Joie Mytrax User manual

mytrax™
stroller
gemm™
0+ (0–13kg)
birth to 15kg/(birth - 36 months)
說明書
說明書
JP 取扱説明書

1
1
2
1
10
34
1
2
6
1
2
FIGURE 1 ~ 6
FIGURE 7 ~ 10
5
2
12
Stroller Assembly
8
7
2
1
9

15
16
1
2
Stroller Operation
17
18
12
14
FIGURE 11 ~ 15
FIGURE 16 ~ 20
34
20
3
1
A
2
B
11
1
2
2
13
1
2
19 1
2
3

FIGURE 21 ~ 26
FIGURE 27 ~ 31
56
27
30
1
28
29
1
1
2
22
23
1
3
2
24
1
2
21
25 26 31

FIGURE 32 ~ 35
FIGURE 36 ~ 41
78
36
41
38
1
2
39
37
2
1
1
40
Removing Soft Goods
Accessories
(May not be included in
purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.
33
32
34
35

FIGURE 42 ~ 46
FIGURE 47 ~ 50
910
46
1
1
2
2
45
Care and Maintenance
43
44
1
1
2
2
48 49
42 47
50 NOISE

11 12
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie fam-
ily! We are so excited to be part of your journey with
your little one. While traveling with the Joie MytraxTM,
you are using a high quality, fully certified stroller, ap-
proved to European safety standards EN 1888:2012.
This product is suitable for use with children weighing
under 15kg. Please carefully read this manual and fol-
low each step to ensure a comfortable ride and best
protection for your child.
IMPORTANT - Keep these instructions for future
reference.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see
more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at
joiebaby.com
Contents
Figures 1-10
WARNING 15
Stroller Assembly 18
Open Stroller 18
Assemble & Detach Front Wheel 18
Assemble & Detach Rear Wheel 18
Assemble & Detach Armbar 18
Assemble Canopy 19
Assemble & Detach Cupholder 19
Stroller Operation 19
Adjust Backrest 19
Use Buckle 19
Use Shoulder & Waist Harnesses 20
Adjust Calf Support 21
Use Front Swivel Lock 21
Use Brake 21
Use Canopy 21
Adjust Handle 22
Use Shoulder Harness Cover and
Crotch Harness Cover 22
Fold Stroller 22
Use Accessories 22
Detach & Assemble Soft Goods 23
Cleaning and Maintenance 25
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have
your child taken care of with first aid and medical treatment
immediately.

13 14
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this
product. If you have any further questions, please consult the
retailer. Some features may vary depending on model.
Product Mytrax Stroller
Suitable for Child weighing under 15kg
(birth - 36 months)
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any
part is missing, please contact local retailer. No tools are
required for assembly.
1 Stroller Frame
2 Canopy
3 Front Wheel
4 Rear Wheel
5 Canopy
6 Seat Pad
7 Armbar
8 Calf Support
9 Front Wheel
10 Swivel Lock
11 Storage Basket
12 Shoulder Harness
13 Cupholder
14 Handle
15 Canopy Window
16 Rear Wheel
17 Brake Lever
18 Storage Mount
19 Storage Latch
Accessories
(May not be included)
1 Adapter (on certain models)
2 Armbar Cover (on certain models)
3 Rain cover (on certain models)
Accessories may be sold separate-
ly or may not be available depend-
ing on region.
1
2
3
18
19
16
14
15
17
7
5
6
8
910
11
12
13
24
13

15 16
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always use
seat belt.
!Make sure your child’s body is clear from the moving parts
when adjusting the stroller.
!Be sure the stroller is fully open or folded before allowing
child near the stroller.
!Child may slip into leg openings and be strangled if the har-
ness is not used.
!Never use stroller on stairs or escalators.
!Keep away from high temperature objects, liquids, and
electronics.
!Never allow your child to stand on the stroller or sit in the
stroller with head toward front of stroller.
!Never place the stroller on roads, slopes or dangerous ar-
eas.
!To avoid strangulation, DO NOT place items with a string
around your child’s neck, suspend strings from this product,
or attach strings to toys.
!Any load attached to the handle and/or on the back of the
backrest and/or on the sides of the stroller will affect the
stability of the stroller.
!DO NOT lift stroller while child is in stroller.
!DO NOT use storage basket as a child carrier.
!To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always
lift the child in and out of the stroller.
!To avoid finger entrapment, use care when folding and
unfolding the stroller.
!To avoid injury, ensure that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
!To ensure your child’s safety, please make sure all parts are
assembled and fastened properly before using the stroller.
!To avoid strangulation, do make sure your child is clear from
the canopy.
WARNING
!WARNING Always use the restraint system. Safety belts and
restraint systems must be used correctly.
!WARNING Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
!WARNING Do not let your child play with this product.
!WARNING Check that the pram body or infant child restraint
attachment devices are correctly engaged before use.
!Adult assembly required.
!Use the stroller with a child weighing less than 15kg. It will
cause damage to the stroller with an unfitted child.
!To prevent a hazardous, unstable condition, do not place
more than 4.5kg in the storage basket.
!The maximum recommended weight in the cupholder is 1lbs
(0.5kg).
!Never leave your child unattended. Always keep child in
view while in stroller.
!Use the stroller with only one child at a time. Never place
purses, shopping bags, parcels or accessory items on the
handle or canopy.
!Accessories which are not approved by the manufacturer
shall not be used. Only replacement parts supplied or rec-
ommended by the manufacturer shall be used.
!Overloading, folding incorrectly, or using component parts
from other manufacturers may cause the stroller to be dam-
aged, broken or unsafe. Please read the instruction manual
carefully.
!Please read all the instructions in the manual before using
the product. Please save instruction manual for future use.
Failure to follow these warnings and instructions may result
in serious injury or death.

17 18
!Always engage the brakes when parking the stroller.
!Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
!Stroller to be used only at walking speed. This product is not
intended for use while jogging.
!To avoid burns, never put hot liquids in your cupholder.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma-
terials before using this product. The plastic bag and pack-
aging materials should then be kept away from babies and
children.
!This product is not suitable for running or skating.
!Pushchair designed to be used from birth shall recommend
the use of the most reclined position for new born babies.
!The parking device shall be engaged when placing and
removing children.
!For infant child restraints used in conjunction with a
chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed in a suit-
able pram body, cot or bed.
!Carry cot is only suitable for a child who cannot sit up un-
aided, roll over and cannot push itself up on its hands and
knees. Maximum weight of the child: 9kg.
!DO NOT use or add any mattress other than the one sup-
plied with the carry cot.
!Do not attach items to the handle, seat back or sides of
the stroller. Any additional load will affect the stability of the
stroller and could cause the stroller to tip.
Stroller Assembly
(Please refer to figures on page 1-10)
Please read all the instructions in this manual before
assembling and using this product.
Open Stroller
see images 1- 2
Separate storage latch from storage mount 1, and then lift the
handle upwards 2, a click sound means the stroller is open
completely.
!Check that the stroller is completely latched before
continuing to use.
Assemble & Detach Front Wheel
see images 3- 4
Assemble & Detach Rear Wheel
see images 5- 8
!Operating adapters for turning Dunlop valve to Shrader
valve is shown as 7. Store the adapters shown as 7- 2
if not use them.
!CHECK the tire pressure before using the stroller. DO NOT
INFLATE above the maximum recommended inflation
pressure that is written on the side of the tire. 8
!Over-inflation may cause wheel and/or tire to blowout and
could result in serious injury.
Assemble & Detach Armbar
see images 9- 10

19 20
Assemble Canopy
see images 11 - 12
Assemble & Detach Cupholder
see images 13 - 14
The completely assembled stroller is shown as 15
Stroller Operation
Adjust Backrest
see images 16 - 17
There are 4 recline angles for the backrest.
Recline Backrest
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the
back of the seat, pull down on the backrest. 16
Raise Backrest
To raise the backrest, push up. 17
!Make sure the recline is set properly for use.
Use Buckle
see images 18 - 19
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 18
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 19 - 1,
and click into the center buckle. 19 - 2 A “click” sound means
the buckle is locked completely. 19 - 3
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always
secure your child with harness.
!Make sure your child is snugly secured. The space between
the child and the shoulder harness is about the thickness of
one hand.
!Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on
a child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 20 - 23
!In order to protect your child from falling out, after your child
is placed into the seat, check whether the shoulder and
waist harnesses are at proper height and length.
20 - 1 Shoulder harness anchor A
20 - 2 Shoulder harness anchor B
20 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the
highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness
anchor B and the lowest shoulder slots.
To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the
anchor to be level with the side facing forward. Thread it
through the shoulder harness slot from back to front. 21
Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder
height. 22
Use slide adjuster to change the harness length. 23 - 1
Press the button 23 - 2, while pulling the waist harness to
proper length. 23 - 3

21 22
Adjust Calf Support
see images 24
The calf support has 2 positions.
To raise the calf support, push it upwards. A "click" sound
means the calf is locked completely.
To lower calf support, press the adjustment buttons on both
sides of the calf support 24 - 1, and rotate the calf support
downwards. 24 - 2
Use Front Swivel Lock
see images 25
Push up the front swivel locks to maintain the moving direction.
25
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven
surfaces.
Use Brake
see images 26 - 27
To lock wheels, step the brake lever downwards. 26
To release wheels, just lift the brake lever upwards. 27
Tip Always set the parking brake when stroller is not moving.
Use Canopy
see images 28
The canopy can be opened or folded, pull it toward front or
back.
The canopy can be opened completely to protect your child
from the sun uttermostly, just unzip the zip 28 , and then pull
the canopy toward front.
There is a window on the canopy, through which you can view
your baby.
Adjust Handle
see images 29
Use Shoulder Harness Cover and Crotch Harness
Cover
The shoulder harness cover or crotch harness cover can be
removed from the webbing. To assemble shoulder harness
cover and crotch harness cover in reverse steps.
Fold Stroller
see images 30 - 32
!Please fold the canopy before folding the stroller.
1. Pull the folding webbing upward, the frame will automatically
fold backward. 30 -1
2. The storage latch will automatically hook onto the storage
mount, then the stroller is folded and locked completely. 31
3. The stroller can stand when folded. 32
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.

23 24
Use with Infant Child Restraint
see images 33 - 39
When using with Joie infant child restraint gemm, please refer
to the following instructions.
!Before using the infant child restraint, please make sure the
backrest has been adjusted to the lowest position and the
infant child restraint has been fastened.
!If you have any problems about using the infant child
restraint, please refer to their own instruction manuals.
!Please do not fold the stroller when the infant child restraint
is still attached.
Detach & Assemble Soft Goods
see images 40 - 46
1. Remove armbar cover shown as 40
2. Open the zipper which is on the rear panel of canopy. 41
! Adjust backrest to the lowest position to be convenient to
remove soft goods.
3. Remove calf support cover. 42
4. Open the buckle which is on the bottom of seat. 43
5. Press the button and rotate the support block to be
convenient to remove soft goods. 44 45
6. Press the button which is on the bottom of handle, then
pull soft goods rearwards to remove it. 46
To re-assemble seat soft goods, follow the steps above in
reverse 46 - 41
Use with Joie Carry Cot
see images 47 - 48
When using with Joie carry cot ramble, please refer to the
following instructions.
!
If you have any problems about using the carry cot, please
refer to their own instruction manuals.
!Always use the mattress when using the carry cot.
!Please don’t fold stroller when attaching the carry cot.
Use Rain Cover
see images 49
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then
attach the 8 pairs of hook and loop fasteners on the rain cover.
49
!Before using the rain cover, please make sure the backrest
has been adjusted to the lowest position and the infant child
restraint has been fastened.
!When using the rain cover, please always check its ventilation.
!When not in use, please check that the rain cover has been
cleaned and dried before folding.
!Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
!Do not place your child into the stroller assembled with rain
cover during hot weather.

25 26
Cleaning and Maintenance
see images 50
!To clean stroller frame, use only household soap and warm
water. No bleach or detergent. Please refer to the care label
for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
!From time to time, check your stroller for loose screws, worn
parts,torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Periodically wipe clean plastic parts with a soft
damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the
formation of rust if the stroller has come into contact with
water.
!Excessive exposure to sun or heat could cause fading or
warping of parts.
!If stroller becomes wet, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
!If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust
oil, or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly. 50
!When using your stroller at the beach or other sandy/dusty
environments, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from mechanisms and wheel
assemblies.
Note

27 28
FR Bienvenue sur Joie™
Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire
partie de vos déplacements avec votre petit. Lorsque vous voyagez avec Joie MytraxTM, vous utili-
sez une poussette de haute qualité, pleinement certifiée et approuvée par les normes de sécurité
européennes EN 1888:2012. Ce produit convient aux enfants de moins de 15 kg. Lisez attentive-
ment le présent manuel et suivez chaque étape pour promener votre enfant confortablement et en
toute sécurité.
IMPORTANT - Conservez ces instructions pour toute référence future.
Visitez notre site joiebaby.com pour télécharger des manuels et découvrir encore plus de superbes
produits Joie !
Pour plus d’informations sur le service de garantie, veuillez consulter notre site Web à l’adresse
suivante : www.joiebaby.com
Sommaire
Figures 1-10
AVERTISSEMENT 21
Assemblage de la poussette 23
Ouverture de la poussette 23
Assemblage et retrait des roues avant 23
Assemblage et retrait des roues arrière 23
Assemblage et retrait de la barre de retenue 23
Assembler la voilure 23
Assembler et Détacher porte-gobelet 23
Utilisation de la poussette 23
Réglage du dossier 23
Utilisation de la boucle de ceinture 23
Utilisation des harnais d’épaules et de taille 24
Réglage du repose-mollets 24
Utilisation des verrouillages de pivotement avant 24
Utilisation du frein 24
Utilisation de la voilure 25
Ajustement de la poignée 25
Utilisation de la housse du harnais pour épaules ou de la housse du harnais pour bassin 25
Pliage de la poussette 25
Utilisation des accessoires 25
Détacher et assembler les parties souples 26
Nettoyage et maintenance 26
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de prendre immédiatement soin de votre enfant en lui
prodiguant les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par un médecin.
Informations sur le produit
Veuillez lire toutes les instructions du présent manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions
supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur
certains modèles.
Produit Poussette Mytrax
Convient aux enfants pesant moins de 15 kg (naissance à 36 mois)
Matières Plastique, métal, tissu
Brevet n° Brevets déposés
Fabriqué en Chine
Nom de la marque Joie
Site Web www.joiebaby.com
Fabricant Joie Childrens Products (UK) Limited
1 Cadre de la poussette
2 Voilure
3 Roue avant
4 Roue arrière
5 Voilure
6 Coussin de siège
7 Appuie-mains
8 Repose-mollets
9 Roue avant
10 Verrouillage de
pivotement
11 Panier de
rangement
12 Harnais pour
épaules
13 Porte-gobelet
14 Poignée
15 Fenêtre du canopy
16 Roue arrière
17 Levier de frein
18 Support de
rangement
19 Loquet de
rangement
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant l’assemblage. Si une pièce est manquante,
veuillez contacter votre revendeur local. L’assemblage ne nécessite aucun outil.
18
19
16
14
15
17
7
5
6
8
910
11
12
13
24
Accessoires
(Peuvent ne pas être inclus)
1 Adaptateur (sur certains modèles)
2 Housse de barre de retenue (sur certains modèles)
3 Housse pour la pluie
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne
pas être disponibles selon la région.
13
1
2
3

29 30
AVERTISSEMENT
!AVERTISSEMENT Utilisez toujours le système de retenue. Les ceintures
de sécurité et le système de retenue doivent être utilisés correctement.
!AVERTISSEMENT Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que tous les
dispositifs de verrouillage sont enclenchés.
!AVERTISSEMENT Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
!AVERTISSEMENT Assurez-vous que les dispositifs de fixation du siège
de bébé sont correctement enclenchés avant l’utilisation.
!L’assemblage du produit doit être effectué par un adulte.
!Utilisation de la poussette avec un enfant pesant moins de 15 kg. Cela
endommagera la poussette avec un enfant non installé.
!Pour éviter des situations dangereuses ou instables, ne placez pas plus
de 4,5 kg dans le panier de rangement.
!Le poids maximum recommandé dans le porte-gobelet est 1 lb (0,5 kg).
!Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Ne perdez jamais de
vue l’enfant quand il est dans la poussette.
!Utilisez la poussette avec un seul enfant à la fois. Ne mettez jamais les
sacs à main, les sacs de courses, les paquets ou les accessoires sur la
poignée ou le voilage.
!Les accessoires non homologués par le fabricant ne doivent pas être
utilisés. Seules des pièces de rechange fournies ou conseillées par le
fabricant doivent être utilisées.
!Toute surcharge, pliage incorrect, utilisation de composants d’autres
fabricants peuvent endommager la poussette ou la rendre dangereuse.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation.
!Lisez toutes les consignes de ce manuel avant d’utiliser le produit. Con-
servez le guide d’utilisation pour toute référence future. Le non-respect
des avertissements ou des consignes peut entraîner des blessures
graves, voir la mort.
!Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour éviter que l’enfant ne se
blesse en tombant ou en glissant du siège.
!Assurez-vous que le corps de votre enfant est exempt des pièces mo-
biles lors du réglage de la poussette.
!Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte ou pliée avant
de laisser un enfant à proximité de la poussette.
!L’enfant peut glisser par les ouvertures des jambes et être étranglé si le
harnais n’est pas attaché.
!N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou des escaliers méca-
niques.
!Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des liquides ou
des appareils électroniques.
!Ne laissez jamais votre enfant se tenir debout sur la poussette ou
s’asseoir avec la tête vers l’avant.
!Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une pente ou à un en-
droit dangereux.
!Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec une fi-
celle autour du cou de votre enfant, ne suspendez aucune ficelle à ce
produit, et n’attachez aucune ficelle aux jouets.
!Les charges attachées à la poignée ou au dos du dossier ou sur les
côtés de la poussette affectent la stabilité de la poussette.
!NE soulevez Pas la poussette quand l’enfant est dedans.
!N’utilisez pas le panier de rangement comme un porte-bébé.
!Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais l’enfant monter seul
dans la poussette. Il faut toujours placer et sortir vous même l’enfant de
la poussette.
!Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du pliage et
du dépliage de la poussette.
!Lors du dépliage et du pliage de ce produit, éloignez votre enfant pour
éviter les blessures.
!Pour assurer la sécurité de votre enfant, assurez-vous que toutes les
pièces sont assemblées et fixées correctement avant d’utiliser la pous-
sette.
!Pour éviter un étranglement, assurez-vous que votre enfant est éloigné
de la voilure.
!Mettez toujours les freins lorsque vous stationnez la poussette.
!Il ne faut plus utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée.
!La poussette doit être poussée à la vitesse de marche. Ce produit n’est
pas destiné à être utilisé en faisant du jogging.
!Pour éviter les brûlures, ne mettez jamais de liquides chauds dans le
porte-gobelet.
!Pour éviter tout risque d’étouffement, enlevez le sac en plastique et les
matériaux d’emballage avant d’utiliser ce produit. Le sac en plastique et
les matériaux d’emballage doivent être conservés à l’abri des bébés et
des enfants.
!Ne pas utiliser ce produit en courant ni en patinant.
!Il est conseillé d’utiliser la poussette dans sa position la plus inclinée
pour les nouveau-nés.
!Le dispositif de stationnement doit être enclenché lorsque vous placez
ou retirez l’enfant de la poussette.
!Cette poussette ne remplace pas un berceau ni un lit même lorsque
le dispositif de retenue pour bébé/enfant est utilisé. Si votre enfant a
besoin de dormir, il doit être placé dans un landau, un berceau ou un lit
approprié.
!La nacelle correspond seulement pour un enfant qui ne peut pas se
tenir droit sans aide, qui ne peut pas rouler et se lever lui-même sur ses
bras et genoux. Le poids maximum de l’enfant: 9 kilos.
!N’utilisez et n’ajoutez pas un matelas autre que celui fourni avec la na-
celle.

32
31
Assemblage de la poussette
Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
voir les images 1- 2
Séparez le loquet de stockage du support de stockage 1, puis levez la poignée vers le haut 2, un son de clic
signifie que la poussette est complètement ouverte.
!Vérifiez que la poussette est complètement verrouillée avant de poursuivre.
Assemblage et retrait des roues avant
voir les images 3- 4
Assemblage et retrait des roues arrière
voir les images 5- 8
Assemblage et retrait de la barre de retenue
voir les images 9- 10
Assembler la voilure
voir les images 11 - 12
Assembler et Détacher porte-gobelet
voir les images 13 - 14
La poussette complètement assemblée est illustrée sur l’image 15
Utilisation de la poussette
Réglage du dossier
voir les images 16 - 17
Il existe 4 angles d'inclinaison pour le dossier.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier, appuyez sur la poignée d'inclinaison à l'arrière du siège, tirez sur le dossier. 16
Relever le dossier
Pour relever le dossier, poussez-le. 17
!L’inclinaison doit être réglée correctement avant utilisation.
Utilisation de la boucle de ceinture
voir les images 18 - 19
Déverrouillage de la boucle
Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. 18
Verrouillage de la boucle
Faites correspondre la boucle de la ceinture pour la taille avec la boucle d'épaules 19 - 1, puis enclenchez
dans la boucle centrale. 19 - 2 Vous entendrez un « clic » signifiant que la boucle est complètement
verrouillée. 19 - 3
!Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour éviter que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du
siège.
!Vérifiez que votre enfant est bien attaché. L’espace entre l’enfant et le harnais pour épaules doit faire environ
l’épaisseur d’une main.
!Ne croisez pas les harnais d’épaules. Autrement cela entraîne une pression sur le cou de l’enfant.
Utilisation des harnais d’épaules et de taille
voir les images 20 - 23
!Pour protéger votre enfant de tomber, vérifiez que les harnais d’épaules et de taille sont à la bonne hauteur
et la bonne longueur une fois l’enfant placé dans le siège.
20 - 1 Point d’ancrage A du harnais d’épaules
20 - 2 Point d’ancrage B du harnais d’épaules
20 - 3 Curseur de réglage coulissant
Pour les enfants de grande la taille, utilisez le point d’ancrage A du harnais d’épaules et les fentes les plus
élevées au niveau des épaules. Pour les enfants de petite taille, utilisez le point d’ancrage B du harnais
d’épaules et les fentes les plus élevées au niveau des épaules.
Pour régler la position du point d’ancrage du harnais d’épaules, retournez l’œillet face avant de manière à être
au même niveau. Le passer à travers la fente du harnais d'épaules, de l'arrière vers l'avant. 21 Le refaire passer
à travers la fente la plus proche de la hauteur des épaules de l'enfant. 22
Utilisez le curseur de réglage coulissant pour ajuster la longueur du harnais. 23 - 1
Appuyez sur le bouton 23 - 2, tout en tirant sur le harnais à la taille jusqu'à la longueur souhaitée. 23 - 3
Réglage du repose-mollets
voir les images 24
Le repose-mollets comprend 2 positions.
Pour remonter le repose-mollets, poussez-le vers le haut. Vous entendrez un « clic » signifiant que le repose-
mollets est complètement verrouillé.
Pour abaisser le repose-mollets, appuyez sur les boutons d'ajustement des deux côtés du repose-mollets
24 - 1, puis faites tourner le repose-mollets vers le bas. 24 - 2
Utilisation des verrouillages de pivotement avant
voir les images 25
Poussez vers le haut les verrouillages de pivotement avant pour figer le sens de déplacement. 25
Astuce Il est recommandé d'utiliser les verrous de pivot sur les surfaces irrégulières.
Utilisation du frein
voir les images 26 - 27

33 34
Pour verrouiller les roues, abaissez le levier du frein. 26
Pour libérer les roues, soulevez le levier du frein. 27
Astuce Utilisez toujours le frein d'arrêt lorsque la poussette n'est pas en déplacement.
Utilisation de la voilure
voir les images 28
La voilure peut être ouverte ou pliée, tirez-la vers l'avant ou l'arrière.
La voilure peut être ouverte complètement pour protéger votre enfant du soleil au maximum, ouvrez
simplement la fermeture éclair 28 , puis tirez la voilure vers l'avant.
La voilure est dotée d'une fenêtre, à travers laquelle vous pouvez voir votre bébé.
Ajustement de la poignée
voir les images 29
Utilisation de la housse du harnais pour épaules ou de la housse du
harnais pour bassin
La housse du harnais pour épaules ou la housse du harnais pour bassin peuvent être retirées de la toile. Pour
assembler la housse du harnais pour épaules ou la housse du harnais pour bassin, procédez dans l'ordre
inverse.
Pliage de la poussette
voir les images 30 - 32
!Veuillez plier la voilure avant de plier la poussette.
1. Tirez la toile de pliage vers le haut, le cadre se plie automatiquement vers l'arrière. 30 -1
2. Le loquet de stockage se fixera automatiquement sur le support de stockage, la poussette est alors pliée et
verrouillée complètement. 30
3. La poussette peut se tenir droite une fois pliée. 32
Utilisation des accessoires
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
Utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant
voir les images 33 - 39
Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie gemm.
!Avant d’utiliser le dispositif de retenue pour bébé/enfant, veuillez vous assurer que le dossier a été réglé à la
position la plus basse et que le dispositif de retenue pour bébé/enfant a été attaché.
!Si vous rencontrez des problèmes concernant l’utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant, veuillez
consulter son manuel d’utilisation.
!Veuillez ne pas plier la poussette lorsque le dispositif de retenue pour bébé/enfant est encore attaché.
Détacher et assembler les parties souples
voir les images 40 - 46
1. Retirez la housse de barre de retenue présentée en 40
2. Ouvrez la fermeture éclair se trouvant sur le panneau arrière de la voilure. 41
! Réglez le dossier à la position la plus basse pour faciliter le retrait des parties souples.
3. Retirez la housse du repose-mollets. 42
4. Ouvrez la boucle se trouvant en bas du siège. 43
5. Appuyez sur le bouton et faites tourner le bloc de support pour faciliter le retrait des parties souples. 44 45
6. Appuyez sur le bouton se trouvant sur le dessous de la poignée, puis tirez les parties souples vers l'arrière
pour les retirer. 46
Pour ré-assembler les parties souples du siège, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse 46 - 41
Utilisation avec une nacelle Joie
voir les images 47
Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation de la nacelle Joie ramble.
!
Si vous rencontrez des problèmes concernant l’utilisation de la nacelle, veuillez consulter son manuel d’utilisation.
!Utilisez toujours le matelas avec la nacelle.
!Veuillez ne pas plier la poussette lors de la fixation de la nacelle.
Utiliser la housse pour la pluie
voir les images 49
Pour assembler la housse pour la pluie, rangez-la sur la poussette et puis attachez les 8 paires de bandes
Velcro sur la housse pour la pluie. 49
!Avant d’utiliser la house pour la pluie, assurez-vous que le dossier a été réglé dans la position la plus basse
et que le siège pour l’enfant a été enclenché.
! Lorsque vous utilisez la house pour la pluie, veuillez toujours vérifier sa ventilation.
!
Lorsque vous n’utilisez pas la house, vérifiez si la housse pour la pluie a été nettoyée et séchée avant d’être pliée.
! Ne pliez pas la poussette après avoir assemblé la house pour la pluie.
! Ne mettez pas l’enfant dans la poussette assemblée avec la house pour la pluie lors du temps chaud.
Nettoyage et maintenance
voir les images 50
!Pour nettoyer le cadre de la poussette, utilisez uniquement du savon ménager avec de l’eau chaude. Il ne
faut utiliser aucun agent de blanchiment ni détergent. Veuillez consulter l’étiquette d’entretien pour des
instructions sur le nettoyage des pièces en tissu de la poussette.
!Vérifiez régulièrement la présence de vis desserrées, de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus
sur la poussette. Remplacez ou réparez les pièces endommagées si nécessaire. Essuyez de temps à autre
les pièces en plastique avec un chiffon doux humide. Séchez toujours les pièces métalliques pour empêcher
la formation de rouille si la poussette est entrée en contact avec de l’eau.
!L’exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut décolorer ou déformer les pièces.
!Si la poussette est mouillée, ouvrez la voilure et laissez-la sécher complètement avant de la ranger.
!Si les roues grincent, utilisez une huile légère (ex. lubrifiant siliconé, huile antirouille ou huile pour machine à
coudre). Il est important que l’huile pénètre dans les moyeux des roues. 50
!Après utilisation de la poussette à la plage ou dans un autre environnement avec du sable ou de la pous-
sière, nettoyez-la en enlevant complètement le sable et l’eau salée des mécanismes et des roues.

35 36
DE Willkommen bei Joie™
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf
Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie MytraxTM nutzen Sie einen erstklassigen, umfas-
send zertifizierten Kinderwagen, der gemäß dem europäischen Sicherheitsstandard EN 1888:2012
zugelassen ist. Dieses Produkt eignet sich für Kinder mit einem Gewicht von unter 15 kg. Lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer
komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
WICHTIG - Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Bezug-
nahme auf.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und sich weitere aufreg-
ende Joie-Produkte anzuschauen!
Besuchen Sie unsere Website joiebaby.com, um mehr über unsere Gewährleistungsbedingungen
zu erfahren.
Inhalt
Abbildungen 1-10
WARNHINWEISE 29
Kinderwagen montieren 31
Kinderwagen aufklappen 31
Vorderrad montieren und demontieren 31
Hinterrad montieren und demontieren 31
Armlehne montieren und demontieren 31
Verdeck montieren 31
Getränkehalter montage und demontage 31
Kinderwagen bedienen 31
Rückenlehne anpassen 32
Schnalle verwenden 32
Schulter- und Taillengurte anlegen 32
Wadenstütze einstellen 32
Vordere Lenksperre verwenden 32
Bremse verwenden 33
Verdeck verwenden 33
Griff anpassen 33
Abdeckungen für Schulter- und Schrittgurt verwenden 33
Kinderwagen zusammenklappen 33
Zubehör verwenden 33
Textilteile entfernen und anbringen 34
Pflege und Wartung 34
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste Hilfe bekommen und medizinisch versorgt
werden.
Produktdaten
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden
Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren.
Produkt Kinderwagen Mytrax
Geeignet für Kinder mit einem Gewicht unter 15 kg (Geburt - 36 Monate)
Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe
Patentnr. Patente angemeldet
Hergestellt in China
Markenname Joie
Website www.joiebaby.com
Hersteller Joie Childrens Products (UK) Limited
1 Gestell
2 Verdeck
3 Vorderrad
4 Hinterrad
5 Verdeck
6 Sitzkissen
7 Armlehne
8 Wadenstütze
9 Vorderrad
10 Lenksperre
11 Ablagekorb
12 Schultergurt
13 Getränkehalter
14 Griff
15 Verdeckfenster
16 Hinterrad
17 Bremshebel
18 Aufbewahrun-
gshalterung
19 Verriegelung für
Ablagekorb
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie
sich an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
18
19
16
14
15
17
7
5
6
8
910
11
12
13
24
Zubehör
(im Kauf eventuell nicht enthalten)
1 Adapter (bei bestimmten Modellen)
2 Abdeckung der Armlehne
(bei bestimmten Modellen)
3 Regenschutz (bei bestimmten Modellen)
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist
je nach Region nicht verfügbar.
13
1
2
3

37 38
WARNHINWEISE
!WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden. Sicherheitsgurte
und Rückhaltesystem müssen richtig verwendet werden.
!WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Ver-
schlussteile verriegelt sind.
!WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
!WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass die Haltevorrich-
tungen des Kinderrückhaltesystems richtig verriegelt sind.
!Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden.
!Verwenden Sie den Kinderwagen für ein Kind, das weniger als 15 kg
wiegt. Der Kinderwagen wird beschädigt, wenn ein Kind nicht gut hin-
einpasst.
!Um eine gefährliche Instabilität zu vermeiden, beladen Sie den
Ablagekorb nicht mit mehr als 4,5 kg.
!
Die empfohlene Maximalbelastbarkeit des Getränkehalters beträgt 0,5 kg.
!Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt zurück. Behalten Sie ein
Kind im Kinderwagen stets im Auge.
!Legen Sie immer nur jeweils ein Kind in den Kinderwagen. Legen Sie
niemals Geldbörsen, Einkaufstaschen, Pakete oder Zubehör auf den
Griff oder das Verdeck.
!Nicht vom Hersteller zugelassenes Zubehör sollte nicht verwendet
werden. Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene
Ersatzteile.
!Durch Überladen, falsches Zusammenklappen oder Verwendung von
Teilen anderer Hersteller wird der Kinderwagen u. U. beschädigt, unbr-
auchbar oder unsicher. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
!Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das Produkt
verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf. Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und Anweisungen könnte zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
!Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, um Verletzungen durch Her-
ausfallen oder Herausrutschen zu vermeiden.
!Achten Sie bei Einstellungen am Kinderwagen darauf, dass der Körper
Ihres Kindes nicht mit den beweglichen Teilen in Kontakt kommt.
!Achten Sie darauf, dass der Kinderwagen vollständig geöffnet oder
zusammengeklappt ist, bevor Sie Ihr Kind in die Nähe des Kinderwa-
gens lassen.
!Das Kind könnte in die Beinöffnungen rutschen und ersticken, wenn der
Gurt nicht angelegt ist.
!Transportieren Sie den Kinderwagen niemals über Treppenstufen oder
Rolltreppen.
!Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegenstän-
den, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern.
!Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf
zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen.
!Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in
Gefahrenbereichen ab.
!Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den
Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses
Produkt und bringen Sie KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an,
damit sich das Kind nicht strangulieren kann.
!Jegliche am Griff, an der Rückseite der Rückenlehne oder an den Seiten
des Kinderwagens angebrachte Last wirkt sich auf die Stabilität des
Kinderwagens aus.
!Heben Sie den Kinderwagen NICHT an, wenn sich ein Kind darin befin-
det.
!Verwenden Sie den Ablagekorb NICHT als Kindersitz.
!Der Kinderwagen kann umkippen, wenn Ihr Kind darauf klettert. Heben
Sie das Kind stets in den bzw. aus dem Kinderwagen.
!Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagens vorsich-
tig, damit Sie sich die Finger nicht einklemmen.
!Halten Sie Ihr Kind zur Vermeidung von Verletzungen in sicherem Ab-
stand, während Sie dieses Produkt auf- und zusammenklappen.
!Zur Gewährleistung der Sicherheit für Ihr Kind achten Sie vor Verwend-
ung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile sachgemäß montiert und
befestigt sind.
!Zur Vermeidung einer Strangulation darf sich das Kind nicht an das Ver-
deck anlehnen oder damit bedecken.
!Ziehen Sie stets die Bremsen an, wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
!Verwenden Sie Ihren Kinderwagen nicht mehr, wenn er beschädigt oder
kaputt ist.
!Der Kinderwagen sollte nur mit Schrittgeschwindigkeit geschoben
werden. Er ist nicht für den Einsatz beim Joggen geeignet.
!Geben Sie zur Vermeidung von Verbrennungen niemals Behälter mit
heißen Flüssigkeiten in den Getränkehalter.
!Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den Kunststoff-
beutel und sämtliche Verpackungsmaterialien vor dem ersten Einsatz.
Halten Sie Kunststoffbeutel und Verpackungsmaterialien von Säuglin-
gen und Kindern fern.
!Dieses Produkt eignet sich nicht zum Jogging oder Skating.
!Neugeborene sollten liegend transportiert werden; kippen Sie dazu die
Rückenlehne in die waagrechte Position.
!Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind hineinlegen oder
herausnehmen.
!Auch wenn ein Kind in diesem Wagen gesichert durch Gurte liegen
kann, ist er kein Ersatz für ein Bett. Falls Ihr Kind müde ist, sollten Sie es
in einen geeigneten Kinderwagen, ein Gitter- bzw. Babybett legen.
!Die Babyschale eignet sich nur für Kinder, die nicht selbstständig sitzen,
sich drehen und/oder mit Händen und Knien abstützen können. Max-
imalgewicht des Kindes: 9 kg.
!Verwenden Sie nur die mit der Babyschale gelieferte Matratze; fügen Sie
KEINE weitere Matratze hinzu.
Table of contents
Other Joie Stroller manuals

Joie
Joie evalite duo User manual

Joie
Joie litetrax E User manual

Joie
Joie mirus User manual

Joie
Joie krome User manual

Joie
Joie nitro User manual

Joie
Joie signature sma baggi 4WD Drift User manual

Joie
Joie signature vinca User manual

Joie
Joie tourist User manual

Joie
Joie chrome User manual

Joie
Joie finiti User manual