the stroller.
!To avoid strangulation, do not place items with a string around your child’s neck,
suspend strings from this product, or attach strings to toys.
!To prevent tipping do not put anything on the handle.
!DO NOT lift stroller while child is in stroller.
!DO NOT use storage basket as a child carrier.
!To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in and
out of the stroller.
!
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
!Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the stroller.
!To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and
fastened properly before using the stroller.
!To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood.
!Always engage the brakes when parking the stroller.
!Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
!Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended for use
while jogging.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using
this product. The plastic bag and packaging materials should then be kept away
from babies and children.
!This product is not suitable for running or skating.
!Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of the most
reclined position for new born babies.
!The parking device shall be engaged when placing and removing children.
!A statement that accessories which are not approved by the manufacturer shall not
be used.
!Always use the restraint system.
!Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/distributor
shall be used.
!Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on
the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
!
Do not attach items to the handle, seat back or sides of the stroller. Any addi-
tional load will affect the stability of the stroller and could cause the stroller to tip.
!
Never use accessories, parts or components not produced or approved
by the manufacturer.
!Extra Care is needed if used on moving vehicles and child should not be left
unattended, even with brakes engaged.
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
see images 1
Push secondary lock 1- 1 and squeeze one-hand-fold handle 1- 2. Meanwhile, pull the stroller backward to
open. Latches should click into place.
!Check that the stroller is completely latched before continuing to use.
Assemble Front Wheels
see images 2- 3
Assemble Rear Wheels
see images 4- 6
Snap the brake cable into the fixing tabs under the tube. 5

13 14
Secure Footrest
see images 7
Push the footrest down to secure it.
Assemble Hood
see images 8- 9
Snap the 4 hook and loop fasteners on canopy rear retention. 9
Assemble Armbar
see images 10 - 11
Assemble Storage Basket
see images 12
Stroller Operation
Adjust Recline
see images 14 - 15
Use Buckle
see images 16 - 17
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
!Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
!Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on a child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 18 - 21
!In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
18 - 1 Shoulder harness anchor A
18 - 2 Shoulder harness anchor B
18 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots.
For smaller child, use shoulder harness anchor B and the lowest shoulder slots.
To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward.
Thread it through the shoulder harness slot from back to front. 19 Rethread it through the slot that is closest to
child's shoulder height. 20
Use slide adjuster to change the harness length. 21 -1
Press the button 21 - 2, while pulling the waist harness to proper length 21 - 3
Adjust Calf Support
see images 22 - 23
The calf support has 2 positions.
To raise the calf support, push it upwards.
To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support 23 - 1, and rotate the calf
support downwards. 23 - 2
Use Front Swivel Lock
see images 24
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. 24
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Use Brake
see images 25 - 26
To lock wheels, step the brake lever downwards. 25
To release wheels, step the brake lever forwards. 26
Tip Always set the parking brake when stroller is not moving.
Tip Clean brake system regularly to ensure fully functional. See care and maintenance section.
Tip To ensure brake is fully on, gently rock the stroller backwards and forwards before releasing the handle.
Use Hood
see images 27 - 28
Roll up the hood's rear panel and then attach the hook and loop fastener, to check on your baby. 28
Fold Stroller
see images 29 - 30
!Please fold the hood before folding the stroller.
Push secondary lock 29
-1 and squeeze one-hand-fold handle 29
-2. Pull the armrest rearwards to fold
stroller, then the stroller can stand when folded. 30
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Rain Cover
see images 32
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the 8 pairs of hook and loop fasteners on
the rain cover. 32
!When using the rain cover, please always check its ventilation.
!When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
!Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
!Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.

15 16
Use Reversible Seat Pad
see images 33 - 34
Use Footmuff
The soft footmuff can provide your child with a warm and comfortable environment.
Assemble the footmuff by following these steps.
1. Place the footmuff over the seat after unziping it, thread the shoulder harnesses, waist harnesses and crotch
harness through respective slots. 35
2.
Thread loop fastener on the top of the footmuff through the backrest, and then stick it to the hook fastener.
36
3. Place baby into the footmuff, lock the safety buckle, and then rezip the footmuff.
The assembled footmuff is shown as 37
Care and Maintenance
!Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
!To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
!From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching. Replace or repair
the parts as needed.
!Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
!If stroller becomes wet, open hood and allow to dry thoroughly before storing.
!If wheels squeak, use a light oil (e.g. , Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 31
!If brake pedal stiff/hard to fully engage, flush any debris from brake system with clean water first before
lubricating.
!When using your stroller at the beach or areas of high dust/sand, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from brake mechanisms and wheel assemblies.
Note

17 18
NL Welkom bij Joie™
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uit-
maken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie AIRE TWIN gebruikt u een hoogwaardige,
volledig gecertificeerde wandelwagen, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnormen
EN 1888:2012. Dit product is geschikt voor gebruikt met kinderen die minder dan 15 kg wegen in elk
zitje. Lees deze handleiding zorgvuldig en volg elke stap om voor een comfortabele rit en de beste
bescherming van uw kind te zorgen.
BELANGRIJK: bewaar deze instructies zodat u ze later opnieuw kunt raadplegen.
Bezoek ons op joiebaby.com om handleidingen te downloaden en nog meer interessante producten van
Joie te zien.
Inhoud
Afbeeldingen 1-7
WAARSCHUWING 19
Montage wandelwagen 20
Open wandelwagen 20
Voorwielen monteren 20
Achterwielen monteren 20
Voetsteun vastzetten 21
Kap monteren 21
Armsteun monteren 21
Opbergmand monteren 21
Gebruik wandelwagen 21
Helling instellen 21
Riem gebruiken 21
Schouder- en middelriemen gebruiken 21
Kuitsteun instellen 21
Draaien voorwielen blokkeren 22
Remmen 22
Kap opzetten 22
Wandelwagen invouwen 22
Accessoires gebruiken 22
Verzorging en onderhoud 23
Noodgeval
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp
en medische behandeling.
Productinformatie
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact
opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model.
Product Aire Twin wandelwagen
Geschikt voor Kind met een maximaal gewicht van 15 kg (geboorte - 36 maanden)
Materialen Kunststoffen, metaal, geweven stoffen
Patentnr. Patenten aangevraagd
Gemaakt in China
Merknaam Joie
Website www.joiebaby.com
Fabrikant Allison Baby UK Ltd
1 Wandelwagenframe
2 Voorwielen (x2)
3 Achterwiel
4 Armsteun
5 Kap
6 Zitkussen
7 Voetsteun
8 Blokkering voorwielen
9 Achterwiel
10 3/5-punts riem
11 Afdekking
schouderriemen
12 Tweede slot
13 Vouwgreep
14 Opbergmand
15 Remgreep
16 Handgreep
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact
opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
123
1 2 3
x2
4
15
14
16
5
7
6
8
11
9
10
12
13
Toebehoren
(zijn mogelijk niet meegeleverd)
1 Regendek (bij bepaalde modellen)
2 Omkeerbaar zitkussen (bij bepaalde modellen)
3 Voetmof (bij bepaalde modellen)

19 20
WAARSCHUWING
!WAARSCHUWING Gebruik altijd de kruisriem in combinatie met de middelgordel.
Ook het gebruik van schouderriemen wordt aangeraden.
!WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed vastzitten.
!WAARSCHUWING Laat uw kind niet met dit product spelen.
!WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of de bevestigingsmiddelen van het
zitje goed zijn vastgezet.
!Montage door volwassene vereist.
!Gebruik de wandelwagen voor in elk zitje een kind dat minder dan 15 kg weegt. Dit
product is ontworpen voor het vervoeren van een of twee kinderen rechtop of in een
achteroverliggende positie. Als het kind niet past, kan dit de wandelwagen beschadi-
gen.
!Om een gevaarlijke en instabiele conditie te vermijden, mag u niet meer dan 4,5kg in
de opbergmand plaatsen.
!Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. Let altijd op uw kind als het in de wandel-
wagen zit.
!Gebruik de wandelwagen met twee kinderen tegelijk. Leg nooit handtassen,
boodschappentassen, pakjes of onderdelen van toebehoren op de greep of de kap.
!Overbelasting, onjuist opvouwen, of het gebruik van onderdelen van andere fabri-
kanten kan schade of een onveilige situatie voor de wandelwagen opleveren Lees
altijd eerst zorgvuldig de handleiding.
!Gebruik dit nooit samen met onderdelen van andere fabrikanten.
!Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Bewaar
de handleiding voor later gebruik. Niet-naleving van de waarschuwingen en de
instructies kan ernstig letsel of de dood veroorzaken.
!Veiligheidsriemen en zitsystemen moeten op de juiste wijze worden gebruikt.
!Om ernstig letsel te vermijden door vallen of uit de wagen glijden, moet u altijd de
riemen gebruiken.
!Zorg er voor dat het lichaam van uw kind geen bewegende onderdelen raakt bij het
aanpassen van de wandelwagen..
!Het kind kan in de beenopeningen glijden en gewurgd worden als het harnas niet
wordt gebruikt.
!Gebruik de wandelwagen nooit op trappen of roltrappen.
!Uit de buurt houden van voorwerpen, vloeistoffen en elektronica met een hoge temper-
atuur.
!Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het hoofd naar de voorkant van
de wandelwagen zitten.
!Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke gebieden.
!Zorg ervoor dat alle mechanismen vastgezet zijn voordat u de wandelwagen ge-
bruikt.
!Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een koord rond de
hals van uw kind hangen, de koorden van dit product laten hangen of koorden aan
speelgoed bevestigen.
!Om omvallen te voorkomen, moet u niets op de greep zetten.
!Til de wandelwagen NIET op als daar een kind in zit.
!Gebruik de opbergmand NIET om een kind in te plaatsen.
!Om omvallen te voorkomen, moet u het kind nooit in de wandelwagen laten klim-
men. Til het kind altijd in en uit de wandelwagen.
!Om letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt houden tijdens het open- of
samenvouwen van dit product.
!Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u
uw kind in de buurt laat komen.
!Om voor de veiligheid van uw kind te zorgen, moet u ervoor zorgen dat alle on-
derdelen goed zijn gemonteerd en vastgezet voordat u de wandelwagen gebruikt.
!Om verstikking te voorkomen, moet u er voor zorgen dat uw kind niet door de kap
wordt bedekt.
!Gebruik altijd de remmen bij het parkeren van de wandelwagen.
!Gebruik de wandelwagen niet meer als deze is beschadigd of kapot is.
!De wandelwagen mag alleen met een loopsnelheid gebruikt worden. Dit product is
niet bedoeld voor gebruik tijdens het joggen.
!Om verstikking te voorkomen, moet u de plastic zak en verpakkingsmaterialen ver-
wijderen voordat u de stoel gebruikt. Houd de plastic zak en verpakkingsmaterialen
buiten bereik van baby’s en kinderen.
!Dit product is niet geschikt om mee te rennen of rolschaatsen.
!Wandelwagen ontworpen voor gebruik vanaf de geboorte, gebruik de meest vlakke
stand voor pasgeboren baby’s.
!Bij het plaatsen en verwijderen van het kind moet de parkeerrem geactiveerd zijn.
!Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd.
!Gebruik altijd de veiligheidsriemen.
!Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen die zijn geleverd of aanbevolen door de
fabrikant/distributeur.
!Elke last bevestigd aan de greep en/of op de achterkant van de rugsteun of de
zijkanten van de wandelwagen beïnvloeden de stabiliteit van de wandelwagen.
!Hang niets aan de greep, de rugleuning of de zijkanten van de kinderwagen. Elke ex-
tra belasting beïnvloedt de stabiliteit van de kinderwagen en kan deze doen omval-
len.
!Gebruik nooit accessoires, onderdelen of componenten die niet door de fabrikant
zijn gemaakt of goedgekeurd.
!Ekstra pleje er nødvendig, hvis produktet bruges i bevægende køretøjer, og barnet
må ikke efterlades uden opsyn, også selvom bremsen er låst fast.
Montage wandelwagen
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt.
Open wandelwagen
zie afbeeldingen 1
Druk op het tweede slot 1- 1 en knijp in de invouwknop 1- 2. Trek tegelijkertijd de kinderwagen naar achteren
om deze te openen. De sluitingen moeten op hun plaats klikken.
!Controleer of de wagen goed vergrendeld is voordat u hem gebruikt.
Voorwielen monteren
zie afbeeldingen 2- 3
Achterwielen monteren
zie afbeeldingen 4- 6
Klik de remkabel in de bevestigingstabs onder de buis. 5

21 22
Voetsteun vastzetten
zie afbeeldingen 7
Druk de voetsteun omlaag om hem vast te zetten.
Kap monteren
zie afbeeldingen 8- 9
Klik de vier haken en lussen vast op de achterste kaphouder. 9
Armsteun monteren
zie afbeeldingen 10 - 11
Opbergmand monteren
zie afbeeldingen 12
Gebruik wandelwagen
Leuning aanpassen
zie afbeeldingen 14 - 15
Riem gebruiken
zie afbeeldingen 16 - 17
!Om ernstig letsel te voorkomen door uit de stoel vallen of glijden, moet u uw kind altijd met de riemen
vastzetten.
!Zorg er voor dat uw kind goed vast zit. De ruimte tussen het kind en de schouderriemen moet ongeveer de
dikte van een hand zijn.
!De schouderriemen NIET kruisen. Dat veroorzaakt druk op de nek van het kind.
Schouder- en middelriemen gebruiken
zie afbeeldingen 18 - 21
!Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u controleren of de schouder- en middelriemen op de
juiste hoogte en lengte zitten.
18 - 1 Schouderriemanker A
18 - 2 Schouderriemanker B
18 - 3 Instelling
Gebruik voor een groter kind schouderriemanker A en de hoogste schoudersleuven.
Gebruik voor een kleiner kind schouderriemanker B en de laagste schoudersleuven.
Om de positie van het schouderriemanker aan te passen, draait u het anker zodat het gelijk ligt met de kant die
naar voren kijkt. Geleid deze van achter naar voor door de sleuf voor de schouderriem. 19 Steek deze vervol-
gens opnieuw door de sleuf die het dichtst bij de schouderhoogte van het kind zit. 20
Gebruik de schuifregelaar om de lengte van de riemen in te stellen. 21 -1
Druk op knop 21 - 2 terwijl u de middelriem op de juiste lengte trekt 21 - 3
Kuitsteun aanpassen
zie afbeeldingen 22 - 23
De kuitsteun heeft 2 standen.
Druk de kuitsteun omhoog om hem hoger te plaatsen.
Druk op de instelknoppen aan weerszijden van de kuitsteun om de steun omlaag te brengen 23 - 1 en draai de
steun omlaag. 23 - 2
Blokkering voorwielen
zie afbeeldingen 24
Trek de blokkering van de voorwielen omhoog om de bewegingsrichting te behouden. 24
Tip Aanbevolen wordt om de draaiblokkering op ongelijke oppervlakken te gebruiken.
Remmen
zie afbeeldingen 25 - 26
Trap de remhendel omlaag om de wielen te blokkeren. 25
Trap de remhendel naar voren om de wielen te deblokkeren. 26
Tip Zet de rem altijd vast als de wandelwagen moet stilstaan.
Tip Rengør bremsesystemet regelmæssigt for at sikre, at det virker ordentligt. Se afsnittet om pleje og
vedligeholdelse.
Tip For at sikre, at bremsen er låst helt, skal du forsigtigt dreje klapvognen baglæns og fremad, inden du
slipper håndtaget.
Gebruik van de kap
zie afbeeldingen 27 - 28
Rol het achterpaneel van de kap op en bevestig de tie-grip zodat u uw baby kunt zien. 28
Wandelwagen opvouwen
zie afbeeldingen 29 - 30
!Vouw de kap op voordat u de kinderwagen opvouwt.
Druk op het tweede slot 29
-1 en knijp in de invouwknop 29
-2. Trek de armsteun naar achteren om de
kinderwagen op te vouwen, daarna kan de kinderwagen in opgevouwen staat staan. 30
Accessoires gebruiken
Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
Regenkap gebruiken
zie afbeeldingen 32
Om de regenkap te monteren, plaatst u deze over de kinderwagen, waarna u de 8 haken en lussen van de kap
vastzet. 32
!Controleer altijd op voldoende ventilatie als u de regenkap gebruikt.
!Controleer of de regenkap schoon en droog is voor u ze opvouwt.

23 24
!Vouw de wandelwagen niet op als de regenkap gemonteerd is.
!Zet uw kind niet bij warm in de wandelwagen als de regenkap gemonteerd is.
Omkeerbaar zitkussen
zie afbeeldingen 33 - 34
De voetenmof gebruiken
De zachte voetenmof biedt uw kind een wame en comfortabele omgeving.
Monteer de voetenmof als volgt:
1. Plaats de voetenmof over de zitting nadat u hem hebt losgeritst, en steek de schouderriemen, middelriemen
en kruisriem door de betreffende sleuven. 35
2.
Steek de lusbevestiging bovenop de voetenmof door de rugsteun en steek hem in de kapbevestiging.
36
3. Zet de baby in de voetenmof, maak de veiligheidsriem vast en rits de voetenmof weer dicht. De
gemonteerde voetenmof is afgebeeld in 37
Verzorging en onderhoud
!Het uitneembare kussen van het zitje mag met koud water worden gewassen en te drogen gehangen. Geen
bleekmiddel.
!Gebruik voor het schoonmaken van het frame alleen zeep en warm water. Geen bleekmiddel of
schoonmaakmiddelen.
!Controleer de wandelwagen van tijd tot tijd op losse schroeven, slijtage, scheuren en beschadigde naden.
Vervang of herstel de onderdelen als dat nodig is.
!Overmatige blootstelling aan zon of warmte kan vervagen of vervormen van onderdelen veroorzaken.
!Als de wandelwagen nat is geworden, moet u de kap openen en hem laten drogen voordat u hem opbergt.
!Als de wieltjes piepen, moet u dunne olie gebruiken (bijvoorbeeld siliconenspray, antiroest-olie of naaima-
chine-olie). De olie moet in de as en het wielstel komen. 31
!Hvis bremsepedalen er stiv/svær at låse fast, skylles der sandsynligvis snavs fra bremsesystemet. Rengør
først med rent vand inden smøring.
!Hvis du bruger din klapvogn på stranden eller områder med meget støv/sand, skal du rengøre din klapvogn
efter brug for at fjerne sand og salt fra bremsemekanismerne og hjulsamlingerne.
Opmerking

25 26
123
1 2
x2
4
15
14
16
5
7
6
8
11
9
10
12
13
3
DE Willkommen bei Joie™
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie-Familie geworden sind! Wir freuen uns, nun
ein Teil Ihres neuen Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie Aire™ Twin nutzen Ihre Kinder
einen hochwertigen und nach den europäischen Sicherheitsnormen EN 1888:2012 zugelassenen
Kinderwagen. Dieses Produkt ist für die Nutzung bis max. 15 kg pro Sitzeinheit geeignet. Bitte
lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und befolgen Sie jeden Schritt, um eine komfortable Ver-
wendung und den besten Schutz für Ihr Kind zu gewährleisten.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, um bei Fragen auch in Zukunft nachschlagen zu können.
Besuchen Sie uns auf de.joiebaby.com, um diese und weitere Anleitungen zu downloaden und
weitere tolle Joie-Produkte kennenzulernen!
WICHTIG! HANDBUCH
SORGFÄLTIG DURCHLESEN
UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG
AUFBEWAHREN!
Inhalt
Bildanleitung 1-7
Warnhinweise 27
Zusammenbau des Kinderwagens 28
Kinderwagen aufklappen 28
Vorderräder montieren 28
Hinterräder montieren 28
Fußstütze anbringen 29
Verdeck anbringen 29
Sicherheitsbügel anbringen 29
Staukorb anbringen 29
Bedienung des Kinderwagens 29
Einstellung der Rückenlehne 29
Verwendung des Gurtverschlusses 29
Einstellung der Schulter- und Hüftgurte 29
Beinauflage anpassen 29
Festellen der Vorderräder 29
Bremse bedienen 30
Verwendung des Verdecks 30
Kinderwagen zusammenklappen 30
Verwendung des Zubehörs 30-31
Pflege und Wartung 31
Notfälle
Bei einem Unfall oder Notfall leisten Sie Ihrem Kind unverzüglich Erste Hilfe oder begeben Sie sich mit ihm in
ärztliche Behandlung.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Nutzung des Produktes. Wenn Sie weitere Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren.
Produkt Aire Twin
Verwendung bis max. 15 kg pro Sitzeinheit
Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe
Patent-Nr. Patente angemeldet
Hergestellt in China
Markenname Joie
Website de.joiebaby.com
Hersteller Allison Baby UK Ltd
Stückliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle ausgewiesenen Einzelteile enthalten sind. Wenn Teile
fehlen, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. Für die Montage sind keine Werkzeuge erforderlich.
Zubehör (im Liefer-
umfang enthalten)
1 Regenverdeck (bei bestimmten Modellen)
2 Wendesitzkissen (bei bestimmten
Modellen)
3 Fußsack (bei bestimmten Modellen)
1 Gestell
2 Vorderrad (x2)
3 Hinterrad
4 Sicherheitsbügel
5 Verdeck
6 Sitzkissen
7 Fußstütze
8 Vorderer Lenkstopp
9 Hinterrad
10 Gurtverschluss
11 Gurtpolster
12 Faltverriegelung
13 Faltmechanismus
14 Staukorb
15 Bremse
16 Schiebebügel

27 28
WARNHINWEISE
!Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts
sorgfältig durch.
! Bewahren Sie dieses Handbuch auf, um bei Fragen auch in Zukunft nachschla-
gen zu können.
!Sichern Sie das Kind immer mit dem 5-Punkt Sicherheitsgurtsystem, sei es in
Liege- oder Sitzposition.
! Achten Sie vor der Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Verriegelun-
gen gelöst und Teile wie die Sitzeinheit korrekt fixiert sind.
! Lassen Sie Kinder nicht mit oder rund um den Kinderwagen spielen.
! Die Montage und die Einstellungen dürfen nur von einem Erwachsenen
vorgenommen werden.
! Nur für Kinder bis max. 15 kg pro Sitzeinheit.
! Beladen Sie den Staukorb bis max. 4,5 kg, um die Stabilität des Kinderwagens
nicht zu gefährden.
! Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. Bleiben Sie immer in Sichtweite.
! Stellen Sie keine schweren Taschen, Packungen oder andere derartige Gegen-
stände auf das Verdeck.
! Nehmen Sie am Produkt keine Veränderungen vor und nutzen Sie keine Bauteile
oder Zubehör anderer Hersteller.
! Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen vollständig zusammengeklappt oder
aufgeklappt wurde, bevor Sie das Kind in die Nähe des Wagens lassen.
! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht auf Treppen oder Rolltreppen.
! Stellen Sie sicher, dass der Hochstuhl nicht in der Nähe von Gefahrenquellen
wie elektrischen Kabeln, Hitzequellen oder offenen Flammen platziert wird.
! Achten Sie darauf, dass Ihr Kind sich nicht auf die Sitzeinheit stellt.
! Stellen Sie den Kinderwagen nicht auf abschüssigen Straßen, Abhängen oder
gefährlichen Straßen ab.
! Verwenden Sie den Wagen nicht, wenn seine Bauteile nicht richtig montiert oder
eingestellt wurden.
! Um Unfälle zu vermeiden, platzieren Sie den Kinderwagen nicht in der Nähe von
Kabeln oder Schnüren,
wie z.B. an Jalousien, Telefonen usw.
! Stellen Sie sicher, dass sich das Kind nicht mehr im Kinderwagen befindet,
bevor Sie ihn anheben.
! Verwenden Sie den Staukorb nicht, um ein Kind darin zu transportieren.
! Helfen Sie Ihrem Kind beim Ein- und Aussteigen in den Wagen und achten Sie
darauf, dass dieser nicht kippt und die Bremsen fixiert sind.
! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn Teile defekt sind oder fehlen.
! Achten Sie darauf, dass das Kind nicht mit dem Verdeck spielt um eine
Strangulation zu vermeiden.
! Betätigen Sie immer die Bremse, wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
! Verwenden Sie den Kinderwagen nur in Schrittgeschwindigkeit, nicht zum
Laufen oder Rollschuhfahren.
! Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen Sie den Kunststoffsack und die
Verpackung vor der Verwendung des Produkts. Der Kunststoffsack und das
Verpackungsmaterial sollten von Kleinkindern ferngehalten werden.
!
Um Kinder ab Geburt zu transportieren, verwenden Sie eine flache Liegeposition.
! Die Liegeposition ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen. Sollte Ihr Kind
Schlaf brauchen, legen Sie es in ein geeignetes Kinderbett.
! Verwenden Sie niemals Zubehör- oder Ersatzteile von Drittanbietern, nutzen Sie
stets Orginalkomponenten des Herstellers.
!Das zusätzliche Anbringen von Gewicht in Form von Gegeständen (z.B Taschen,
usw.) an Schieber und/oder den Seitenflächen bzw. der Rückseite der Sitzein-
heit ist nicht gestattet - es besteht Kippgefahr!
!Defekte Komponenten sind nur mit Orginalersatzteilen, die vom Hersteller emp-
fohlen werden, auszutauschen.
!Der Nutzung von Zubehörartikel, die vom Hersteller weder empfohlen noch
freigegeben wurden, ist nicht gestattet.
!Verwenden Sie bei Gebrauch des Produkts stets das Gurtsystem.
!Seien Sie bei Verwendung auf beweglichen Fahrzeugen besonders vorsichtig;
lassen Sie das Kind selbst bei festgestellter Bremse nicht unbeaufsichtigt.
Zusammenbau des Kinderwagens
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Montage und Gebrauch des Produkts sorgfältig durch.
Kinderwagen aufklappen
siehe Abbildung 1
Betätigen Sie die Faltverriegelung 1- 1 und drücken Sie den Schiebebügel. 1- 2 Ziehen Sie dann den
Kinderwagen nach hinten, um ihn aufzuklappen.
Ein Klick-Geräusch bestätigt, dass die Verriegelungen korrekt
eingerastet sind.
!Vergewissern Sie sich, dass der Kinderwagen korrekt eingerastet ist, bevor Sie ihn weiter verwenden.
Vorderräder montieren
siehe Abbildung 2- 3
Hinterräder montieren
siehe Abbildung 4- 6
Fixieren Sie das Bremskabel mit den Befestigungslaschen unter dem Gestell. 5
Fußstütze anbringen
siehe Abbildung 7
Drücken Sie die Fußstütze zur Befestigung nach unten.
Verdeck anbringen
siehe Abbildung 8- 9
Befestigen Sie die 4 Klettverschlüsse an der Rückseite des Verdecks.
Sicherheitsbügel anbringen
siehe Abbildung 10 - 11
Staukorb anbringen
siehe Abbildung 12

29 30
Bedienung des Kinderwagens
Einstellung der Rückenlehne
siehe Abbildung 14 - 15
Verwendung des Gurtverschlusses
siehe Abbildung 16 - 17
!Um schwere Verletzungen durch Herausfallen zu verhindern, sichern Sie das Kind mit dem 5-Punkt
Sicherheitsgurt, sei es in Liege- oder Sitzposition.
!Vergewissern Sie sich, dass das Kind bequem sitzt und zwischen Kind und Schultergurt etwa ein
Fingerbreit Platz ist.
!Verdrehen Sie die Schultergurte nicht. Dies verursacht Druck auf den Hals des Kindes.
Einstellung der Schulter- und Hüftgurte
siehe Abbildung 18 - 21
!Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Hüftgurte
in der richtigen Höhe verlaufen.
18 - 1 Schultergurtverankerung A
18 - 2 Schultergurtverankerung B
18 - 3 Gurtversteller
Für ein größeres Kind müssen die Schultergurtverankerung A und der höchste Gurtführungsschlitz, für ein
kleineres Kind die Schultergurtverankerung B und der niedrigste Gurtführungsschlitz verwendet werden.
Zur Verstellung der Position der Schultergurtverankerung drehen Sie die Verankerung so, dass sie mit der nach
vorne zeigenden Seite auf einer Ebene liegt.
Führen Sie die Verankerung von hinten nach vorne durch den Gurtführungsschlitz. 19 Führen Sie sie erneut
durch den Schlitz, der für die Schulterhöhe des Kindes optimal liegt. 20
Ändern Sie die Gurtlänge mit dem Gurtversteller. 21 -1
Betätigen Sie den Knopf 21 - 2, während Sie den Hüftgurt auf die richtige Länge ziehen 21 - 3
Beinauflage anpassen
siehe Abbildung 22 - 23
Die Beinauflage verfügt über 2 Einstellpositionen.
Drücken Sie die Beinauflage zum Anheben nach oben. Zum Absenken betätigen Sie die beiden Verstellknöpfe
an den Seiten der Beinauflage 23 - 1, und bewegen diese nach unten. 23 - 2
Feststellen der Vorderräder
siehe Abbildung 24
Ziehen Sie die vordere Verriegelung nach oben, um die Vorderräder festzustellen und die Bewegungsrichtung
beizubehalten. 24
TippDies empfehlt sich besonders auf unebenem Untergrund.
Bremse bedienen
siehe Abbildung 25 - 26
Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. 25
Zum Lösen der Bremse drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach vorne. 26
TippBetätigen Sie immer die Bremse, wenn sie den Kinderwagen abstellen.
TippReinigen Sie das Bremssystem regelmäßig, damit es voll funktionsfähig bleibt. Beachten Sie dazu den
Abschnitt Pflege und Wartung.
TippStellen Sie vor Loslassen des Griffs sicher, dass die Bremse richtig festgestellt ist, indem Sie den
Kinderwagen sanft vor- und zurückbewegen.
Verwendung des Verdecks
siehe Abbildung 27 - 28
Rollen Sie den hinteren Teil des Verdecks nach oben und befestigen Sie es mit dem Klettverschluss,
um das Sichtfenster zu verwenden. 28
Kinderwagen zusammenklappen
siehe Abbildung 29 - 30
!Bitte klappen Sie das Verdeck zusammen, bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen.
Betätigen Sie die sekundäre Verriegelung 29
-1 und drücken Sie den einhändig zusammenklappbaren Griff
zusammen 29
-2. Ziehen Sie die Armlehne nach hinten, um den Kinderwagen zusammenzuklappen, sodass
der Kinderwagen im zusammengeklappten Zustand stehen kann. 30
Verwendung des Zubehörs
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar.
Verwendung des Regenverdecks
siehe Abbildung 32
Zur Befestigung des Regenverdecks legen Sie es über den Kinderwagen und befestigen dieses mittels der
Haken und Klettverschlüsse. 32
!Achten Sie bei Verwendung des Regenschutzes stets auf die Luftzirkulation.
!Wird der Regenschutz nicht mehr verwendet, achten Sie vor dem Zusammenfalten bitte darauf, dass er
sauber und trocken ist.
!Klappen Sie den Kinderwagen nicht mit befestigtem Regenverdeck zusammen.
!Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter nicht in den Kinderwagen, wenn das Regenverdeck befestigt ist
Verwendung der Wendesitzkissen
siehe Abbildung 33 - 34

31 32
Verwendung des Fußsacks
siehe Abbildung 35 - 37
Der weiche Fußsack sorgt dafür, dass Sie Ihr Kind warm und komfortabel transportieren können.
Befestigen Sie den Fußsack auf folgende Weise:
1. Legen Sie den Fußsack, nachdem Sie den Reißverschluss geöffnet haben, über den Sitz und ziehen Sie
Schulter-, Hüft- und Schrittgurte durch die entsprechenden Gurtführungsschlitze. 35
2.
Ziehen Sie die Klettverschlüsse durch die Rückenlehne und stecken Sie sie in die Halterung.
36
3. Legen Sie Ihr Kind in den Fußsack, schließen Sie den Sicherheitsverschluss und ziehen Sie den
Reißverschluss wieder zu.
Der montierte Fußsack ist in Abbildung 37 dargestellt.
Pflege und Wartung
!Die Sitzauflage kann mit einem Schwamm und Seifenwasser gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Bleich- oder Reinigungsmittel.
!Lassen Sie die gewaschene Sitzauflage abtropfen und lufttrocknen. Geben Sie sie nicht in den Trockner.
!Reinigen Sie das Kinderwagengestell nur mit handelsüblicher Seife und warmem Wasser. Nicht bleichen
oder mit Reinigungsmitteln bearbeiten.
!Prüfen Sie den Kinderwagen regelmäßig auf Verschleiß sowie beschädigte Materialien oder Nähte.
Reparieren oder ersetzen Sie die Teile bei Bedarf.
!Bei übermäßiger Sonnenbestrahlung oder Hitzeeinwirkung können Teile verblassen oder sich verformen.
!Ist der Kinderwagen nass geworden, öffnen Sie das Verdeck und lassen Sie ihn komplett trocknen,
bevor Sie ihn verstauen.
!Tragen Sie bei quietschenden Rädern ein leichtes Öl auf (z. B. Silikonspray, Rostschutzöl oder Näh-
maschinenöl). Stellen Sie sicher, dass das Öl in die Achse und die Radverbindung gelangt. 31
!Falls das Bremspedal steif / schwergängig ist, sollten Sie das Bremspedal gründlich mit sauberem Wasser
abspülen und anschließend schmieren.
!Wenn Sie Ihren Kinderwagen am Strand oder an staubigen / sandigen Orten verwenden, sollten Sie ihn nach
dem Einsatz gründlich reinigen, um Bremsmechanismen sowie Radbefestigung von Sand und Salz zu
befreien.
Notizen

33 34
PT Bem-vindo a Joie™
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da sua
viagem com o seu pequeno. Enquanto estiver usando o Joie AIRE™ TWIN, você está usando um
carrinho de bebê de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões europeus
de segurança EN 1888:2012. Este produto é adequado para uso com crianças com peso inferior a
15kg em cada assento. Por favor, leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um
passeio confortável e a melhor proteção para o seu filho.
IMPORTANTE - MANTENHA ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFER-
ÊNCIA FUTURA.
Visite-nos em joiebaby.com para baixar manuais e ver mais emocionantes produtos Joie!
Índice
Figuras 1-7
AVISO 35
Montagem do Carrinho de Bebê 36
Abrir o Carrinho de Bebê 36
Montar as Rodas Dianteiras 37
Montar as Rodas Traseiras 37
Prender o Descanso dos Pés 37
Montar o Capô 37
Montar a Barra de Braço 37
Montar a Cesta de Armazenamento 37
Operação do Carrinho de Bebê 37
Ajuste de Reclinação 37
Usar Fivela 37
Usar Cinto de Ombro e Cintura 37
Ajustar Suporte da Panturrilha 38
Usar Trava Articulada Frontal 38
Usar Freio 38
Usar Capô 38
Dobrar o Carrinho de Bebê 38
Usar Acessórios 38
Cuidado e Manutenção 39
Emergência
Em caso de emergência ou acidentes, é mais importante ter o seu filho cuidado com primeiros socorros e
tratamento médico imediatamente.
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se você tiver quaisquer dúvidas, favor
contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo.
Produto Carrinho Aire Twin
Adequada para Crianças com peso inferior a 15kg (nascimento - 36 meses).
Materiais Plásticos, metais, tecidos
Patente nº. Patente pendente
Feito em China
Nome da marca Joie
Website www.joiebaby.com
Fabricante Allison Baby UK Ltd
1 Estrutura do Carrinho
de Bebê
2 Roda Dianteira (X2)
3 Roda Traseira
4 Barra de Braço
5 Capô
6 Almofada do Assento
7 Descanso para os
Pés
8 Trava Articulada
Frontal
9 Roda Traseira
10 Fivela de 3/5 Pontos
11 Tampa do Cinto do
Ombro
12 Trava Secundária
13 Alça para Dobrar com
Uma Mão
14 Cesta para
Armazenamento
15 Alavanca de Freio
16 Alça
Lista de peças
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver faltando, entre
em contato com o representante local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
123
12
x2
4
15
14
16
5
7
6
8
11
9
10
12
13
Acessórios (Não incluídos)
1 Cobertura de Chuva (em determinados
modelos)
2 Almofada do Assento Reversível (em de
terminados modelos)
3 Cobre pés (em de terminados modelos)
3

35 36
AVISO
!ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos que
você use também os arnês para ombro.
!AVISO Antes de usar o produto, certifique-se que são ativados todos os dis-
positivos de bloqueio.
!AVISO Não deixe a criança a jogar com o produto.
!AVISO Antes de utilização, verifique que os dispositivos de fixacão da cadeira e
do corpo do carrinho sejam fixados corretamente.
!É necessário o montagem por um adulto.
!Utilize o carrinho para uma criança com um peso inferior a 15 kg. O uso com
uma criança com um peso inadequado pode danificar o assento.
!Para evitar situações de risco, instáveis, não coloque mais de 4,5 kg na caixa
de armazenamento.
!Nunca deixe a criança sem supervisão. Sempre que seu filho está no carrinho
não deixe-o sem supervisão. Utilize o carrinho para só uma criança
!Use o carrinho com duas crianças de uma vez. Nunca coloque bolsas, sacolas
de compras, encomendas ou itens acessórios no punho ou no capô.
!Em caso de sobrecarga , o dobramento incorreto ou o uso de elementos consti-
tuintes de outros fabricantes, isso pode causar danos, ou prejudicar o carrinho.
!Leia atentamente o manual de instruções.
!Nunca use o carrinho com peças de outros fabricantes.
!Leia todas as intruções do manual antes de usar o produto.
!Guarde o manual de instruções para referência futura.
!
A falta de respeito destes avisos e instruções pode levar a lesões graves ou morte.
!
Os cintos de segurança e os sistemas de fixação devem ser corretamente usados.
!Para evitar ferimentos graves causados por quedas ou deslizamento, use sem-
pre cintos de segurança.
!Certifique-se que, ao ajustar o carrinho, a criança não esteja ao lado das parte
móveis.
!A criança pode deslizar através das aberturas para as pernas e pode ser estran-
gulado, se os cintos de segurança não são usados.
!Nunca use o carrinho nas escadas ou nas escadas rolantes.
!Mantenha o carrinho longe de objetos de alta temperatura, líquidos e aparelhos
eletrônicos. Nunca permita que uma criança levanta-se de pé ou seja sentada
com a cabeça orientada para a frente do carrinho.
!Nunca deixe o carrinho na rua, em declive ou em áreas de risco.
!Certifique-se que todos os mecanismos são fixados antes de usar o carrinho.
!Para evitar estrangulamento, NÃO coloque objetos com a cordas ao redor do
pescoço da criança, elementos pendentes do produto e não anexe cordas aos
brinquedos.
!Para evitar capotamento, NÃO coloque nada sobre o cabo.
!Não levante o carrinho, quando a criança estiver nele.
!NÃO utilize o cesto para carregar a criança.
!Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho.
! Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando coloque-no
carrinho.
!Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho.
!Certifique-se de que este carrinho está completamente aberto ou dobrado
antes de permitir á sua criança aproximar-se do carrinho.
!Para garantir a segurança da criança, certifique-se de todas as peças estiverem
montadas e fixadas bem antes de usar o carrinho.
!
Para evitar estrangulamento, certifique-se que a criança não estiver perto da capota.
!Quando você parar o carro, sempre ativar os freios.
!Pare de usar o carrinho se ele estiver danificado ou quebrado.
!O Carrinho pode ser utilizado apenas para velocidade da marcha normal. O
produto não é destinado para uso durante a corrida.
!Para evitar sufocamento, remova todos os sacos e embalagens de plástico
antes de usar o produto.
!Os sacos e as embalagens em plástico devem ser mantidos longe de bebês e
crianças.
!Este produto não é destinado para uso durante a corrida ou patinação.
!O carrinho é projetado para ser usado desde o nascimento, e para os recém-
nascidos é recomendada a posição de inclinação máxima.
!O dispositivo de estacionamento deve ser activado quando colocar ou retirar a
criança. Para as cadeiras de carro utilizadas junto com o chassis, este veículo
não substitui uma cama portátil para crianças ou uma cam
!Nunca use acessórios, peças ou componentes não produzidos ou aprovados
pelo fabricante.
!
Não anexe itens à alça, encosto ou os lados do carrinho de passeio. Qualquer
carga adicional irá afetar a estabilidade do carrinho e pode fazer o carrinho tombar.
!Apenas peças de substituição fornecidas ou recomendadas pelo fabricante/
distribuidor devem ser usadas.
!Uma declaração de que não devem ser utilizados acessórios não aprovados
pelo fabricante.
!Sempre use o sistema de retenção.
!
São necessários cuidados adicionais se for utilizado em veículos em
movimento e a criança não deve ficar sem supervisão, mesmo com os
travões acionados.
Montagem do Carrinho de Bebê
Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto.
Abrir o Carrinho de Bebê
ver imagens 1
Empurre a trava secundária 1- 1 e aperte a alça de dobrar com uma mão 1- 2. Enquanto isso, puxe o
carrinho para trás para abrir. As travas devem se encaixar no lugar.
!Verifique se o carrinho bebê está completamente travado antes de continuar a usar.

37 38
Montar as Rodas Dianteiras
ver imagens 2- 3
Montar as Rodas Traseiras
ver imagens 4- 6
Encaixe o cabo do freio nas guias de fixação sob o tubo. 5
Prender o Descanso dos Pés
ver imagens 7
Empurre o descanso dos pés para baixo, para prendê-lo.
Montar o Capô
ver imagens 8- 9
Encaixe o 4 gancho e prendedores na retenção traseira do capô. 9
Montar a Barra de Braço
ver imagens 10 - 11
Montar a Cesta de Armazenamento
ver imagens 12
Operação do Carrinho de Bebê
Ajuste Reclinação
ver imagens 14 - 15
Usar Fivela
ver imagens 16 - 17
!Para evitar lesões graves por queda ou deslize, sempre prenda sua criança no cinto.
!Certifique-se de que o seu filho está firmemente preso. Certifique-se que o espaço entre a criança e o cinto
do ombro é cerca da espessura de uma mão.
!Não cruze o cinto de ombro. Isso causará pressão no pescoço da criança.
Usar Cinto de Ombro e Cintura
ver imagens 18 - 21
!A fim de proteger a sua criança de cair,após a sua criança ser colocada na cadeira, verifique se o cinto de
ombro está na altura correta.
18 - 1 Ancoragem do cinto de ombro A
18 - 2 Ancoragem do cinto de ombro B
18 - 3 Ajustador deslizante
Para crianças maiores, use ancoragem do cinto de ombro A e ranhuras de ombro mais altas.
Para crianças menores, use ancoragem do cinto de ombro B e ranhuras de ombro mais baixas.
Para ajustar a posição da âncora de ombro, vire a âncora para ser nivelada com o lado virado para a frente.
Passe-o pela ranhura de cinto de ombro de trás para a frente. 19 Rosqueie-o novamente através da ranhura
que fica mais próxima da altura do ombro da criança. 20
Use ajustador deslizante para alterar o comprimento do cinto. 21 -1
Pressione o botão 21 - 2, enquanto puxa o cinto de cintura para o comprimento correto 21 - 3
Ajuste de suporte da panturrilha
ver imagens 22 - 23
O suporte de panturrilha tem 2 posições.
Para elevar suporte de panturrilha, empurre-o para cima.
Para baixar o suporte de panturrilha, pressione os botões de regulagem em ambos os lados do suporte da
panturrilha 23 - 1, e gire o suporte de panturrilha para baixo. 23 - 2
Usar Trava Articulada Frontal
ver imagens 24
Puxe para a trava articulada frontal para cima para manter a direção de deslocamento. 24
Dica Recomenda-se a utilização das travas giratórias em superfícies irregulares.
Usar Freio
ver imagens 25 - 26
Para travar as rodas, pise na alavanca de freio para baixo. 25
Para liberar as rodas, pise na alavanca de freio para frente. 26
Dica Sempre use o freio de estacionamento quando carrinho não está se movendo.
Dica Limpe o sistema de travagem regularmente para garantir o seu total funcionamento. Consulte a secção
de cuidado e manutenção.
Dica Para garantir que o travão está acionado, movimente delicadamente o carrinho de bebé para trás e
para a frente antes de soltar o punho.
Uso do Capô
ver imagens 27 - 28
Role o painel traseiro do capô e, em seguida, prenda o gancho e o laço, para verificar o seu bebê. 28
Dobrar o Carrinho de Bebê
ver imagens 29 - 30
!Por favor dobre o capô antes de dobrar o carrinho.
Empurre a trava secundária 29
-1 e aperte a alça de dobrar com uma mão 29
-2 Puxe a barra de braço para
trás para dobrar carrinho, em seguida, o carrinho pode ficar em pé quando dobrado. 30
Usar Acessórios
Os acessórios podem ser vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.
Other manuals for Aire twin
4
Table of contents
Languages:
Other Joie Stroller manuals