Joie kixx User manual

kixx™
stroller
birth to 15kg/birth - 36 months
Instruction Manual
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manuale di istruzioni
Kullanma kalvuzu
GB
PT
ES
FR
DE
NL
IT
TR

7
FIGURE 1 ~ 3
11 2
3
2
1
4
11
9
1
1
2
2
FIGURE 7 - 12
FIGURE 1 - 6
56
8
12
1
2
1
2
10
12

FIGURE 18 ~ 23
FIGURE 13 ~ 17
13 14
15
1
2
18
17
3
1
A
2
B
1
2
3
16
4
3
19
20
1
3
2
23
22
21
1
2

FIGURE 24 - 27
FIGURE 28 - 31
56
24
26
27
12
2
1
25 28
31
30
29
NOISE
Accessories (
May not be included in purchase
)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.

FIGURE 32 - 35
8
7
33
32
34 35

9
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey
with your little one. While traveling with the Joie Kixx™, you are using a high quality, fully certified
stroller, approved to European safety standards EN 1888-2012. This product is suitable for use with
children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow each step to ensure a
comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - Keep these instructions for future reference.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products!
Contents
Figures 1-8
WARNINGS 11
Stroller Assembly 12
Open Stroller 12
Assemble Front Wheels 12
Assemble Rear Wheels 13
Assemble Hood 13
Assemble Armbar 13
Stroller Operation 13
Adjust Recline 13
Use Buckle 13
Use Shoulder & Waist Harnesses 13
Adjust Calf Support 14
Use Front Swivel Lock 14
Use Brake 14
Use Hood 14
Adjust Handle 14
Fold Stroller 15
Accessories 15
Care and Maintenance 15
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
10
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please
consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Kixx Stroller
Suitable for Child weighing under 15kg (birth - 36 months)
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited
1 Stroller Frame
2 Front Wheel ( X2)
3 Rear Wheel ( X2)
4 Brake Assembly
5 Hood
6 Arm Bar
7 Hood
8 Seat Pad
9 Calf Support
10 Swivel Lock
11 Front Wheel
12 Rear Wheel
13 Buckle
14 Shoulder Harness
15 Folding Button
16 Handle Adjustment
Button
17 Storage Basket
18 Brake Lever
19 Storage Latch
20 Storage Latch
Mount
21 Handle
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local
retailer. No tools are required for assembly.
19
20
18
17
21
1235
x2
x2
6
8
7
9
11
10
14
15
12
13
16
4
Accessories
(May not be included)
1 Rain Cover (on certain models)
2 Footmuff (on certain models)
3 Seat Pad (on certain models)
123
Accessories may be sold separately or
may not be available depending on region.

11 12
WARNING
!WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is
suggested that the shoulder harnesses be used as well.
!WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
!WARNING Do not let your child play with this product.
!WARNING Check that the pram body or seat unit attachment devices
are correctly engaged before use.
!Adult assembly required.
!Use the stroller with a child weighing less than 15kg. It will cause dam-
age to the stroller with an unfitted child.
!To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than
4.5kg in the storage basket.
!Never leave child unattended. Always keep child in view while in stroller.
!Use the stroller with only one child at a time. Never place purses, shop-
ping bags, parcels or accessory items on the handle or hood.
!Overloading, folding incorrectly, or using component parents from other
manufacturers may cause the stroller to be damaged, broken or unsafe.
Please read the instruction manual carefully.
!Never use it along with component parts from other manufacturers.
!Please read all the instructions in the manual before using the product.
Please save instruction manual for future use. Failure to follow these
warnings and instructions may result in serious injury or death.
!Safety belts and restraint systems must be used correctly.
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt.
!Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjust-
ing the stroller.
!
Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used.
!Never use stroller on stairs or escalators.
!Keep away from high temperature objects, liquids, and electronics.
!Never allow your child to stand on the stroller or sit in the stroller with
head toward front of stroller.
!Never place the stroller on roads, slopes or dangerous areas.
!Do make sure all mechanisms are fixed before using the stroller.
!To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your
child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
!To prevent tipping DO NOT put anything on the handle.
!DO NOT lift stroller while child is in stroller.
!DO NOT use storage basket as a child carrier.
!To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child
in and out of the stroller.
!To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the
stroller.
!Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the
stroller.
!To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled
and fastened properly before using the stroller.
!To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood.
!Always engage the brakes when parking the stroller.
!Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
!Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended
for use while jogging.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials be-
fore using this product. The plastic bag and packaging materials should
then be kept away from babies and children.
!This product is not suitable for running or skating.
!Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of
the most reclined position for new born babies.
!
The parking device shall be engaged when placing and removing children.
!Carry cot is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over
and cannot push itself up on its hands and knees. Maximun weight of
the child: 9kg.
!Carry cot is NOT to be used for long term sleeping.
!DO NOT use or add any mattress other than the one supplied with the
carry cot.
!For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not
replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should
be placed in a suitable pram boby, cot or bed.
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
Separate storage latch from storage mount 1, and then lift the handle upwards 2, a click sound means the
stroller is open completely.
!Check that the stroller is completely open before continuing.
Assemble Front Wheels
Assemble front wheels to front legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 3
To disassemble front wheel, detach front wheel from front leg 4- 2 while pressing the release button. 4- 1

13 14
Assemble Rear Wheels
Assemble brake assembly to rear legs 5, assemble rear wheels to brake assembly 6. Wrap the connecting
tube of rear legs with the flap of the storage basket, and then snap the three snap buttons 7.
!Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
To disassemble rear wheel, detach rear wheel from rear wheel mount 8- 2 while pressing the release button. 8
- 1
Assemble Hood
Align the Clips of the hood with the mounts on the tubes, and then slide to assemble the hood. 9
Please snap the 3 hook and loop fasteners on canopy rear retention and the snaps both sides.10
Assemble Armbar
Align the armbar slots with the armbar mounts, and then insert to lock. 11
To disassemble armbar, press armbar release button 12 - 1, and then pull up the armbar. 12 - 2
The completely assembled stroller is shown as 13
Stroller Operation
Adjust Recline
There are 4 angles for the backrest.
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat 14 - 1, pull down on the backrest.
14 - 2
To raise the backrest, push up.
!Make sure the recline is set properly for use.
Use Buckle
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 15
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 16 - 1, and click into the center buckle. 16 - 2
A “click” sound means the buckle is locked completely. 16 - 3
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
!Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
!Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
!In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
17 - 1 Shoulder harness anchor A
17 - 2 Shoulder harness anchor B
17 - 3 Slide adjuster
Forlargerchild,useshoulderharnessanchorAandthehighest shoulderslots.For smallerchild,useshoulderharness
anchor B and the lowest shoulder slots.
To adjust the position of the shoulder harness anchor, open the zipper of seat back, turn the anchor to be level
with the side facing forward. Thread it through the shoulder harness slot from back to front. 18 Rethread it
through the slot that is closest to child's shoulder height. 19
Use slide adjuster to change the harness length. 20 - 1
Press the button 20 - 2, while pulling the waist harness to proper length. 20 - 3
Adjust Calf Support
The calf support has 2 positions.
Raise Calf Support
To raise the calf support, just push it upwards.
Lower Calf Support
Press the adjustment buttons on both sides of the calf support 21 - 1, and rotate the calf support downwards.
21 - 2
Use Front Swivel Lock
Push up the front swivel locks to maintain the moving direction. 22
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Use Brake
To lock wheels, step the brake lever downwards. 23
To release wheels, step the brake lever forwards. 24
Tip Always apply brake when stroller is in stopped position.
Use Hood
To open the canopy, pull canopy toward front. 25
To fold the canopy, pull canopy toward back. 25
Adjust Handle
The handle has 3 positions.
To adjust the height of the handle, pull the handle upward or downward 26 - 2 while pressing the handle
adjustment button. 26 - 1

16
Fold Stroller
!Please fold the hood before folding the stroller.
Push the stroller forward to fold 27 - 2 while lifting both of the folding buttons. 27 - 1
The completely fold stroller is shown as 28 .
Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Footmuff
The soft footmuff can provide your child with a warm and comfortable environment.
Assemble the footmuff by following these steps.
1. Place the footmuff over the seat after unziping it, thread the shoulder harnesses, waist harnesses and crotch
harness through respective slots. 30
2. Thread loop fastener on the top of the footmuff through the backrest, and then stick it to the hook fastener.
31
3. Place baby into the footmuff, lock the safety buckle, and then rezip the footmuff.
The assembled footmuff is shown as 32
Use Rain Cover
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the 7 pairs of hook and loop fasteners
onto the stroller frame shown in the above pictures. 33
!Before using the rain cover, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the
infant car seat has been fastened.
!Please always check the ventilation, when the rain cover is on the stroller.
!When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before it is folded.
!Do not fold the stroller before the rain cover is removed.
!Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Use Seat Pad
see images 34 - 35
Care and Maintenance
!Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
!To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
!From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching. Replace or
repair the parts as needed.
!Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
!If stroller becomes wet, open hood and allow to dry thoroughly before storing.
!If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 29
!When using your stroller at the beach, completely clean your stroller after use to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.
15

17 18
PT Bem-vindo a Joie™
Parabéns para tornar-se parte da família Joie! Estamos muito felizes de participar com você na
viagem de sua criança. Enquanto viajar com Joie Kixx TM você use um carrinho de crianças de
alta qualidade, inteiramente certificado, aprovado pela normas de segurança europeias EN 1888-
2012. Este produto é adequado para crianças com peso abaixo de 15 kg. Leia atentamente este
manual e siga todos os passos para garantir uma viagem confortável e a melhor proteção para a
sua criança.
! IMPORTANTE-Guardar este manual de instruções para referências futuras
Visite-nos a joiebaby.com para baixar manuais de instruções e para ver mais produtos maravilho-
sos Joie!
Conteúdo
Figuras 1-8
AVISOS 19
Montagem do carrinho 20
Abertura do carrinho 20
Montagem das dianteiras 21
Montagem das traseiras 21
Montagem da capota 21
Montagem alça 21
Funcionamento do carrinho 21
Ajuste inclinação 21
Utilização fivela 21
Utilizaçãde arnês para ombro e cintura 22
Ajuste suporte para pernas 22
Utilização dispositivo de bloqueio eixo frontal 22
Utilização do freio 22
Utilização capota 22
Ajuste da alça 23
Dobramento do carrinho 23
Acessórios 23
Cuidado e manutenção 24
Emergências
Em caso de emergência ou acidente, o mais importante é cuidar da sua criança dando os primeiros socorros
imediatos e tratamento médico.
18
Informações sobre o produto
Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto. Se tiver outras perguntas, contacte o seu comerciante.
Alguns componentes podem variar segundo o modelo.
Produto
Adequado para
Materiais
Patente no
Produzido em
Nome marca
Site web
Fabricante
Carrinho para crianças Kixx
Criança com peso máximo até 15 kg (desde o nascimento – 36 meses)
Materiais plásticos, metal, tecidos
Pendente
China
Joie
www.joiebaby.com
JoieChildren’s Product (UK) Limited
1 Quadro carrinho
2 Roda dianteira (X2)
3 Roda traseira (X2)
4 Conjuto freio
5 Capota
6 Alça
7 Capota
8 Almofada
9 Apoio para pernas
10 Dispozitivo de
bloqueio eixo
11 Roda dianteira
12 Roda traseira
13 Fivela
14 Arnês para ombro
15
Botão de dobramento
16 Botão de ajuste alça
17 Cesto de
armazenamento
18 Pedal freio
19 Fecho
armazenamento
20 Dispozitivo
montagem fecho
21 Alça
Lista peças componentes
Antes da montagem certifique-se que todas as peças estão disponíveis. Em caso de falta de peças, entre
em contato com seu distribuidor local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
19
20
18
17
21
1235
x2
x2
6
8
7
9
11
10
14
15
12
13
16
4
Acessorios
(Podem não estar
inclusos na compra)
1 Capa de chuva
2 Cobre pés
3 forro do assento
123

19 20
AVISOS
!AVISO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos que
você use também os arnês para ombro.
! AVISO Antes de usar o produto, certifique-se que são ativados todos os
dispositivos de bloqueio.
! AVISO Não deixe a criança a jogar com o produto.
! AVISO Antes de utilização, verifique que os dispositivos de fixacão da
cadeira e do corpo do carrinho sejam fixados corretamente.
! É necessário o montagem por um adulto.
! O carrinho é para uma criança com peso inferior a 15 kg. Uma criança
com um peso inadequado pode danificar o assento.
! Para evitar situações de risco, instáveis, não coloque mais de 4,5 kg na
caixa de armazenamento.
! Não deixe a criança sem supervisão. Sempre que seu filho está no car-
rinho não deixe-o sem supervisão.
! Utilize o carrinho para só uma criança. Nunca coloque malotes, sacos
de compras, pacotes ou acessórios sobre a alça ou capota.
! Em caso de sobrecarga , o dobramento incorreto ou o uso de elemen-
tos constituintes de outros fabricantes, isso pode causar danos, , ou
prejudicar o carrinho. Leia atentamente o manual de instruções
! Nunca use o carrinho com peças de outros fabricantes.
! Leia todas as intruções do manual antes de usar o produto. Guarde o
manual de instruções para referência futura. A falta de respeito destes
avisos e instruções pode levar a lesões graves ou morte.
! Os cintos de segurança e os sistemas de fixação devem ser correta-
mente usados.
! Para evitar ferimentos graves causados por quedas ou deslizamento,
use sempre cintos de segurança.
! Certifique-se que, ao ajustar o carrinho, a criança não esteja ao lado
das parte móveis.
! A criança pode deslizar através das aberturas para as pernas e pode
ser estrangulado, se os cintos de segurança não são usados.
! Nunca use o carrinho nas escadas ou nas escadas rolantes.
! Mantenha longe de objetos de alta temperatura, líquidos e aparelhos
eletrônicos.
! Nunca permita que uma criança levanta-se de pé ou seja sentada com
a cabeça orientada para a frente do carrinho.
! Nunca deixe o carrinho na rua, em declive ou em áreas de risco.
! Certifique-se que todos os mecanismos são fixados antes de usar o
carrinho.
! Para evitar estrangulamento, NÃO coloque objetos com a cordas ao
redor do pescoço da criança, elementos pendentes do produto e não
anexe cordas aos brinquedos.
! Para evitar capotamento, NÃO coloque nada sobre o cabo.
! Não levante o carrinho, quando a criança estiver nele.
! NÃO utilize o cesto para carregar a criança.
! Para evitar a derrubada, nunca deixe sua acriança a subir no carrinho.
Leve sua criança de e no cesto.
!Para garantir a segurança da criança, certifique-se de todas as peças
estiverem montadas e fixadas bem antes de usar o carrinho.
! Para evitar estrangulamento, certifique-se que a criança não estiver
perto da capota.
! Quando você parar o carro, sempre ativar os freios.
! Pare de usar o carrinho se ele estiver danificado ou quebrado.
! O Carrinho pode ser utilizado apenas para velocidade da marcha nor-
mal. O produto não é destinado para uso durante a corrida.
! Para evitar sufocamento, remova todos os sacos e embalagens de
plástico antes de usar o produto. Os sacos e as embalagens em plásti-
co devem ser mantidos longe de bebês e crianças.
! Este produto não é destinado para uso durante a corrida ou patinação.
! O carrinho é projetado para ser usado desde o nascimento, e para os
recém-nascidos é recomendada a posição de inclinação máxima.
! O dispositivo de estacionamento deve ser activado quando colocar ou
retirar a criança do carrinho.
! O mosés é adequado só para uma criança que não pode levar-se sem
ajuda, rolar-se ou levar-se com a ajuda das mãos ou dos joelhos. O
peso máximo da criança: 9 kg
! O mosés NÃO deve ser usado para os períodos de sono prolongados.
! NÃO acrescente ou utilize outro colchão que aquilo fornecido junto com
o mosés.
! Para as cadeiras de carro utilizadas junto com o chassis, este veículo
não substitui uma cama portátil para crianças ou uma cama. Se seu
filho precisa dormir, coloque-o em um carrinho, cama portátil para cri-
anças ou cama adequado.
Montagem do carrinho
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de montar e usar este produto.
Abertura do carrinho
Separe o fecho de armazenamento do suporte de armazenamento 1, e leve o cabo acima 2, um clique
significa que o carrinho está completamente aberto.
!Antes de continuar, verifique se o carrinho está completamente aberto.

21 2222
Montagem das rodas dianteiras
Monte as rodas dianteiras nos suportes dianteiros. Verifique se as rodas são afixadas adequadamente puxando
dos conjuntos da roda 3Para desmontar a roda dianteira, separe a roda dianteira do suporte de frente 4- 2
pressionando o botão de liberação 4- 1
Montagem das rodas traseiras
Monte o conjunto do freio ás rodas traseiras 5, alinhe as rodas traseiras ao conjunto do freio 6. Enrole o tubo
de conexão sobre o suporte do cesto de armazenamento e após pressione os três botões 7.
!Verifique se as rodas são afixadas adequadamente puxando dos conjuntos da roda.
Para desmontar a roda traseira, separe a roda traseira do suporte traseiro 8- 2 pressionando o botão de
liberação. 8- 1
Montagem da capota
Alinhe os ganchos da capota com os suportes dos tubos e após deslize para montar a capota. 9
Afixe os três ganchos e os laços de fixação da parte de fixação posterior da capota e os grampos dos ambos os
lados. 10
Montagem da alça
Alinhe as extremidades da alça com os suportes da alça e após insira-os para bloqueá-las 11 .
Para desmontar a alça pressione o botão de liberação 12 - 1 e após puxe a alça para as mãos 12 - 2
Á figura 13 está apresentado o carrinho completamente montado.
Manobra do carrinho
Ajuste inclinação
O encosto tem 4 ângulos.
Para inclinar o encosto aperte a alça de ajuste da parte posterior do assento
14
- 1após puxe do encosto.
14
- 2
Para levar o encosto, empurre-o acima.
! Certifique-se de que a inclinação está ajustada adequadamente.
Uso da fivela
Liberação fivela
Pressione o botão central para liberar a fivela. 15
Bloqueio fivela
Ajuste a fivela para a cintura com aquila para ombro 16 - 1 e insira-os na fivela central 16 - 2 Um clique
significa o bloqueio completo da fivela. 16 - 3
!Sempre fixe a criança com os cintos de segurança, para evitar lesões graves que podem ocorrer em caso
de cair ou escorregar.
! Ofereça segurança á sua criança adequadamente. O espaço entre a criança e os cintos de ombro é da
espessura de uma mão.
! Não cruze os cintos de ombros. Isso produzirá pressão sobre o pescoço da criança..
Utilização dos cintos para ombro e cintura
!Para proteger a criança de cair, depois de colocá-lo no assento,verifique se os cintos de ombro e cintura
são á altura e comprimento adequados..
17 - 1 Dispozitivo de fixação arnês para ombro A
17 - 2 Dispozitivo de fixação arnês para ombro B
17 - 3 Dispozitivo de ajuste por deslizamento
Para crianças mais grandes, use o dispositivo de fixação do cinto de segurança para ombros A e os orifícios
mais acima. Para as crianças mais pequenos, use o dispositivo de fixação do cinto de segurança e os orifícios
do baixo.
Para ajustar a posição use o dispositivo de fixação do cinto de segurança para ombros, gire o dispositivo ao
nível da parte dianteira. Tire o dispositivo através o orifício para os cintos de trás para a frente. 18 Passe-o de
novo através o espaço mais próximo da altura do ombro da criança. 19
Use o dispositivo de ajuste para mudar o comprimento do arnês . 20 - 1
Pressione o botão 20 - 2 enquanto afixe o arnês para cintura ao comprimento adequado. 20 - 3
Reglarea suportului pentru gambă
Ajuste do suporte para pernas
O suporte tem 2 posições.
Levar o suporte para pernas
Para levar o suporte para pernas, puxe-o acima.
Baixar o suporte para pernas
Pressione os botões de ajuste nas duas partes do suporte para pernas 21 - 1 e gire o suporte para pernas
para baixo. 21 - 2
Utilização dispositivo de bloqueio eixo dianteiro
Puxe os dispositivos de bloqueio do eixo frontal para manter a direção de movimento.. 22
Dica ecomenda-se a utilização do dispositivo de bloqueio do eixo em superfícies irregulares.
Utilização do freio
Para bloquear as rodas, pressione o pedal de freio para baixo. 23
Para liberar as rodas, puxe o pedal de freio. 24
Dica Use o freio sempre que o carrinho está parado.
Utilização capota
Para abrir a capota puxe-a em frente. 25
Para dobrar a capota puxe-a para trás. 25

23 24
Ajuste alça
A alça tem 3 posições.
Para reglar a altura da alça puxe a alça acima ou para baixo 26 - 2 pressionando o botão de ajuste da alça..
26 - 1
Dobramento do carrinho
!Antes de dobrar o carrinho, dobre a capota..
Pressione o carrinho para a frente para dobrá-lo 27 - 2 , enquaanto pressione os ambos botões de
dobrament. 27 - 1
O carrinho completamente dobrado é como em. 28
Acessórios
Os acessórios podem ser comercializadas separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da
região.
Utilisação de cobre pés
Cobre pés macio assegura um ambiente quente e confortável para sua criança.
Monte o cobre pés como segue.
1. Coloque o cobre pés no assento após abrir o zíper, passe o arnês de ombro, a cintura e o arnês de fixação
entrepernas através os suportes respectivos.
30
2. Passe o laço de fixação do lado superior do cobre pés através o encosto e após encaixe-o ao gancho de
fixação.
31
3. Coloque a criança no cobre-pés, bloqueie a fivela de segurança e feche o zíper para os pés.
A imagem 32 apresenta o cobre pés completamente montado.
Utilização de capa de chuva
Para motar a capa de chuva, coloque-a sobre o carrinho e fixe os 7 pares de ganchos, laços ede ilhós na capa
de chuva. 33
!Antes de usar a capa de chuva, por favor certifique-se de que o encosto foi ajustado na posição e que a
cadeira de carro para crianças foi fixada.
!Verifique cada vez a ventilação quando a capa de chuva estiver sobre o carrinho.
! Quando não for utilizada, verifique se a capa de chuva for limpa e seca antes de dobrar.
! Não dobre o carrinho antes de remover a capa de chuva.
! Não coloque a criança no carrinho que tem montada a capa de chuva durante a temporada quente.
Revestimento do assento
ver imagens 34 - 35
Cuidado e Manutenção
!O acolchoado para o assento removível pode ser lavado com água fria e pode ser secado naturalmente. Sem
branqueamento
! Para limpar o quadro do carrinho, use somente sabão para uso doméstico e água quente. Sem lixívia ou
detergentes.
! Verifique periodicamente o carrinho para o desgaste de peças, parafusos soltos, materiais quebrados ou
costura. Se necessário, substituir ou reparar as peças.
! A exposição excessiva ao sol ou calor pode produzir descoloração ou a deformidade das peças..
! Se o carro estiver molhado, retire a capota e deixe-o secar completamente antes do armazenamento.
! Se as rodas rangam, utilize óleo mais leve (por exemplo spray de silicone, óleo anti-ferrugem ou óleo de
máquina de costura). É importante introduzir óleo no eixo e no sistema de rodas. 29
!Ao usar o carrinho na praia, limpe-o inteiramente depois da utilização para remover toda a areia e sal dos
mecanismos e das assambléias das rodas.

25 26
ES Bienvenido a Joie™
Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy contentos por hacer parte de su viaje
con el niño. Cuando viaja con Joie Kixx™, está usando una carriola de alta calidad, completamente
certificada, aprobada según el estándar europeo de seguridad EN 1888-2012. El producto es ad-
ecuado para niños con un peso máximo de 15 kg. Lea con atención este manual y siga cada paso
para asegurar un paseo confortable y la mayor protección para su niño.
IMPORTANTE – Guarde estas instrucciones para referencias futuras.
Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales de instrucciones y para ver más productos
extraordinarios Joie!
Contenido
Figuras 1-8
ADVERTENCIAS 27
Ensamble de la carriola 29
Abrir la carriola 29
Ensamble de las ruedas delanteras 29
Ensamble de las ruedas traseras 29
Ensamble de la cubierta 29
Ensamble de la barra para brazos 29
Uso de la carriola 29
Ajuste de la inclinación 29
Uso de la hebilla 30
Uso de arneses para el hombro y la cintura 30
Ajuste del soporte para las piernas 30
Uso del mecanismo de bloqueo anti-giro delantero 30
Uso del freno 30
Uso de la cubierta 31
Ajuste del mango 31
Pliegue de la carriola
Accesorios 31
Cuidado y mantenimiento 32
Emergencia
En caso de emergencia o accidentes es muy importante cuidar en primer lugar de su niño y darle
inmediatamente los primeros auxilios y tratamiento médico.
26
Informaciones sobre el producto
Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto. Para preguntas, por favor contacte el
distribuidor. Algunas características pueden variar según el modelo.
Producto
Adecuado para
Materiales
N° de patente
Fabricado en
Marca
Pagina web
Productor
Carriola Kixx
Niños con un peso máximo de 15 kg (del nacimiento – 36 meses)
plástico, metal, telas
en espera
China
Joie
www.joiebaby.com
JoieChildren’s Product (UK) Limited
19
20
18
17
21
1235
x2
x2
6
8
7
9
11
10
14
15
12
13
16
4
1 Cuadro de la carriola
2 Rueda delantera (X2)
3 Rueda trasera (X2)
4 Ensamblaje del freno
5 Cubierta
6 Barra para brazos
7 Cubierta
8 Cojinete para el
asiento
9 Suporte para las
piernas
10 Bloqueo anti-giro
11 Rueda delantera
12 Rueda trasera
13 Hebilla
14 Arnés para hombro
15 Botón de pliegue
16 Botón de ajuste
mango
17 Cesta de
almacenamiento
18 Palanca de freno
19 Pestillo de
almacenamiento
20 Soporte del pestillo
de almacenamiento
21 Mango
Lista de piezas
Asegúrese que todas las piezas para el ensamble están disponibles. Si faltan piezas, contacte el comerciante
local. No se necesitan utensilios para el ensamblaje.
Accessorios
(es posible que no
se incluyan con
la compra)
1 Cubre lluvia
2 Cubierta para los pies
3 forro del asiento
123

27 28
ADVERTENCIAS
!ATENCIÓN Use siempre el dispositivo de entrepiernas en combinación
con el cinturón para la cintura. También se deben usar los arneses para
el hombro.
! ATENCIÓN Antes del uso, asegúrese que todos los dispositivos de blo-
queo están activados.
! ATENCIÓN No deje al niño jugar con el producto.
! ATENCIÓN Antes del uso, verifique si los dispositivos de adjunto del
asiento y del cuerpo del capazo están sujetados correctamente.
! El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto.
! La carriola es adecuada para niños con un peso máximo de 15 kg. Un
peso inadecuado puede deteriorar la carriola.
! Para prevenir condiciones peligrosas y la falta de estabilidad, no ponga
más de 4,5 kg en la cesta de almacenamiento.
! Nunca deje el niño desatendido. Supervise el niño siempre que esté en
la carriola.
! Use la carriola para un solo niño a la vez. Nunca ponga sacos, bolsas
de compras, paquetes o accesorios en el mango o en la cubierta.
! En caso de carga excesiva, pliegue incorrecto o uso de componentes
básicos de otros productores la carriola se puede deteriorar, averiar
o se puede volver insegura. Por favor lea con atención el manual de
instrucciones.
! Nunca use la carriola con partes componentes fabricadas por otros
productores.
! Por favor lea todas las instrucciones del manual antes de usar el pro-
ducto. Por favor guarde el manual de instrucciones para referencias
futuras. Si no se respetan estas advertencias e instrucciones pueden
ocurrir heridas graves o la muerte.
! Los cinturones de protección y los sistemas de sujeción tienen que ser
usadas correctamente.
! Para evitar heridas graves causadas por caídas o resbales use siempre
los cinturones de seguridad.
! Asegúrese que cuando está ajustando la carriola el niño no está cerca
de las partes móviles.
! El niño puede resbalar por los espacios para las piernas y se puede
asfixiar si no se usan los cinturones.
! Nunca use la carriola en escaleras o escaleras mecánicas.
! Mantenga a distancia objetos con temperaturas altas, líquidos o apara-
dos electrónicos.
! Nunca deje al niño estar de pie en la carriola o con la cabeza hacia la
frente de la carriola.
! No deje la carriola en la calle, en pendiente o en zonas peligrosas.
! Antes de usar la carriola asegúrese que todos los mecanismos están
sujetados.
! Para evitar la estrangulación, NO ponga objetos con cordones alred-
edor del cuello del niño, elementos suspendidos de este producto y no
ponga cordones en los juguetes.
! Para evitar el vuelco, NO ponga nada en el mango.
! NO levante la carriola mientras el niño está adentro.
! NO use la cesta para cargar al niño.
! Para evitar el vuelco, nunca deje al niño subir en la carriola. Levante
siempre el niño de la y en la carriola. anexe cordas aos brinquedos.
! Para evitar el prendimiento de los dedos, pliegue y despliegue la car-
riola con atención.
! Asegúrese que está completamente desplegada o plegada antes de
dejar los niños cerca.
! Para asegurar la seguridad del niño, asegúrese que ha ensamblado y
sujetado bien todas las partes antes de usar la carriola.
! Para evitar la estrangulación, asegúrese que el bebe no está cerca de la
cubierta.
! Accione siempre los frenos cuando estacione la carriola.
! Deje de usar la carriola si está deteriorada o averiada.
! La carriola se va a usar solo a la velocidad de camino normal. El pro-
ducto no está destinado a ser usado mientras está corriendo.
! Para evitar la asfixia, quite todas las bolsas y los embalajes de plástico
antes de usar el producto. Las bolsas y los embalajes de plástico tienen
que ser guardados lejos de bebes y niños.
! El producto no se debe usar mientras está corriendo o patinando.
! La silla de paseo desde el nacimiento, y para recién nacidos se reco-
mienda el uso en posición máxima de inclinación.
! El dispositivo de estacionamiento se tiene que activar cuando sienta y
cuando saca el niño de la carriola.
! El capuzo es adecuado solamente para un niño que no puede levan-
tarse de pies sin ayuda, no se puede voltear y no se puede levantar en
sus manos o en las rodillas. El peso máximo del niño: 9 kg
! NO use la carriola durante el sueño prolongado.
! NO use o añade otro tipo de colchón que aquello suministrado con la
carriola.
! Para los asientos de coche en conjunto con un bastidor, este vehículo
no sustituye una cuna o una cama. En el caso que su niño necesita
dormir, entonces debe poner una carriola, una cuna o una cama adec-
uada para el bebe.

29 30
Ensamble de la carriola
Por favor lea con atención las instrucciones de este manual antes de ensamblar y usar el producto.
Abrir la carriola
Separe el pestillo de almacenamiento del soporte del pestillo de almacenamiento 1y después tire el mango
hacia arriba 2, si oye un clic significa que el producto está completamente abierto.
!Verifique si el producto está completamente abierto antes de seguir.
Ensamble de las ruedas delanteras
Monte las ruedas delanteras en los soportes delanteros. Verifique si las ruedas están sujetadas tirando del
ensamble de las ruedas. 3Para desmontar las ruedas delanteras, quite las ruedas de los soportes delanteros
4- 2 presionando el botón de suelto. 4- 1
Ensamble de las ruedas traseras
Monte las ruedas delanteras en los soportes delanteros. 5, monte las ruedas traseras al ensamble de freno 6.
Envuelve el tubo de conexión sobre el soporte de la cesta de almacenamiento y después presione los tres
botones. 7
!Verifique si las ruedas son agregadas de forma segura empujando sobre los ensambles de la rueda.
Para desensamblar la rueda trasera, desagregue la rueda trasera del soporte de la rueda trasera 8- 2 mientras
presionando el botón de suelto. 8- 1
Ensamble de la cubierta
Inserte los clips de la cubierta en el soporte sobre los tubos y después deslice para ensamblar la cubierta. 9
Por favor cierre de golpe los 3 ganchos y los sujetadores de bucle sobre la parte de retención trasera de la
cubierta y los clips sobre los ambos lados. 10
Ensamble de la barra para brazos
Alinee los bordes de la barra para brazos, y después insértelos para bloquear 11 .
Para desensamblar la barra para brazos, presione el botón de suelto de la barra para brazos 12 - 1 y después
tire la barra para brazos. 12 - 2
La figura 13 se presenta la carriola completamente ensamblada.
Uso de la carriola
Ajuste de la inclinación
Existen 3 ángulos para el respaldo.
Para inclinar el respaldo tire el mango de ajuste del lado trasero del asiento
14
- 1 y tire el respaldo.
14
- 2
Para levantar el respaldo, tire hacia arriba.
! Asegúrese que la inclinación es ajustada correctamente para el uso.
30
Uso de la hebilla
Suelto de la hebilla
Presione el botón central para soltar la hebilla. 15
Bloqueo de la hebilla
Combinen la hebilla del cinturón para la cintura con la hebilla para los hombros 16 - 1 e introdúzcala en la
hebilla central. 16 - 2 Si se oye un clic significa que la hebilla es completamente bloqueada. 16 - 3
!Para evitar heridas graves causadas por las caídas o los resbales, protege siempre el niño con los arneses.
! Asegúrese que el niño está bien protegido. El espacio entre el niño y el arnés para los hombros es aproxi-
madamente de una mano.
! No crucen los cinturones para los hombros. Esto puede causar una presión sobre el cuello del niño.
Uso de los arneses para los hombros y para la cintura
!Para proteger el niño contra la caída, después de que el niño esté dentro del asiento, verifique si los arneses
para los hombros y para la cintura tienen una altura y una longitud correcta.
17 - 1 Dispositivo de arreglo para los hombros A
17 - 2 Dispositivo de arreglo para los hombros B
17 - 3 Dispositivo de ajuste por deslizo
Para un niño más grande, use el dispositivo de arreglo para los hombros A y los espacios más altos para los
hombros. Para niños más pequeños, use el dispositivo de arreglo para los hombros B y los espacios más
bajos para los hombros.
Para ajustar la posición del dispositivo de arreglo para los hombros, abre la cremallera del lado trasero del
asiento, trae el dispositivo de arreglo al nivel con el lado delantero. Páselo por el espacio del arnés para los
hombros desde atrás hacia adelante. 18 Repáselo por el espacio más cercano de la altura de los hombros del
niño. 19
Use el dispositivo de ajuste por deslizo para cambiar la longitud del arnés. 20 - 1
Presione el botón 20 - 2 mientras que tire el arnés para la cintura hasta una longitud adecuada. 20 - 3
Ajuste del soporte para las piernas
El soporte para las piernas tiene 2 posiciones.
Levante el soporte para las piernas
Para levantar el soporte para las piernas, solamente tírelo hacia arriba.
Baje el soporte para las piernas
Presione los botones de ajuste en los dos lados del soporte para las piernas 21 - 1 y gire el soporte para las
piernas hacia abajo. 21 - 2
Uso del bloqueo anti-giro delantero
Presione los bloqueos anti-giro delanteros para mantener la dirección de movimiento. 22
Consejo Se recomienda el uso de los bloqueos anti-giro sobre las superficies desniveladas.
Uso del freno
Para bloquear las ruedas, pise sobre la palanca del freno hacia abajo. 23

31 32
Para soltar las ruedas, solamente levante la palanca del freno hacia arriba. 24
Consejo Use siempre el freno cuando la carriola está en una posición de parada.
Uso de la cubierta
Para abrir la cubierta, tiren la cubierta hacia adelante. 25
Para plegar la cubierta tiren la cubierta hacia atrás. 25
Ajuste del mango
El mango tiene 3 posiciones.
Para ajustar la altura del mango, tire el mango hacia arriba o hacia abajo. 26 - 2 mientras que presione el
botón de ajuste del mango. 26 - 1
Pliegue de la carriola
!Por favor pliegue la cubierta antes de plegar la carriola.
Tire la carriola hacia adelante para pliegue 27 - 2, mientras qui levante los dos botones de pliegue. 27 - 1
La carriola completamente plegada aparece como en 28 .
Accesorios
Los accesorios pueden ser vendidos por separado o puede no estar disponible dependiendo de la región.
Uso de la cubierta para las piernas
La cubierta para las piernas suave puede ofrecer al niño un ambiente caliente y confortable.
Ensamble la cubierta para las piernas siguiendo estos pasos.
1. Ponga la cubierta para las piernas sobre el asiento después de bajar el cierre, pase los arneses para los
hombros, los arneses para la cintura y los arneses de entrepiernas por los espacios respectivos.
30
2. Pase el sujetador de bucle sobre el lado superior de la cubierta para las piernas a través del respaldo, y después
cuélguelo al sujetador del gancho.
31
3. Ponga el bebé dentro de la cubierta para las piernas, bloquea la hebilla de seguridad, y después re-cierre la
cubierta para las piernas.
La cubierta ensamblada para las piernas aparece como en.
32
Uso de la cubierta contra la lluvia
Para armar el cobertor de lluvia, colóquelo sobre el coche, y luego ajuste los 7 pares de ganchos y ajuste el
protector. 33
!Antes de usar la cubierta para la lluvia, por favor, asegúrese de que el respaldo ha sido ajustado a la
posición más baja y el asiento de seguridad infantil ha sido fijada.
! Por favor verifique siempre la ventilación, cuando la cubierta contra la lluvia esté sobre la carriola.
! Cuando no se usa, por favor verifique si la cubierta contra la lluvia ha sido limpiada y secada antes del pliegue.
! No pliegue la carriola antes de retirar la cubierta contra la lluvia.
! No ponga el niño dentro de la carriola con la cubierta contra la lluvia en condiciones de clima caliente.
forro del asiento
consulte las imagenes 34 - 35
Cuidado y mantenimiento
!El cojinete para el asiento se puede lavar con agua fría y secado rápidamente. Sin blanqueador.
! Para limpiar el cuadro de la carriola, use solamente jabón de casa y agua caliente. Sin blanqueador o
detergente.
! De vez en cuando, verifique su carriola si hay tornillos sueltos, piezas usadas, materiales rotos o puntadas.
Remplace o repare las piezas si es necesario.
! Una exposición excesiva al sol o al calor puede causar la degradación o la deformación de las piezas.
! Si la carriola se moja, abre la cubierta y déjela secarse muy bien antes de almacenamiento.
Si las ruedas chirrían, use un aceite ligero (por ejemplo, espray con silicio, aceite antioxidante, o aceite por
máquina de coser). Es importante poner el aceite dentro del eje y el ensamble de la rueda. 29
!Cuando se usa la carriola en la playa, limpie completamente su carriola después del uso y quite la arena y la
sal de los mecanismos y de los ensambles de la rueda.

33 34
FR Bienvenu à Joie™
Félicitations pour avoir entrée dans la famille Joie! Nous sommes si enthousiastes à faire partie
de votre voyage avec votre petit. Pendant le voyage avec Joie Kixx™, vous utilisez une poussette
d’haute qualité, complètement attestée, approuvée par les standards européens de la sécurité
EN 1888-2012. Ce produit est approprié pour les enfants pesant moins de 15 kg. S’il vous plaît lire
soigneusement ce manuel et suivez chaque étape pour assurer une promenade confortable et la
meilleure protection pour votre enfant.
IMPORTANT – Gardez ce manuel d’instruction pour une référence future.
Visitez-nous à joiebaby.com pour télécharger des manuels et pour voir plus des produits extraor-
dinaires Joie!
Contenu
Figures 1-8
AVERTISSEMENTS 35
Assemblage de la poussette 36
Ouverture de la poussette 36
Assemblage des roues frontales 37
Assemblage des roues arrières 37
Assemblage de la capuche 37
Assemblage de la barre de bras 37
Utilisation de la poussette 37
Réglage d’inclinaison 37
Utilisation de la boucle 38
Utilisation d’harnais d’épaule et pour la taille 38
Réglage du support-jambe 38
Utilisation du verrou anti-pivotant frontal 38
Utilisation de la freine 38
Utilisation de la capuche 39
Réglage de la manche 39
Pliage de la poussette 39
Accessories 39
Entretien et maintenance 40
Émergence
En cas d’une émergence ou d’un accident, le plus important est de prendre soin d’enfant avec les premiers
secours et le traitement médicale immédiate.
34
Informations sur le produit
Lisez toutes les instructions dans ce manuel avant d’utiliser ce produit. Si vous avez quelques autres
questions, s’il vous plaît consulter le distributeur. Certaines caractéristiques peuvent varier selon le modèle.
Produit
Approprié pour
Matériels
N° Brevet
Fabriqué en
Nom de la marque
Site web
Fabricant
Poussette Kixx
Enfant pesant moins de 15 kg (à partir de la naissance – à 36 moins)
Matériels plastiques, métal, tissus
Brevets en attente
Chine
Joie
www.joiebaby.com
JoieChildren’s Product (UK) Limited
19
20
18
17
21
1235
x2
x2
6
8
7
9
11
10
14
15
12
13
16
4
1 Cadre de la poussette
2 Roue frontale (X2)
3 Roue arrière (X2)
4 Assemblage freine
5 Capuche
6 Barre de bras
7 Capuche
8 Coussin d’assise
9 Support-jambe
10 Verrou anti-pivotant
11 Roue frontale
12 Roue arrière
13 Boucle
14 Harnais d’épaule
15 Bouton de pliage
16 Bouton de réglage de
la manche
17 Panier de rangement
18 Levier de freine
19 Loquet de
rangement
20
Support du loquet
de rangement
21 Manche
Liste des pièces composantes
Assurez-vous que toutes les pièces composantes sont disponibles avant de l’assemblage. Si n’importe quelle
pièce composante manque, s’il vous plaît contacter le distributeur local. Pas des outils requis pour l’assemblage.
Accessoires
(Peuvent ne pas
etre inclus lors de
l’achat)
1 Housse pour la pluie
2 Housse pour les pieds
3 Doublure intérieure
123

35 36
MISES EN GARDE
!MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison d’entrejambes avec la
ceinture. Le harnais pour les épaules doit être aussi utilisé.
! MISE EN GARDE Assurez-vous que tous les dispositifs de blocage sont
enclenchés avant d’utiliser le produit.
! MISE EN GARDE Ne permettez pas à l’enfant de jouer avec ce produit.
! MISE EN GARDE Vérifiez si l’armature de la poussette ou l’unité du
siège sont correctement enclenchés avant d’utiliser le produit. .
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
! Utilisez la poussette avec un enfant qui pèse moins de 15 kg.
L’utilisation avec un enfant plus grand peut endommager la poussette.
! Pour prévenir une condition dangereuse, instable, ne rangez plus de 4,5
kg dans le porte-bagages.
! Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours l’enfant
lorsqu’il se trouve dans la poussette.
! Utilisez la poussette seulement avec un enfant à la fois. Ne rangez pas
des sacs à main, des bourses d’achats, des colis ou d’autres acces-
soires sur la poignée ou le baldaquin.
! Le surcharge, le pliage incorrecte, ou l’utilisation des composants
d’autres fabricants peut endommager, briser ou rendre instable la pous-
sette. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
! Ne l’utilisez jamais avec des composants d’autres fabricants.
! Veuillez lire toutes les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit.
Veuillez garder le mode d’emploi pour consultation dans l’avenir. Man-
quer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut entrainer des
blessures graves ou le décès.
! Les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue doivent être utilisés
correctement.
! Afin d’éviter des blessures graves à cause des chutes ou des glisse-
ments, utilisez toujours la ceinture pour le siège.
! Assurez-vous que le corps de votre enfant n’est pas dans la proximité
des parties mobiles lorsque vous réglez la poussette.
! L’enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et peut
s’étrangler si le harnais n’est pas utilisé.
! N’utilisez jamais la poussette sur des marches ou des élévateurs.
! Gardez à distance des objets à températures hautes, des liquides et des
objets électroniques.
! Ne permettez jamais à votre enfant de rester debout dans la poussette
ou de rester assis dans la poussette la tête vers la partie avant de la
poussette.
! Ne stationnez jamais la poussette sur les rues, les pentes inclinées ou
les zones dangereuses.
! Assurez-vous que tous les mécanismes sont fixés avant d’utiliser la
poussette.
! Pour éviter l’étranglement, NE mettez pas des objets avec des ficelles
autour du cou de l’enfant, suspendez les ficelles de ce produit ou at-
tachez les ficelles aux jouets.
! Pour prévenir le renversement, NE rangez rien sur la poignée.
! NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la poussette.
! N’utilisez pas le porte-bagages pour porter l’enfant.
! Pour prévenir le renversement, ne laissez jamais l’enfant monter dans la
poussette. Levez toujours l’enfant de et dans la poussette.
! Pour éviter de coincer les doigts, prenez soin lorsque vous pliez ou
dépliez la poussette.
! Assurez-vous que le produit est complètement ouvert ou plié avant de
laisser l’enfant dans sa proximité.
!Pour assurer la sécurité de l’enfant, assurez-vous que toutes les com-
posants sont assemblées et enclenchées proprement avant d’utiliser la
poussette.
! Pour éviter l’étranglement, assurez-vous que vous tenez l’enfant loin du
baldaquin.
! Activez toujours les freins lorsque vous parquez la poussette.
! Arrêtez l’usage de la poussette si elle devient endommagée ou brisée.
! La poussette sera utilisée seulement pour la vitesse de la marche. Ce
produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied.
! Pour éviter l’étouffement, enlever la bourse en plastique et les matériaux
pour l’emballage avant d’utiliser le produit. La bourse en plastique et
les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée
des bébés et des enfants.
! Ce produit n’est pas adéquat pour usage pendant une course à pied ou
pendant une promenade avec les patines.
! La poussette pour les nouveau-nés est recommandée à être utilisé dans
la position inclinée la plus basse pour les nouveau-nés.
! Le dispositif de stationnement doit être activé pour asseoir ou lever
l’enfant.
! La nacelle correspond seulement pour un enfant qui ne peut pas se
tenir droit sans aide, qui ne peut pas rouler et se lever lui-même sur ses
bras et genoux. Le poids maximum de l’enfant: 9 kilos
! La nacelle NE doit pas être utilisée pour dormir à long terme.
! N’utilisez et n’ajoutez pas un matelas autre que celui fourni avec la na-
celle.
Assemblage de la poussette
S’il vous plaît lire toutes les instructions de ce manuel avant l’assemblage et l’utilisation de ce produit.
Ouverture de la poussette

37 38
Séparez le loquet de rangement du support du loquet de rangement 1et puis tirez de la manche vers l’haut 2,
un clic signifie que la poussette est complètement ouverte.
!Vérifiez si la poussette est complètement ouverte avant de continuer.
Assemblage des roues frontales
Assemblez les roues frontales sur les supports frontaux. Vérifiez si les roues frontales sont fixées en toute
sécurité en tirant sur les assemblages de la roue. 3Pour désassembler la roue frontale, détachez la roue frontale
sur le support frontal 4- 2 tout en appuyant le bouton de déverrouillage 4- 1
Assemblage des roues arrière
Assemblez l’assemblage de la freine aux supports arrières 5, assemblez les roues arrières à l’assemblage de la
freine. 6Enveloppez le tube de connexion des supports arrière avec le rabat du panier de rangement, et puis
appuyez sur les trois boutons pression. 7
! Vérifiez si les roues sont fixées en toute sécurité en tirant sur les assemblages de la roue.
Pour désassembler la roue arrière, détachez la roue arrière du support de la roue arrière 8- 2 tout en appuyant
le bouton de déverrouillage. 8- 1
Assemblage de la capuche
Alignez les agrafes de la capuche au niveau des supports sur les tubes, et puis faites glisser pour assembler la
capuche. 9S’il vous plaît fixer les 3 fermetures à bouclettes sur la retention arriere de la capuche et les boutons
pression sur les deux côtés. 10
Assemblage de la barre de bras
Alignez les fentes de la barre de bras au niveau des supports de la barre de bras, et puis insérez pour verrouiller 11 .
Pour désassembler la barre de bras, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la barre de bras 12 - 1 et puis
tirez vers l’haut la barre de bras. 12 - 2
À la figure 13 on est présenté la poussette complètement assemblée.
Utilisation de la poussette
Réglage du dossier
Il y a 4 angles pour le dossier.
Pour l’inclinaison du dossier, resserrez la manche d’inclinaison sur l’arrière du siège 14 - 1 tirez vers le bas le
dossier. 14 - 2
Pour soulever le dossier, faites-le monter.
!Assurez-vous que l’inclinaison est adéquatement réglée pour l’utilisation.
Utilisation de la boucle
Déverrouillage de la boucle
Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle.15
Verrouillage de la boucle
Assemblez la boucle de la ceinture pour la taille avec la boucle pour l’épaule 16 - 1 et fixez dans la boucle
38
centrale. 16 - 2 Un «clic» signifie le verrouillage complet de la boucle. 16 - 3
! Pour éviter de la blessure grave à cause de la chute ou du glissage, toujours protégez votre enfant avec l’harnais.
! Assurez-vous que l’enfant est bien sécurisé. L’espace entre l’enfant et l’harnais d’épaule est
approximativement de l’épaisseur d’une main.
! Ne faites croiser les ceintures pour l’épaule. Cela causera la pression sur le cou d’enfant.
Utilisation d’harnais d’épaule et pour la taille
! A fin de protéger l’enfant contre la chute, après avoir placé votre enfant dans le siège, vérifiez si l’harnais
d’épaule et pour la taille sont à l’hauteur et à la longueur appropriées.
17 - 1 Dispositif de fixage harnais d’épaule A
17 - 2 Dispositif de fixage harnais d’épaule B
17 - 3 Dispositif de réglage par coulisse
Pour un enfant plus grand, utilisez le dispositif de fixage harnais d’épaule A et les espaces plus longues de l’épaule.
Pour un enfant plus petit, utilisez le dispositif de fixage harnais d’épaule et les espaces plus courtes de l’épaule.
Pour régler la position du dispositif de fixage harnais d’épaule, ouvrez la fermeture à éclair de l’arrière du siège, tournez
le dispositif de fixage au niveau avec la partie orientée vers l’avant. Passez-le par l’espace d’harnais d’épaule à partir
d’arrière vers l’avant. 18 Repassez-le par l’espace qui est le plus proche à l’hauteur d’épaule d’enfant. 19
Utilisez le dispositif de réglage par coulisse pour changer la longueur d’harnais 20 - 1
Appuyez sur le bouton 20 - 2 tout en tirant l’harnais pour la taille à la longueur appropriée. 20 - 3
Réglage du support-jambe
Le support-jambe a 2 positions.
Soulèvement du support-jambe
Pour soulever le support-jambe, seulement tirez-le vers l’haut.
Rebaisse du support-jambe
Appuyez sur les boutons de réglage sur les deux côtés du support-jambe 21 - 1 et faites tourner le support-
jambe vers le bas. 21 - 2
Utilisation du verrou anti-pivotant frontal
Tirez vers le bas les verrous anti-pivotants frontaux pour maintenir la direction de mouvement. 22
Conseil On est recommandé d’utiliser les verrous anti-pivotants sur des surfaces inégales.
Utilisation de la freine
Pour verrouiller les roues, pressez sur le levier de la freine vers le bas 23
Pour déverrouiller les roues, seulement soulevez le levier de la freine vers l’haut 24
Conseil Utilisez toujours la freine lorsque la poussette est en position d’arrêt.
Utilisation de la capuche
Pour ouvrir la capuche, tirez la capuche vers l’avant 25
Pour plier la capuche, tirez la capuche vers l’arrière 25
Table of contents
Languages:
Other Joie Stroller manuals

Joie
Joie litetrax 4 User manual

Joie
Joie brisk User manual

Joie
Joie savvy User manual

Joie
Joie signature vinca User manual

Joie
Joie mytrax s flex signature User manual

Joie
Joie mirus User manual

Joie
Joie i-Base 2 User manual

Joie
Joie versatrax User manual

Joie
Joie litetrax 4 User manual

Joie
Joie signature sma baggi 4WD Drift User manual