Joie nitro User manual

Instruction Manual
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manuale di istruzioni
Kullanma kalvuzu
GB
PT
ES
FR
DE
NL
IT
TR
nitro™
stroller
gemm™
0+ (0–13kg)
birth to 15kg/birth - 36 months
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
AR
DA Brugsvejledning

12
FIGURE 1 ~ 3
FIGURE 1 ~ 3
11 2
3
2
1
5
2
1
89
7
6
10 11
1
2
FIGURE 1 ~ 3FIGURE 1 - 5
FIGURE 6 - 11
FIGURE 12 - 16FIGURE 12 - 16FIGURE 12 - 16FIGURE 1 ~ 3FIGURE 1 - 5
4
2
1
IMPORTANT - KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

34
15
14
13
12
1 2 3
16
1
3
2
19
20
1
21
17
1
1
2
18
3
1
A
2
B
FIGURE 12 - 16
FIGURE 17 - 21

5
24
22
23
1
2
6
26
25
NOISE
Accessories
(not included in purchase)
FIGURE 22 - 24
FIGURE 25 -30
28
29 30
27
2
1
1

78
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey
with your little one. While traveling with the Joie Nitro™, you are using a high quality, fully certified
stroller, approved to European safety standards EN 1888:2012. This product is suitable for use with
children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow each step to ensure a
comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - Keep these instructions for future reference.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
Contents
Figures 1-6
Product Information 8
Parts List 8
WARNING 9-10
Stroller Assembly 10
Open Stroller 10
Assemble Front Wheels 10
Assemble Rear Wheels 10
Assemble Hood 10
Stroller Operation 11
Adjust Recline 11
Use Buckle 11
Use Shoulder & Waist Harnesses 11
Adjust Calf Support 11
Use Front Swivel Lock 11
Use Brake 12
Use Hood 12
Fold Stroller 12
Use Carry Strap 12
Accessories 12
Care and Maintenance 12
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please
consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Nitro Stroller
Suitable for Child weighing under 15kg (birth - 36 months)
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison Baby UK Ltd
1 Stroller Frame
2 Front Wheel (x2)
3 Rear Wheels
4 Hood
5 Handle
6 Storage Latch
7 Carry Strap
8 Rear Wheel
9 Front Wheel
10 Footrest
11 Calf Support
12 Buckle
13 Safety Harness
14 Hood Stretcher
15 Storage Basket
16 Foot Plate
17 Brake Lever
18 Folding Pedal
19 Folding Plate
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
6
5
7
8
910
13
11
12
1234
17
18
19
15
16
14
Accessories
(Non-included)
1 Rain Cover (on certain models)
2 Armbar Cover (on certain models)
1
2

910
!Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the
stroller.
!To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled
and fastened properly before using the stroller.
!To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood.
!Always engage the brakes when parking the stroller.
!Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
!Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended
for use while jogging.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials
before using this product. The plastic bag and packaging materials
should then be kept away from babies and children.
!This product is not suitable for running or skating.
!Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of
the most reclined position for new born babies.
!The parking device shall be engaged when placing and removing
children.
!To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
!Extra Care is needed if used on moving vehicles and child should not be
left unattended, even with brakes engaged.
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
Separate storage latch from storage mount 1, and then lift the handle upwards 2- 1 , push the foot plate
downwards with foot 2- 2 , a click sound means the stroller is open completely.
!Check that the stroller is completely open before continuing.
Assemble Front Wheels
Assemble front wheels to front legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 3
To disassemble front wheel, detach front wheel from front leg 4- 2 while pressing the release tabs outwards.
4- 1
Assemble Rear Wheels
Assemble rear wheels to rear legs 5. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
Snap the brake cable into the fixing tabs under square tubes to fix it. 6
Assemble Hood
Align the holes of the hood mounts with the posts on the tubes, and then insert to assemble the hood 7, stick
the hook and loop fasteners, snap the buttons to attach the rear hood to backrest. 8
The completely assembled stroller is shown as 9
WARNING
!WARNING Always use the restraint system.
!WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. The
shoulder harnesses should be used as well.
!WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
!WARNING Do not let your child play with this product.
!Adult assembly required.
!Use the stroller with a child weighing less than 15kg. It will cause damage
to the stroller with an unfitted child.
!To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than
4.5kg in the storage basket.
!WARNING! Never leave your child unattended. Always keep child in view
while in stroller.
!Use the stroller with only one child at a time. Never place purses, shopping
bags, parcels or accessory items on the handle or hood.
!Overloading, folding incorrectly, or using component parents from other
manufacturers may cause the stroller to be damaged, broken or unsafe.
Please read the instruction manual carefully.
!Never use accessories, parts or components not produced or approved by
the manufacturer. Please read the instruction manual carefully.
!Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer /
distributor shall be used.
!Safety belts and restraint systems must be used correctly.
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt.
!Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjusting
the stroller.
!
Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used.
!Never use stroller on stairs or escalators.
!Keep away from high temperature objects, liquids, and electronics.
!Never allow your child to stand on the stroller or sit in the stroller with head
toward front of stroller.
!Never place the stroller on roads, slopes or dangerous areas.
!Do make sure all mechanisms are fixed before using the stroller.
!To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your
child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
!Any load attached to the handle and /or on the back of the backrest and /
or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
!DO NOT lift stroller while child is in stroller.
!DO NOT use storage basket as a child carrier.
!To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in
and out of the stroller.
!To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the
stroller.

11
Use Brake
To lock wheels, step the brake lever downwards. 19
To release wheels, just lift the brake lever upwards. 19 - 1
Tip Always apply brake when stroller is in stopped position.
Tip Clean brake system regularly to ensure fully functional. See care and maintenance section.
Tip To ensure brake is fully on, gently rock the stroller backwards and forwards before releasing the handle.
Use Hood
To open the hood, pull hood forwards and press stretchers down on both sides. 20
To fold the hood, pull up the stretchers on both sides 20 - 1 and pull hood toward back.
Fold Stroller
!Please fold the hood before folding the stroller.
Lift the folding plate 21 , step the folding pedal downwards 22 - 1, push the stroller forward to fold 22 - 2.The
storage latch will automatically hook onto the storage mount, then the stroller is folded and locked completely. 23
Use Carry Strap
You can carry the stroller with ease by lifting the carry strap. 24
Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Rain Cover
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the 4 pairs of hook and loop fasteners on the
rain cover. 26
!When using the rain cover, please always check its ventilation.
!When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
!Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
!Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Use Armbar
see images 27 - 30
Care and Maintenance
!Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
!To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
!From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching. Replace or
repair the parts as needed.
!Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
!If stroller becomes wet, open hood and allow to dry thoroughly before storing.
!If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 25
!If brake pedal stiff/hard to fully engage, flush any debris from brake system with clean water first before
lubricating.
!When using your stroller at the beach or areas of high dust/sand, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from brake mechanisms and wheel assemblies.
12
Stroller Operation
Adjust Recline
There are 5 angles for the backrest.
Squeeze the adjust button 10 - 1 , and then adjust the backrest to a desired angle. 10 - 2
To raise the backrest, push up.
!Make sure the recline is set properly for use.
Use Buckle
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 11
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 12 - 1, and click into the center buckle. 12 - 2
A “click” sound means the buckle is locked completely. 12 - 3
!To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
!Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
!Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
!In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
13 - 1 Shoulder harness anchor A
13 - 2 Shoulder harness anchor B
13 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder
harness anchor B and the lowest shoulder slots.
To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward.
Thread it through the shoulder harness slot from back to front. 14 Rethread it through the slot that is closest to
child's shoulder height. 15
Use slide adjuster to change the harness length. 16 - 1
Press the button 16 - 2, while pulling the waist harness to proper length. 16 - 3
Adjust Calf Support
The calf support has 2 positions.
Raise Calf Support
To raise the calf support, just push it upwards.
Lower Calf Support
Press the adjustment buttons on both sides of the calf support 17 - 1, and rotate the calf support downwards.
17 - 2
Use Front Swivel Lock
Push up the front swivel locks to maintain the moving direction. 18
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.

PT Bem-vindo a Joie™
Parabéns para sua integração na família Joie! Estamos felizes de ser perto de você na viagem de
sua criança. Enquanto viajar com Joie Nitro™ você use um carrinho de alta qualidade, inteira-
mente certificado, aprovado pela normas de segurança europeias EN 1888:2012. Este produto é
adequado para crianças com peso abaixo de 15 kg. Leia este manual e siga todos os passos para
garantir uma viagem confortável e a melhor proteção para a sua criança.
IMPORTANTE-Guardar estas instruções para referências
futuras
Visite-nos a joiebaby.com para baixar manuais de instruções e para ver mais produtos Joie!
Para informações de garantia, visite nosso website em joiebaby.com
Conteúdo
Figuras 1-6
Informações sobre o produto 14
Lista de peças 14
Avisos 15-16
Montagem do carrinho 16
Abertura do carrinho 16
Montagem das rodas dianteiras 16
Montagem das rodas traseiras 16
Montagem do copertino 17
Funcionamento do carrinho 17
Ajuste do ângulo do encosto 17
Utilização da fivela 17
Utilização dos cintos de segurança 17
Ajuste do suporte 17
Utilização do mecanismo de bloqueio da roda dianteira 17
Utilização do freio 18
Utilização do copertino 18
Dobramento do carrinho 18
Utilização do cinto de transporte 18
Acessórios 18
Cuidado e manutenção 18
Emergências
Em caso de emergência ou acidente, o mais importante é cuidar da sua criança dando os primeiros socorros
imediatos e tratamento médico.
13 14
Informações sobre o produto
Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto. Se tiver perguntas ulteriores, contacte o seu
distribuidor. Alguns componentes podem variar dependendo do modelo.
Produto Carrinho Nitro
Adequado para crianças com peso máximo de 15kg (desde o nascimento – 36 meses)
Materiais plástico, metal, tecidol
Patente no. pendente
Produzido em China
Nome marcăJoie
Site web www.joiebaby.com
Produtor Allison Baby UK Ltd
6
5
7
8
910
13
11
12
1234
17
18
19
15
16
14
Acessorios
(Podem não estar
inclusos na compra)
1 Capa de chuva
2 Cobertura da barra de segurança
1 Quadro carrinho
2 Roda dianteira (x2)
3 Rodas traseiras
4 Copertino
5 Cabo
6 Elemento de fixacão
7 Cinto de transporte
8 Roda traseira
9 Roda dianteira
10 Apoio para pés
11 Suporte
12 Fivela
13 Cintos de
segurança
14 Extenção copertino
15 Cesto de
armazenamento
16 Apoio para pés
17 Alavanca freio
18 Pedal dobramento
19 Placa dobramento
Lista de peças
Antes da montagem certifique-se que todas as peças estão disponíveis. Em caso de falta de peças,
entre em contato com seu distribuidor local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
1
2

15 16
!
Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho.
!Certifique-se que está totalmente abertao ou dobrado antes de permitir
que as crianças tenham acesso na proximidade.
!Para garantir a segurança da criança, certifique-se de todas as peças
montadas e fixadas bem antes de usar o carrinho.
!Para evitar estrangulamento, certifique-se que a criança não estiver
perto do copertino.
!Quando você parar o carro, sempre ativar os freios.
!Pare de usar o carrinho se ele estiver danificado ou quebrado.
!O Carrinho pode ser utilizado apenas para velocidade da marcha nor-
mal. O produto não é destinado para uso durante a corrida.
!Para evitar sufocamento, remova todos os sacos e embalagens de
plástico antes de usar o produto. Os sacos e as embalagens de plásti-
co devem ser mantidos longe de bebês e crianças.
!O produto não é destinado para uso durante a corrida ou patinação.
!A maca é projetada para ser usada desde o nascimento, e para os
recém-nascidos é recomendada a posição de inclinação máxima.
!O dispositivo de estacionamento deve ser activado quando colocar ou
retirar a criança do carrinho.
!
Para evitar o dano, certifique-se que á abertura ou ao dobrar deste
produto, a criança esteja mantida á distância.
!
São necessários cuidados adicionais se for utilizado em veículos em
movimento e a criança não deve ficar sem supervisão, mesmo com os
travões acionados.
Montagem do carrinho
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de montar e usar este produto.
Abertura do carrinho
Separe o dispositivo de fechamento do elemento de fixação 1, após leve o cabo acima 2
- 1
,empurre a
placa para baixo com o pé 2
- 2
, se ouvir um clique, isso significa que o produto está completamente aberto.
!Antes de continuar, verifique a abertura completa do carrinho.
Montagem das rodas dianteiras
Monte as rodas dianteiras sobre os pés dianteiros. Verifique se as rodas estão bem presos puxando os
conjuntos de rodas. 3, Para desmontar as rodas dianteiras, remova as rodas dos pés dianteiros 4
- 2
enquanto pressiona ao lado de fora os elementos de liberação. 4
- 1
Montagem das rodas traseiras
Monte as rodas dianteiras nos pés dianteiros 5. Verifique que as rodas sejam bem fixadas atirando do conjunto
das rodas.
Prenda o cabo de freio no lugar de fixação sob a barra retangular para fixá-lo. 6
AVISOS
!
AVISO Sempre use o sistema de retenção.
!CUIDADO Use o dispositivo bifurcado em combinação com a cintura.
Os cintos de segurança também devem ser utilizados .
!CUIDADO Antes de usar o produto, certifique-se que são ativados
todos os dispositivos de bloqueio.
!CUIDADO Não deixe a criança a jogar com o produto.
!É necessário o montagem por um adulto.
!O carrinho é para uma criança com peso inferior a 15 kg. Uma criança
com um peso inadequado pode danificar o assento.
!Para evitar situações de risco, instáveis, não coloque mais de 4,5 kg na
caixa de armazenamento.
!ADVERTÊNCIA Nunca deixe sua criança sozinha. Sempre que seu filho
está no carrinho não deixe-o sem supervisão.
!Nunca coloque malotes, sacos de compras, pacotes ou acessórios
sobre a alça ou capota.
!Em caso de sobrecarga , o dobramento incorreto ou o uso de elemen-
tos constituintes de outros fabricantes, isso pode causar danos, , ou
prejudicar o carrinho. Leia atentamente o manual de instruções.
!Nunca use o carrinho com peças de outros produtores.
!Leia todas as intruções do manual antes de usar o produto. Guarde o
manual de instruções para referência futura. A falta de respeito destes
avisos e instruções pode levar a lesões graves ou morte.
!Os cintos de segurança e os sistemas de fixação devem ser correta-
mente usados.
!Para evitar ferimentos graves causados por quedas ou deslizamento,
use sempre cintos de segurança.
!Certifique-se que, ao ajustar o carrinho, a criança não esteja ao lado
das parte móveis.
!A criança pode deslizar através das aberturas para as pernas e pode
ser estrangulado, se os cintos de segurança não são usados.
!Nunca use o carrinho nas escadas ou nas escadas rolantes.
!Mantenha longe de objetos de alta temperatura, líquidos e aparelhos
eletrônicos.
!Nunca permita que uma criança levanta-se de pé ou seja sentada com
a cabeça orientada para a frente do carrinho.
!Nunca deixe o carrinho na rua, em declive ou em áreas de risco.
!Certifique-se que todos os mecanismos são fixados antes de usar o
carrinho.
!Para evitar estrangulamento, NÃO coloque objetos com a cordas ao
redor do pescoço da criança, elementos pendentes do produto e não
anexe cordas aos brinquedos.
!
Qualquer carga pendurada à alça e/ou na parte traseira do encosto e/
ou nas laterais do veículo afetarão a estabilidade do veículo.
!Não levante o carrinho, quando a criança estiver nele.
!NÃO utilize o cesto para carregar a criança.
!Para evitar a derrubada, nunca deixe sua acriança a subir no carrinho.
Leve sua criança de e no cesto.

17 18
Utilização dos freios
Para bloquear as rodas, pressione a alavanca de freio com o pé. 19
Para liberar as rodas, leve a alavanca. 19 - 1
Dica Afixe sempre o freio enquanto o carrinho está parado.
Dica Limpe o sistema de travagem regularmente para garantir o seu total funcionamento. Consulte a secção
de cuidado e manutenção.
Dica Para garantir que o travão está acionado, movimente delicadamente o carrinho de bebé para trás e
para a frente antes de soltar o punho.
Utilizacão do copertino
Para abrir o copertino, empurre o copertino para a frente e pressione os cabos de extensão dos lados. 20
Para dobrar o copertino, empurre os cabos de extensão dos lados 20 - 1 e tire o copertino para trás.
Dobramento do carrinho
!Antes de dobrar o carrinho, dobre o copertino.
Leve a placa de dobramento 21 , pressione com o pé a pedal de dobramento 22 - 1, empurre o carrinho para
a frente para dobrá-lo 22 - 2. O mecanismo de bloqueio se prende automaticamente do elemento de fixação;
o carrinho é pliado e completamente bloqueado. 23
Utilização do cinto de transporte
Pode transportar ligeiramente o carrinho levando-o com a ajuda do cinto para o transporte. 24
Acessórios
Os acessórios podem ser comercializadas separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da
região.
Utilizacao da Capa de Chuva
Para montar a capa de chuva, coloque-a sobre o carrinho e depois prenda o gancho e laço na capa de chuva.
26
! Ao utiliza a capa de chuva, verifique sempre sua ventilacao.
! Quando nao estiver em uso, certifique-se de que a capa de chuva esteja limpa e seca antes de dobrar.
! Se a capa de chuva estiver no carrinho, remova sempre a capa de chuva para impedir rasgos.
! Nao coloque sua crianca no carrinho montado com a capa de chuva em dias quentes.
Utilizar a barra de segurança
ver imagens 27 - 30
Cuidado e Manutenção
!O acolchoado para o assento removível pode ser lavado com água fria e pode ser secado naturalmente.
Sem branqueamento
!Para limpar o quadro do carrinho, use somente sabão para uso doméstico e água quente. Sem lixívia ou
detergentes.
!Verifique periodicamente o carrinho para o desgaste de peças, parafusos soltos, materiais quebrados ou
costura. Se necessário, substituir ou reparar as peças.
!A exposição excessiva ao sol ou calor pode produzir descoloração ou a deformidade das peças.
!Se o carro estiver molhado, retire a capota e deixe-o secar completamente antes do armazenamento.
!Se as rodas rangam, utilize óleo destilado (como spray de silicone, óleo anti-ferrugem ou óleo de máquina
de costura). É importante introduzir óleo no eixo e no conjunto da roda. 25
!Se o pedal do travão estiver rígido ou se for difícil de acionar, elimine todos os resíduos do sistema de trava-
gem com água limpa antes de lubrificar.
!Se utilizar o carrinho de bebé na praia ou em zonas com muita poeira/areia, limpe totalmente o carrinho de
bebé após a sua utilização para remover a areia e o sal dos mecanismos de travagem e dos componentes
das rodas.
Montagem do copertino
Alinhe os orifícios do copertino com os suportes na barra e após introduza no conjunto do copertino 7, prenda
o gancho e os elementos de fixação, prenda os botões para fixar o copertino ao encosto. 8
O carrinho completamente montado apresenta-se como em 9
Funcionamento do carrinho
Ajuste do ângulo do encosto
O encosto tem 5 pontos.
Pressione o botão de ajuste 10 - 1 , após ajuste o encosto ao ângulo desejado. 10 - 2
Para levar o encosto, empurre acima.
!Certifique-se que o mecanismo de inclinação é adequadamente usado.
Utilização da fivela
Liberação de fivela
Pressione o botão central para liberar a fivela. 11
Bloqueio da fivela
Ajuste os cintos de segurança 12 - 1,e após introduza-os na fivela central. 12 - 2
A fivela é completamente bloqueada ao ouvir um clique. 12 - 3
!Sempre fixe a criançacom os cintos de segurança, para evitar lesões graves que podem ocorrer em caso
de cair ou escorregar.
!Assegure-se do ajuste confortável da criança. O espaço entre a criança e os cintos de ombro é da espes-
sura de uma mão.
!Não cruze os cintos de ombros. Isso produzirá pressão sobre o pescoço da criança.
Utilização dos cintos de segurança
!Para proteger a criança de cair, depois de colocá-lo no assento,verifique se os cintos de ombro e cintura
são á altura e comprimento adequados.
13 - 1 Dispozitivo de fixação do cinto de segurança para ombros A
13 - 2 Dispozitivo de fixacão do do cinto de segurança para ombros B
13 - 3 Dispozitivo de ajuste
Para crianças mais grandes, use o dispositivo de fixação do cinto de segurança para ombros A e os orifícios
mais acima. Para as crianças mais pequenos, use o dispositivo de fixação do cinto de segurança e os orifícios
do baixo.
Para ajustar a posição use o dispositivo de fixação do cinto de segurança para ombros, gire o dispositivo ao
nível da parte dianteira. Tire o dispositivo através o orifício para os cintos de trás para a frente.14 Tire de novo
o dispositivo através o orifício mais adequado da altura dos ombros da criança. 15
Use o dispositivo de ajuste para mudar o comprimento dos cintos. 16 - 1
Pressione o botão 16 - 2, tirando ao mesmo tempo o cinto do meio ao comprimento desejado. 16 - 3
Ajuste do suporte
O suporte tem 2 posições.
Levar o suporte
Para levar o suporte, empurre acima.
Baixar o suporte
Pressione os botões de ajuste nas duas partes do suporte 17 - 1, e gire o suporte para baixo. 17 - 2
Utilização do mecanismo de bloqueio da roda dianteira
Puxe para cima as travas rotatórias dianteiras para manter a direção do movimento. 18
Dica Recomenda-se o uso dos mecanismos de bloqueio giratórios em superfícies irregulares.

19 20
ES Bienvenido a Joie™
Enhorabuena por formar parte de la familia Joie! Estamos encantados de participar en cada viaje
que realices con tu hijo. Cuando viaje con Joie Nitro™, estará usando una silla de paseo de alta
calidad, completamente certificada, aprobada según el estándar europeo de seguridad EN 1888:
2012. El producto es adecuado para niños con un peso máximo de 15 kg. Lea con atención este
manual y siga cada paso para asegurar un paseo confortable y la mayor protección para su hijo.
IMPORTANTE – Guarde estas instrucciones para futuras
consultas.
Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales de instrucciones y para ver más productos
extraordinarios Joie!
Para información sobre la garantía, por favor visite nuestra web joiebaby.com
Contenido
Imágenes de referencia 1-6
Informaciones sobre el producto 20
Lista de piezas 20
Advertencias 21-22
Montaje de la silla de paseo 22
Abrir la silla de paseo 22
Montaje de las ruedas delanteras 22
Montaje de las ruedas traseras 22
Montaje de la capota 22
Uso de la silla de paseo 23
Ajuste del reclinado 23
Uso de la hebilla 23
Uso de los arneses para el hombro y la cintura 23
Ajuste del reposapiés 23
Uso del mecanismo de bloqueo de la rueda delantera 23
Uso del freno 24
Uso de la capota 24
Pliegue de la silla de paseo 24
Uso del asa de transporte 24
Accesorios 24
Cuidado y mantenimiento 24
Emergencias
En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que su hijo sea atendido inmediatamente con
primeros auxilios y tratamiento médico.
Informaciones sobre el producto
Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto. Para preguntas, contacte con el
distribuidor. Algunas características pueden variar según el modelo.
Producto silla de paseo Nitro
Adecuado para niños con un peso máximo de 15kg (del nacimiento – 36 meses)
Materiales plástico, metal, telas
Numero de patente en espera
Fabricado en China
Marca Joie
Pagina web www.joiebaby.com
Productor Allison Baby UK Ltd
6
5
7
8
910
13
11
12
1234
17
18
19
15
16
14
Accessorios
(es posible que no
se incluyan con
la compra)
1 Plástico de lluvia
2 Barra apoyabrazos
1 Chasis
2 Rueda delantera (x2)
3 Ruedas traseras
4 Capota
5 Manillar
6 Seguro cierre silla
7 Asa de transporte
8 Rueda trasera
9 Rueda delantera
10 Soporte para las
piernas
11 Soporte para las
piernas
12 Hebilla
13 Arnés de seguridad
14 Extensión capota
15 Cesta de
almacenamiento
16
Palanca de plegado y
desplegado de la silla
17 Palanca de freno
18 Pedal de plegado
19 Palanca de pliegue
Listado de piezas
Asegúrese de que todas las piezas para el montaje están disponibles. Si faltan piezas, contacte con su
distribuidor.No se necesitan herramientas para el montaje.
1
2

21 22
!Para evitar que algún dedo quede atrapado, pliegue y despliegue cui-
dadosamente la silla.
!Asegúrese que está completamente desplegada o plegada antes per-
mitir la presencia de los niños cerca.
!Antes de utilizar la silla, para garantizar la seguridad del niño, asegúrese
de que todas las partes han sido montadas y fijadas adecuadamente.
!Frene siempre la silla cuando no la utilice.
!No utilice la silla de paseo si está deteriorada o tiene algún defecto.
!Esta silla solo debe usarse para caminar. El producto no está destinado
a ser utilizado para correr.
!Antes de utilizar este producto, para evitar la asfixia, retire las bolsas de
plástico y los materiales de embalaje.
!Este producto no está destinado a ser utilizado mientras se corre o
patina.
!Las sillas de paseo que están diseñadas para ser usadas desde el
nacimiento deben ser utilizadas en la posición más reclinada para los
recién nacidos.
!Active los frenos del producto cuando lo detenga y cuando saque al
niño de la silla.
!Para evitar lesiones asegúrese que el niño no está presente al desplieg-
ue y el pliegue del producto.
!Es necesario extremar las precauciones si se usa en vehículos en mov-
imiento y el niño no debe dejarse desatendido, incluso con los frenos
activados.
Montaje de la silla paseo
Lea con atención las instrucciones de este manual antes de montar y usar el producto.
Abrir la silla de paseo
Separe el seguro de cierre de la silla del botón de seguridad de cierre 1, después levante el manillar 2- 1 y
pise hacia abajo la palanca de plegado y depslegado de la silla 2- 2 , La silla estará completamente abierta
cuando escuche un clic.
!Antes de continuar, verifique que la silla está completamente abierta.
Montaje de las ruedas delanteras
Ponga las ruedas delanteras. Verifique que las ruedas están puestas de una forma segura tirando de ellas. 3
Para desmontar las ruedas delanteras, saque las ruedas de las patas delanteras 4- 2 empujando hacia el
exterior los botones de desbloqueo. 4- 1
Montaje de las ruedas traseras
Monte las ruedas traseras en las patas traseras 5. Verifique que las ruedas están puestas de forma segura
tirando de ellas. Para sujetar el cable de freno, encájelo en la lengüeta de sujeción situada bajo la barra
rectangular. 6
Montaje de la capota
Alinee las ranuras de la capota con los soportes de la barra y después encájelos para montar la capota 7,
agarre el gancho y los elementos de sujeción, abroche los botones para dejar la capota plegada 8, La silla
completamente montada se muestra como en. 9
ADVERTENCIAS
!ATENCIÓN Utilice siempre los arneses.
!ATENCIÓN Utilice siempre la combinación de la correa de la entrepierna
con la de la cintura. También se deben utilizar los arneses de hombro.
!Antes del uso, asegúrese que todos los dispositivos de bloqueo están
activados.
!ATENCION Verifique que los dispositivos de sujeción del capazo, el
asiento o la silla de automóvil están correctamente anclados antes del
uso.
!NO deje al niño jugar con el producto.
!Antes del uso, verifique que los dispositivos añadidos al asiento y cu-
erpo de l silla de paseo están correctamente sujetos.
!El montaje tiene que ser realizado por un adulto.
!La silla de paseo es adecuada para niños con un peso máximo de 15
kg. Un peso inadecuado podría deteriorarla .
!Para prevenir situaciones de inestabilidad, no ponga más de 4,5 kg en
la cesta de almacenamiento.
!ATENCION! Nunca deje a los niños sin vigilancia.
!Utilice la silla de paseo para un niño. No ponga bolsos, bolsas de com-
pra, paquetes o accesorios en el manillar o en la capota.
!Sobrecargar, plegar incorrectamente o utilizar componentes de otros
fabricantes puede llevar a lesiones graves o mortales.
!NUNCA use la silla con componentes producidos por otros fabricantes.
!Lea todas las instrucciones del manual antes de usar el producto.
Guarde el manual de instrucciones para futuras consultas. El in-
cumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede llevar al
lesiones graves o mortales.
!Cinturones de seguridad y sistemas de retención infantil deben ser usa-
dos correctamente.
!Los arneses de sujeción deben ser usados correctamente.
!Cuando ajuste la silla de paseo asegúrese de que las partes móviles no
estén cerca del cuerpo del niño.
!Si no se usa correctamente el arnés el niño puede resbalar por las aber-
turas para las piernas y asfixiarse
!Nunca use la silla en escaleras o escaleras mecánicas.
!Mantenga una distancia adecuada frente a objetos calientes, líquidos y
electrónicos.
!
No permita que el niño esté de pie o con la cabeza en la parte frontal de la
silla.
!No deje la silla en carreteras, pendientes o en zonas peligrosas.
!Antes de usar la silla asegúrese de que todos los mecanismos están en
posición de bloqueo.
!Para evitar estrangulamientos, NO ponga alrededor del cuello del niño
cordones, cuerdas colgando de la silla o ate cordones a los juguetes.
!Cualquier carga situada en el asa, en la parte trasera del respaldo o a
los lados de la silla afectará a la estabilidad de la misma.
!NO levante la silla mientras el niño está dentro.
!NO use la cesta de almacenamiento para transportar al niño.
!Para evitar el vuelco, nunca deje al niño ir de pie en la silla.

23 24
Uso de los frenos
Para bloquear las ruedas presione con el pie la palanca de freno 19
Presione hacia atrás la palanca del freno para desbloquear las ruedas 19 - 1
Use siempre el freno cuando la silla esté parada.
Limpie el sistema de frenos con regularidad para garantizar su perfecto funcionamiento. Consulte la
sección de cuidado y mantenimiento.
Para asegurarse de que el freno esté completamente activado, balancee suavemente el cochecito
hacia atrás y hacia delante antes de soltar el manillar.
Uso de la capota
Para abrir la capota tire hacia adelante la capota y pulse las extensiones laterales 20
Para plegar la capota levante las extensiones laterales 20 - 1 y tire de la capota hacia atrás.
Plegado de la silla paseo
!Antes de plegar la silla pliegue la capota.
Levante la palanca de pliegue 21 , empuje con la pierna el pedal de plegado 22 - 1, y empuje la silla de paseo
hacia delante para plegarla 22 - 2. El seguro de cierre de la silla se agarra automáticamente al botón de
seguridad de cierre. La silla está completamente plegada y bloqueada 23
Uso del asa para transporte
PPuede cargar la silla con facilidad usando el asa de transporte 24
Accesorios
Los accesorios pueden ser vendidos por separado o pueden no estar disponibles dependiendo de la zona.
Uso del plástico de lluvia
Para montar la capota impermeable, colóquela sobre el cochecito y, a continuación, enganche los velcros de
la capota impermeable. 26
!Verifique la ventilación cuando esté usando el plástico de lluvia.
!Verifique y seque la burbuja antes de guardarla.
!Si el plástico de lluvia está encima de la silla, retírelo para prevenir rupturas y deterioros.
!Si hace calor no siente al niño en la silla con el plástico de lluvia.
Uso de la barra apoyabrazos
consulte las imágenes 27 - 30
Cuidado y mantenimiento
!El tejido para la silla se puede retirar, lavar con agua fría y secar. No se puede utilizar lejía.
!Para limpiar el chasis de la silla utilice jabón de uso doméstico y agua caliente. No use detergentes o lejía.
!Periódicamente revise la silla de paseo para comprobar el desgaste de los componentes, tornillos desator-
nillados, materiales rotos o deteriorados. Si es necesario, sustituya o repare los componentes.
!La exposición prolongada a la luz del sol o el calor pueden causar el deterioro de los componentes.
!Si la silla se moja, abra la capota y déjela secar antes del guardarla.
!Si las ruedas hacen ruido, utilice aceite lubricante (por ejemplo un espray de silicona, aceite anti-corrosión
para máquinas de coser). Es importante que el aceite llegue a todas las partes de la rueda-eje 25
!Si el pedal del freno está rígido o duro para activarlo por completo, lave los residuos del sistema de frenos
con agua limpia antes de la lubricación.
!Cuando utilice su cochecito en la playa o en áreas con mucho polvo o arena, límpielo completamente
después de usarlo para eliminar cualquier resto de arena y sal que haya podido quedar en los mecanismos
de los frenos y en los ensamblajes de las ruedas.
Consejo
Funcionamiento de la silla de paseo
Ajuste del reclinado
El respaldo tiene 5 posiciones.
Pulse el botón de ajuste 10 - 1 , y después ajuste el respaldo a la posición deseada 10 - 2
Para levantar el respaldo, empuje hacia arriba.
!Asegúrese que el mecanismo de reclinado está siendo usado correctamente.
Uso de la hebilla
Abrir la hebilla
Pulse el botón del centro para abrir la hebilla 11
Cerrar la hebilla
Sujete la hebilla del arnés para la cintura con la hebilla del hombro 12 - 1, y después póngalas en la hebilla
central 12 - 2, Un clic significa que la hebilla está completamente cerrada 12 - 3
!Para evitar heridas graves causadas por caídas o resbalones, proteja siempre al niño con los arneses de
seguridad.
!Asegúrese de haber sujetado bien al niño. El espacio entre el niño y los cinturones debe ser de aproximada-
mente el canto de una mano.
!No cruce los cinturones para el hombro. Esto puede causar presión en el cuello del niño.
Uso del arnés para el hombro y la cintura
!Para prevenir la caída del niño, después de sentarlo en el asiento, verifique que los arneses para el hombro
y la cintura tienen la altura y la longitud correspondiente.
13 - 1 Dispositivo de sujeción del arnés para los hombros A
13 - 2 Dispositivo de sujeción del arnés para los hombros B
13 - 3 Dispositivo de regulación
Para niños mayores use el dispositivo de sujeción del arnés para los hombros A y las ranuras superiores. Para
niños más pequeños use el dispositivo de sujeción del arnés para los hombros B y las ranuras inferiores.
Para ajustar la posición del dispositivo de sujeción del arnés para los hombros, gire el cierre para alinearlo con
la parte delantera. Páselo por la ranura del arnés para los hombros desde atrás hacia delante 14 Páselo de
nuevo por la ranura más cercana a la altura de los hombros del niño 15 , Use el dispositivo de ajuste para
cambiar la longitud de los cinturones 16 - 1,pulse el botón 16 - 2, tirando al mismo tiempo el arnés para la
cintura hasta ajustarlo a la longitud correcta 16 - 3
Ajuste del reposapiés
El reposapiés tiene 2 posiciones.
Levantar el reposapiés
Para levantar el reposapiés empújelo hacia arriba.
Bajar el reposapiés.
Pulse los botones de ajuste a ambos lados del reposapiés 17 - 1, y muévalo hacia abajo 17 - 2
Uso del bloqueo de las ruedas delanteras
Levante el bloqueo de la dirección frontal para mantener la dirección de movimiento. 18
Consejo Se recomienda el uso de los mecanismos de bloqueo en superficies irregulares.
Consejo
Consejo

25 26
FR Bienvenu à Joie™
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire partie
de la vie avec votre enfant.Lorsque vous utilisez Joie Nitro™, vous utilisez une poussette de bonne
qualité, complètement attestée, approuvée aux standards européens de sécurité EN 1888:2012.
Ce produit correspond à l’usage pour les enfants qui pèsent moins de 15kg. Lisez attentivement
ce manuel et suivez chaque étape pour assurer un voyage confortable et la meilleure protection à
votre enfant.
IMPORTANT –Gardez ces instructions pour les consulter
dans l’avenir.
Visitez-nous sur joiebaby.com pour télécharger des manuels et pour visualiser plusieurs produits
extraordinaires de Joie!
Pour plus d'informations sur le service de garantie, veuillez consulter notre site Web à l'adresse
suivante : www.joiebaby.com
Contenu
Figures 1-6
Informations sur le produit 26
Liste des composants 26
MISES EN GARDE 27-28
Ensemble de la poussette 28
Ouvrir la poussette 28
Assembler les Roues Avant 28
Assembler les Roues Derrière 28
Assembler le Baldaquin 28
Fonctionnement de la poussette 29
Réglage de l’inclinaison 29
Utiliser la Boucle 29
Utiliser le harnais pour les épaules et la ceinture 29
Régler le Repose-Jambes 29
Utiliser la serrure pour le pivot avant 29
Utiliser le frein 30
Utiliser le baldaquin 30
Plier la poussette 30
Utiliser la sangle d’attachement 30
Accessories 30
Soins et entretien 30
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui offrir
les premiers soins ou un traitement médical immédiat.
Informations sur le produit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions,
consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
Produit Poussette Nitro
Adéquat pour Desenfants au poids moins de 15kg (naissance - 36 mois)
Matériaux Matériaux plastique, métaux, tissus
No. brevet Brevet en cours d’agrément
Fabriqué en Chine
Nom de la marque Joie
Page Web www.joiebaby.com
Fabricant Allison Baby UK Ltd
6
5
7
8
910
13
11
12
1234
17
18
19
15
16
14
Accessoires
(Peuvent ne pas
etre inclus lors de
l’achat)
1 Housse pour la pluie
2 Housse bar à mains
Liste des composants
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l’assemblage. Si une pièce manque, contactez
le fabricant local. Les outils ne sont requis pour l’assemblage.
1 Kinderwagenrahmen
2 Vorderrad (x2)
3 Hinterräder
4 Bedeckung
5 Handgriff
6 Befestigungselement
7 Transportriemen
8 Hinterrad
9 Vorderrad
10 Fußlehne
11 Lehne
12 Schnalle
13 Sicherheitriemen
14 Bedeckung Erweiterung
15 Lagerkorb
16 Fußlehne
17 Bremshandhebel
18 Faltungspedal
19 Faltungsplatte
1
2

27 28
sette. Levez toujours l’enfant de et dans la poussette.
!Pour éviter de coincer les doigts, prendre soin lorsque vous pliez ou dépliez la
poussette.
!Assurez-vous que le produit est complètement ouvert ou plié avant de laisser
l’enfant dans sa proximité.
!Pour assurer la sécurité de l’enfant, assurez-vous que toutes les composants
sont assemblées et enclenchées proprement avant d’utiliser la poussette.
!
Pour éviter l’étranglement, assurez-vous que vous tenez l’enfant loin du baldaquin.
! Activez toujours les freins lorsque vous parquez la poussette.
!Arrêtez l’usage de la poussette si elle devient endommagée ou brisée.
!La poussette sera utilisée seulement pour la vitesse de la marche. Ce produit
n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied.
!
Pour éviter l’étouffement, enlever la bourse en plastique et les matériaux pour
l’emballage avant d’utiliser le produit. La bourse en plastique et les matériaux pour
l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée des bébés et des enfants.
!Ce produit n’est pas adéquat pour usage pendant une course à pied ou pen-
dant une promenade avec les patines.
!La poussette pour les nouveau-nés est recommandée à être utilisé dans la posi-
tion inclinée la plus basse pour les nouveau-nés.
!Le dispositif de stationnement doit être activé pour asseoir ou lever l’enfant.
! Afin d’éviter les blessures, assurez-vous que l’enfant est tenu loin de la pous-
sette lorsque vous dépliez et pliez le produit.
! Des précautions supplémentaires sont nécessaires en cas d'utilisation sur des
véhicules en mouvement et l'enfant ne doit pas être laissé sans surveillance,
même avec les freins enclenchés.
Assemblage de la poussette
Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
Séparez le loquet de rangement du support de rangement 1, et puis levez la poignée en haut 2- 1 , posez
votre pied sur la plaque à pieds 2- 2 , un clac signifie que la poussette est maintenant complètement ouverte.
!Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte avant de continuer.
Assembler les roués avant
Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si les roues sont attachées solidement en tirant sur les
assemblages de roues 3
Pour désassembler la roue avant, détachez la roue avant du support avant 4- 2, appuyant les plaques pour le
détachement à l’extérieur 4- 1
Assembler les roues arrière
Assemblez les roues arrière sur les supports arrière 5, Vérifiez si les roues sont attachées solidement en tirant
sur les assemblages. Presser le câble de frein dans les trous d’enclenchement sous les tubs carrés pour le fixer 6
Assembler le baldaquin
Alignez les espaces des supports pour le baldaquin avec les pivots sur les tubes et puis introduisez-les pour
l’assemblerle baldaquin 7, et collez le velcro pour attacher le baldaquin arrière au dossier 8
La poussette complètement assemblée se présente comme dans l’illustration 9
MISES EN GARDE
!MISE EN GARDEU Utilisez toujours une coque siège auto.
!MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison d’entrejambes avec la cein-
ture. Le harnais pour les épaules doit être aussi utilisé.
! MISE EN GARDE Assurez-vous que tous les dispositifs de blocage sont enclen-
chés avant d’utiliser le produit.
! MISE EN GARDE Ne permettez pas à l’enfant de jouer avec ce produit.
!L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
!Utilisez la poussette avec un enfant qui pèse moins de 15 kg. L’utilisation avec
un enfant plus grand peut endommager la poussette.
! Pour prévenir une condition dangereuse, instable, ne rangez plus de 4,5 kg dans
le porte-bagages.
!Avertissement! Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours
l’enfant lorsqu’il se trouve dans la poussette.
!Utilisez la poussette seulement avec un enfant à la fois. Ne rangez pas des sacs
à main, des bourses d’achats, des colis ou d’autres accessoires sur la poignée
ou le baldaquin.
! Le surcharge, le pliage incorrecte, ou l’utilisation des composants d’autres
fabricants peut endommager, briser ou rendre instable la poussette. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi.
!Ne l’utilisez jamais avec des composants d’autres fabricants.
!
Veuillez lire toutes les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit. Veuillez
garder le mode d’emploi pour consultation dans l’avenir. Manquer de suivre ces
mises en garde et ces instructions peut entrainer des blessures graves ou le décès.
!Les ceintures de sécurité et les systèmesde retenue doivent être utilisés cor-
rectement.
!Afin d’éviter des blessures graves à cause des chutes ou des glissements, utili-
sez toujours la ceinture pour le siège.
! Assurez-vous que le corps de votre enfant n’est pas dans la proximité des par-
ties mobiles lorsque vous réglez la poussette.
! L’enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et peut s’étrangler si le
harnais n’est pas utilisé.
! N’utilisez jamais la poussette sur des marches ou des élévateurs.
!Gardez à distance des objets àtempératures hautes, des liquides et des objets
électroniques.
!Ne permettez jamais à votre enfant de rester debout dans la poussette ou de
rester assis dans la poussette la tête vers la partie avant de la poussette.
! Ne stationnez jamais la poussette sur les rues, les pentes inclinées ou les zones
dangereuses.
!Assurez-vous que tous les mécanismes sont fixés avant d’utiliser la poussette.
!
Pour éviter l’étranglement, NE mettez pas des objets avec des ficelles autourdu cou
de l’enfant, suspendez les ficelles de ce produit ou attachez les ficelles aux jouets.
!Pour prévenir le renversement, NE rangez rien sur la poignée.
!NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la poussette.
! N’utilisez pas la corbeille de rangement pour porter l’enfant.
!Pour prévenir le renversement, ne laissez jamais l’enfant monter dans la pous-

29 30
Utilisez les freins
Pour bloquer les roues, appuyez le pied sur la pédale des freins 19
Pour libérer les roues, seulement levez la pédale des freins 19 - 1
Conseil Enclenchez toujours le frein lorsque la poussette est en position de stationnement.
Conseil Nettoyez régulièrement le système de freinage pour vous assurer qu'il est complètement
fonctionnel. Voir la section Entretien et maintenance.
Conseil Pour vous assurer que le frein est complètement enclenché, remuez doucement la poussette en
avant et en arrière avant de relâcher la poignée.
Utilisez le baldaquin
Pour ouvrir le baldaquin, tirer-le en avant et pressez en bas les extensions des deux côtés 20
Pour plier le baldaquin, tirer les extensions en haut des deux côtés 20 - 1 et tirez le baldaquin en arrière.
Plier la poussette
!Veuillez plier le baldaquin avant de plier la poussette.
Levez le plateau pliant 21 appuyez le pied en bas sur la pédale pour le pliage 22 -1, poussez la poussette en
avant pour la plier 22 -2. Le loquet pour rangement s’accrochera automatiquement sur le support pour le
rangement, puis la poussette est pliée et bloquée complément. 23 23
Utilisez la Sangle pour le transport
Vous pouvez transporter la poussette aisément en levant la sangle pour le transport 24
Accessories
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région.
Utilisation de la house pour la pluie
Pour assembler la housse de pluie, placez-la sur la poussette, puis attachez les fixations velcro sur la housse
de pluie 26
!Quand vous utilisez la housse pour la pluie, toujours verifiez sa ventilation.
!Lorsque vous ne l’utilisez pas, veuillez verifier si elle a ete nettoyee et sechee avant d’etre pliee.
!
Si la housse pour la pluie est sur la poussette, enlevez –la toujours pour prevenir les ruptures et les deteriorations.
!Pendant la saison chaude, n’asseyez jamais votre enfant dans la poussette qui a la housse de pluie assemblee.
Utilisation du bar à mains
voir les images 27 - 30
Soins et maintien
!Le coussin détachable pour le siège peut être lavé dans l’eau froide et séché sans avoir des plis. Sans
blanchisseur
!Pour nettoyer l’armature de la poussette, utilisez seulement du savon de ménage ou de l’eau chaude. Sans
blanchisseur ou détergent.
!Vérifiez périodiquement la poussette pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré.
Remplacez ou réparez les components au besoin.
!L’exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut déterminer la décoloration ou la déformation des components.
! Au cas où la poussette est humide, ouvrez le baldaquin et laissez-le sécher complètement avant de le ranger.
! Si les roues grincent, utilisez un huile léger (par exemple, pulvérisation avec silicone, huile cotre la rouille, ou
huile pour la machine à coudre). Il est important de mettre l’huile dans le système de roues ou l’essieu 25
!Si la pédale de frein est ferme/difficile à enclencher complètement, retirez d'abord les débris du système de
freinage à l'eau claire avant de procéder à la lubrification.
!En cas d'utilisation de votre poussette à la plage ou dans des lieux contenant d'importantes quantités de
poussière/sable, nettoyez complètement votre poussette après utilisation pour retirer le sable et le sel des
mécanismes de freinage et des ensembles de roues.
Utilisation de la poussette
Réglage de l’inclinaison
Il y a 5 angles pour le dossier.
Serrez le bouton pour le réglage 10 - 1 , et puis réglez le dossier à l’angle désiré 10 - 2
Afin de lever le dossier, poussez en haut.
!Assurez-vous que l’inclinaison est adéquate avant l’utilisation.
Utilisation de la boucle
Dégagement de la boucle
Pressez le bouton central pour dégager la boucle 11
Enclenchement de la boucle
Ajustez la boucle de la ceinture de retenue avec celle pour les épaules 12 - 1, et introduisez-les dans la boucle
au milieu 12 - 2 Un clac signifie que la boucle est complètement enclenchée. 12 - 3
!Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de la poussette, attachez toujours
l’enfant avec le harnais.
!Assurez-vous que l’enfant est bien attaché de manière confortable. L’espace entre l’enfant et la ceinture
pour les épaules est d’environ l’épaisseur de la paume.
!Ne croisez pas les ceintures pour les épaules. Ceci entraine de la pression sur le cou de l’enfant.
Utiliser le harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue
!Pour protéger l’enfant afin de ne pas tomber de la poussette, après assoir l’enfant dans le siège, vérifiez
si les harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue ont la hauteur et la longueur correspondante.
13 - 1 Ancre A du harnais pour les épaules
13 - 2 Ancre B du harnais pour les épaules
13 - 3 Dispositif pour régler le glissement
Pour un enfant plus grand, utilisez ancre A du harnais pour les épaules et les espaces les plus hauts pour les
épaules. Pour un enfant plus petit, utilisez ancre B du harnais pour les épaules et les espaces les plus bas
pour les épaules.
Pour régler la position de l’ancre pour le harnais pour les épaules, tournez l’ancre pour arriver au même niveau
avec la partie face avant. Passez-le par l’espace pour le harnais pour les épaules de la partie derrière vers la
partie avant 14 , Passez-le de nouveau par l’espace le plus proche de la hauteur des épaules de l’enfant 15
Utilisez le dispositif de réglage du glissement pour modifier la longueur du harnais 16 - 1, Serrez le bouton
16 - 2, en tirant au même temps de la ceinture de retenue jusqu’à la longueur adéquate. 16 - 3
Régler le support pour les jambes
Le support pour les jambes a 2 positions.
Lever le support pour les jambes
Pour lever le support pour les jambes, seulement pousser-le en haut.
Descendre le support pour les jambes
Pressez les boutons de réglage des deux cotées du support pour les jambes 17 - 1, et tournez le support pour
les jambes en bas 17 - 2
Utiliser le loquet pour le pivot avant
Tirez les dispositifs pour le blocage de l'essieu avant pour maintenir la direction de mouvement. 18
Conseil Il est recommandé d’utiliser les loquets pour les pivots sur des surfaces irrégulières.

31 32
DE Wilkommen bei Joie™
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines
Kind auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Nitro™ benutzen Sie einen erstklassigen,
umfassend zertifizierten Buggy, der gemäß dem europäischen Sicherheitsstandard EN 1888:2012
zugelassen ist. Dieses Produkt eignet sich für Kinder mit einem Gewicht von unter 15 kg pro Sitz.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam und befolgen die einzelnen Schritte zur Sicherstellung
einer komfortablen Fahrt und einer optimalen Sicherheit Ihres Kindes.
WICHTIG - Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere
Bezugnahme auf.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und weitere aufregende
Joie-Produkte anzuschauen!
Besuchen Sie unsere Website joiebaby.com, um mehr über unsere Gewährleistungsbedingungen
zu erfahren.
Inhalt
Abbildungen 1-6
Produktinformationen 32
Teileliste 32
WARNUNG 33-34
Montage des Kinderwagens 34
Kinderwagen öffnen 34
Vorderräder montieren 34
Hinterräder montieren 34
Verdeck anbringen 34
Bedienung des Kinderwagens 35
Rückenlehne anpassen 35
Schnalle bedienen 35
Schulter- & Taillengurte anlegen 35
Wadenstütze anpassen 35
Vorderräder feststellen 35
Bremse bedienen 35
Verdeck verwenden 36
Kinderwagen zusammenklappen 36
Tragriemen verwenden 36
Zubehör 36
Pflege und Wartung 36
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall ist es am wichtigsten, dass Ihr Kind unverzüglich erste Hilfe bekommt und
medizinisch versorgt wird.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren.
Produkt Nitro Buggy
Geeignet für Kinder mit einem Gewicht unter 15 kg (Geburt - 36 Monate)
Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe
Patent-Nr. Patente angemeldet
Hergestellt in China
Markenname Joie
Website www.joiebaby.com
Hersteller Allison Baby UK Ltd
6
5
7
8
910
13
11
12
1234
17
18
19
15
16
14
Zubehör
(im Lieferumfang eventuell nicht enthalten)
1 Regenschutz
2 Armlehnenabdeckung
1 Kinderwagengestell
2 Vorderrad (x2)
3 Hinterräder
4 Verdeck
5 Griff
6 Ablageverschluss
7 Tragriemen
8 Hinterrad
9 Vorderrad
10 Fußstütze
11 Beinauflage
12 Verschluss
13 Sicherheitsgurt
14 Verdeckspannhalter
15 Ablagekorb
16 Fußplatte
17 Bremshebel
18
Zusammenklapp-Pedal
19
Zusammenklapp-Platte
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1
2
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft
oder ist je nach Region nicht verfügbar.

33 34
! Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagens vorsichtig, damit
Sie sich die Finger nicht einklemmen.
! Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen vollständig geöffnet ist, bevor Sie das
Kind hineinsetzen.
! Zur Gewährleistung der Sicherheit Ihres Kindes achten Sie vor der Verwendung
des Kinderwagens darauf, dass alle Teile sachgemäß montiert und befestigt sind.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz, die
Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
! Zur Vermeidung einer Strangulation darf sich das Kind nicht an das Verdeck an-
lehnen oder sich damit bedecken.
! Ziehen Sie stets die Bremsen an, wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn er defekt oder beschädigt ist.
! ACHTUNG Der Kinderwagen sollte nur mit Schrittgeschwindigkeit geschoben
werden. Er ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
! Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den Kunststoffbeutel und
sämtliche Verpackungsmaterialien vor dem ersten Einsatz. Halten Sie Kunststoff-
beutel und Verpackungsmaterialien von Säuglingen und Kindern fern.
! Für Kinder, die noch nicht selbständig sitzen können, sollte die Rückenlehne in die
am stärksten geneigte Position gebracht werden.
! Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind hineinlegen oder herausne-
hmen.
! Auch wenn ein Kind in diesem Wagen gesichert durch Gurte liegen kann, ist er
kein Ersatz für ein Bett. Falls Ihr Kind müde ist, sollten Sie es in einen geeigneten
Kinderwagen, ein Gitter- bzw. Babybett legen.
! Seien Sie bei Verwendung auf beweglichen Fahrzeugen besonders vorsichtig; las-
sen Sie das Kind selbst bei festgestellter Bremse nicht unbeaufsichtigt.
Montage des Kinderwagens
Lesen Sie bitte alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden.
Kinderwagen öffnen
Lösen Sie den Aufbewahrungsverschluss von der Befestigung 1, heben Sie den Handgriff nach oben 2- 1 ,
und drücken Sie die Fußplatte mit dem Fuß nach unten 2- 2 , Hören Sie, wie er einrastet, ist der Kinderwagen
vollständig geöffnet.
!Prüfen Sie, ob der Kinderwagen vollständig offen ist, bevor Sie fortfahren.
Vorderräder montieren
Montieren Sie die Vorderräder an der Vorderachse. Prüfen Sie durch Ziehen an den Rädern, ob diese sicher
befestigt sind. 3
Entfernen Sie ein Vorderrad, indem Sie es von der Vorderradhalterung 4- 2 lösen, während Sie den
Freigabeknopf nach außen drücken. 4- 1
Hinterräder montieren
Montieren Sie die Hinterräder an der Hinterachse 5. Prüfen Sie durch Ziehen an den Rädern, ob diese sicher
befestigt sind. Klemmen Sie den Bremszug zur Arretierung in die Halterungen unterhalb des Vierkantrohrs. 6
Verdeck anbringen
Schieben Sie die Clips des Verdecks in die Befestigung am Gestell 7und befestigen Sie den hinteren Teil mit
dem Klettverschluss und den Druckknöpfen 8Der vollständig montierte Kinderwagen ist in Abbildung 9
dargestellt.
WARNHINWEISE
! ACHTUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
! Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt gleichzeitig.
! Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass alle Gurte geschlossen sind.
! ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
! ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen einger-
astet sind.
! Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
! Bei Verwendung für Kinder mit einem Gewicht höher als 15 kg kann der Kinderwa-
gen beschädigt werden.
! Um eine gefährliche Instabilität zu vermeiden, beladen Sie den Staukorb nicht mit
mehr als 4,5 kg.
! Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Behalten Sie ein Kind im Kinderwagen
stets im Auge.
! Legen Sie immer nur jeweils ein Kind in den Kinderwagen. Legen Sie niemals Geld-
börsen, Einkaufstaschen, Pakete oder Zubehör auf den Griff oder das Verdeck.
! Überladen, falsches Zusammenklappen oder Verwendung von Teilen anderer Her-
steller können den Kinderwagen beschädigen, unbrauchbar oder unsicher machen.
! Verwenden Sie niemals Ersatzteile von anderen Herstellern. Verwenden Sie nur
vom Hersteller gelieferte oder empfohlene Ersatzteile.
! Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das Produkt verwenden.
Wichtig – Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für späteres Nachlesen gut
auf. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise könnte zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen.
! Die Sicherheits - und Befestigungsgurte müssen richtig eingesetzt werden.
! Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, um Verletzungen durch Herausfallen oder
Herausrutschen zu vermeiden.
! Achten Sie bei den Einstellungen am Kinderwagen darauf, dass der Körper Ihres
Kindes nicht mit den beweglichen Teilen in Kontakt kommt.
! Das Kind kann in die Beinöffnungen rutschen und ersticken, wenn die Gurte nicht
angelegt sind.
! Transportieren Sie den Kinderwagen niemals über Treppenstufen oder Rolltreppen.
! Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegenständen, Flüs-
sigkeiten und Elektrogeräten fern.
! Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf zur Vorder-
seite des Kinderwagens gerichtet sitzen.
! Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Gefahren-
bereichen ab.
! Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile sachgemäß
befestigt wurden.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres
Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen KE-
INE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das Kind nicht strangulieren
kann.
! Jegliche am Griff, an der Rückseite der Rückenlehne oder an den Seiten des
Kinderwagens angebrachte Last beeinträchtigt die Stabilität des Kinderwagens.
! Heben Sie den Kinderwagen NICHT an, wenn sich ein Kind darin befindet.
! Verwenden Sie den Staukorb NICHT als Kindersitz.
! Der Kinderwagen kann umkippen, wenn Ihr Kind darauf klettert. Heben Sie das
Kind stets in den bzw. aus dem Kinderwagen.

35 36
Tipp Verwenden Sie immer die Bremse, wenn Sie mit dem Kinderwagen anhalten.
Tipp Reinigen Sie das Bremssystem regelmäßig, damit es voll funktionsfähig bleibt. Beachten Sie dazu
den Abschnitt Pflege und Wartung.
Tipp RStellen Sie vor Loslassen des Griffs sicher, dass die Bremse richtig festgestellt ist, indem Sie den
Kinderwagen sanft vor- und zurückbewegen.
Verdeck verwenden
Öffnen Sie das Verdeck, indem Sie es nach vorn ziehen und die Verstrebungen auf beiden Seiten herunter
drücken. 20 Falten Sie das Verdeck, indem Sie die Verstrebungen auf beiden Seiten nach oben 20 - 1 und das
Verdeck nach hinten ziehen.
Kinderwagen zusammenklappen
!Bitte klappen Sie das Verdeck zusammen, bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen.
Ziehen Sie die Zusammenklapp-Platte nach oben 21 treten Sie das Zusammenklapppedal nach unten 22 - 1
und drücken Sie den Kinderwagen nach vorn, damit er sich zusammenklappt 22 - 2. Die Aufbewahrungslasche
hakt sich automatisch in die Halterung ein. Danach ist der Kinderwagen vollständig gefaltet und verriegelt. 23
Tragriemen verwenden
Sie können den Kinderwagen leicht tragen, indem Sie ihn am Tragriemen anheben. 24
Zubehör
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar.
Regenschutz verwenden
Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie ihn über den Kinderwagen und bringen dann die Haken und
Schlaufenbefestiger am Regenschutz an.26
!Bevor Sie das Regenverdeck verwenden, stellen Sie sicher, dass das Kind im Buggy angeschnallt ist.
! Bei Verwendung des Regenverdecks überprüfen Sie bitte regelmäßig die Belüftung.
! Wenn Sie das Regenverdeck nicht verwenden, stellen Sie sicher, dass es vor dem Zusammenfalten sauber
und vollständig getrocknet ist.
!
Lassen Sie das Regenverdeck nicht dauerhaft auf dem Buggy, um Rissen oder Beschädigungen vorzubeugen.
! Klappen Sie den Buggy nicht zusammen, wenn das Regenverdeck montiert ist.
! Setzen Sie Ihr Kind bei heißen Temperaturen nicht in den Buggy mit montiertem Regenverdeck.
Verwendung der Armlehne
siehe Abbildung 27 - 30
Pflege und Wartung
!Das abnehmbare Sitzkissen kann in kaltem Wasser gewaschen und zum Trocknen aufgehängt werden. Nicht
bleichen.
!Reinigen Sie das Kinderwagengestell nur mit handelsüblicher Seife und warmem Wasser. Nicht bleichen
oder mit Reinigungsmitteln bearbeiten.
!Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen gelegentlich auf lockere Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene
Materialien oder aufgerissene Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls erforderlich.
!Bei übermäßiger Sonnenbestrahlung oder Hitzeeinwirkung können Teile verblassen oder sich verformen.
!Ist der Kinderwagen nass geworden, öffnen Sie das Verdeck und lassen Sie ihn komplett trocken werden,
bevor Sie ihn verstauen.
!Bei quietschenden Rädern tragen Sie ein leichtes Öl auf (z. B. Silikonspray, Rostschutzöl oder Nähmas-
chinenöl). Es ist dabei wichtig, dass das Öl in die Achse und die Radverbindung gelangt. 25
!Falls das Bremspedal steif / schwergängig ist, sollten Sie das Bremspedal gründlich mit sauberem Wasser
abspülen und anschließend schmieren.
!Wenn Sie Ihren Kinderwagen am Strand oder an staubigen / sandigen Orten verwenden, sollten Sie ihn nach
dem Einsatz gründlich reinigen, um Bremsmechanismen sowie Radbefestigung von Sand und Salz zu
befreien.
Bedienung des Kinderwagens
Rückenlehne anpassen
Es gibt 5 Neigungswinkel für die Rückenlehne.
Drücken Sie den Einstellknopf 10 - 1 zusamme und stellen Sie dann die Rückenlehne auf den gewünschten
Neigungswinkel. 10 - 2
Zum Hochstellen der Rückenlehne drücken Sie sie hoch.
!Vergewissern Sie sich, dass die Lehne korrekt eingestellt ist.
Schnalle bedienen
Verschluss öffnen
Drücken Sie die mittlere Taste, um den Verschluss freizugeben. 11
Verschluss verriegeln
Schieben Sie die Schnalle des Schultergurts in die Schnalle des Beckengurts 12 - 1 und befestigen Sie beide
in der mittleren Schnalle. 12 - 2 Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Verschluss eingerastet ist. 12 - 3
!Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, sichern Sie Ihr Kind stets
mit Gurten ab.
!Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem
Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
!Legen Sie die Schultergurte nicht überkreuz. Dadurch wird Druck im Nacken des Kindes aufgebaut.
Schulter- & Taillengurte anlegen
!Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen
Höhe verlaufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu schützen.
13 - 1 Schultergurtverankerung A
13 - 2 Schultergurtverankerung B
13 - 3 Gurtversteller
Für ein größeres Kind muss die Schultergurtverankerung A und der oberste Schulterschlitz verwendet werden.
Für ein kleineres Kind muss die Schultergurtverankerung B und der unterste Schulterschlitz verwendet werden.
Zur Verstellung der Position der Schultergurtverankerung drehen Sie die Verankerung so, dass sie mit der nach
vorne weisenden Seite auf einer Ebene liegt. Führen Sie sie von hinten nach vorne durch den
Schultergurtschlitz. 14 Führen Sie sie erneut durch den Schlitz, der der Schulterhöhe des Kindes am nächsten
liegt. 15
Ändern Sie die Gurtlänge mit dem verschiebbaren Gurtversteller. 16 - 1
Betätigen Sie den Knopf 16 - 2, während Sie den Hüftgurt in die richtige Länge ziehen. 16 - 3
Beinauflage anpassen
Es gibt 2 Positionen für die Beinauflage.
Beinauflage heben
Drücken Sie die Beinauflage zum Anheben einfach nach oben.
Beinauflage senken
Zum Absenken der Beinauflage betätigen Sie die Verstellknöpfe an beiden Seiten der Wadenstütze 17 - 1, und
drehen die Wadenstütze nach unten. 17 - 2
Vorderräder feststellen
Zum Feststellen der Vorderräder drücken Sie die vorderen Lenksperren nach oben. 18
Tipp Auf unebenen Flächen sollten die Vorderräder festgestellt werden.
Bremse bedienen
Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. 19
Lösen Sie die Räder, indem Sie den Bremshebel einfach nach oben ziehen. 19 - 1

37 38
NL Welkom bij Joie™
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen
uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Nitro™ gebruikt u een hoogwaar-
dige, volledig gecertificeerde wandelwagen, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnormen
EN 1888:2012. Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen die minder dan 15 kg wegen. Lees
deze handleiding zorgvuldig en volg elke stap om voor een comfortabele rit en de beste bes-
cherming van uw kind te zorgen.
BELANGRIJK: bewaar deze instructies zodat u ze later
opnieuw kunt raadplegen.
Bezoek ons op joiebaby.com om handleidingen te downloaden en nog meer interessante produc-
ten van Joie te zien.
Bezoek voor informatie over de garantie onze website op joiebaby.com
Inhoud
Afbeeldingen 1-6
Productinformatie 38
Onderdelenlijst 38
Waarschuwing 39
Montage wandelwagen 40
Open wandelwagen 40
Voorwielen monteren 40
Achterwielen monteren 40
Kap monteren 40
Gebruik wandelwagen 41
Helling instellen 41
Riem gebruiken 41
Schouder- en middelriemen gebruiken 41
Kuitsteun instellen 41
Draaien voorwielen blokkeren 41
Remmen 42
Kap opzetten 42
Wandelwagen invouwen 42
Draagriem gebruiken 42
Accessoires 42
Verzorging en onderhoud 42
Noodgeval
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp
en medische behandeling.
Productinformatie
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact
opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model.
Product Nitro wandelwagen
Geschikt voor Kind met een maximaal gewicht van 15 kg (geboorte - 36 maanden)
Materialen Kunststoffen, metaal, geweven stoffen
Patentnr. Patenten aangevraagd
Gemaakt in China
Merknaam Joie
Website www.joiebaby.com
Fabrikant Allison Baby UK Ltd
1 Wandelwagenframe
2 Voorwiel (x2)
3 Achterwielen
4 Kap
5 Handgreep
6 Opberggrendel
7 Draagriem
8 Achterwiel
9 Voorwiel
10 Voetsteun
11 Kuitsteun
12 Gesp
13 Veiligheidsharnas
14 Kapbeugel
15 Opbergmand
16 Voetplaat
17 Remgreep
18 Inklapbaar pedaal
19 Inklapbare plaat
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u
contact opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
6
5
7
8
910
13
11
12
1234
17
18
19
15
16
14
Accessoires (niet
meegeleverd)
1 Regendek (bij bepaalde modellen)
2 Armsteundek (bij bepaalde modellen)
1
2
Other manuals for nitro
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joie Stroller manuals

Joie
Joie Aire twin User manual

Joie
Joie Signature tourist User manual

Joie
Joie nitro User manual

Joie
Joie mirus User manual

Joie
Joie litetrax 4 User manual

Joie
Joie litetrax 4 dlx User manual

Joie
Joie signature vinca User manual

Joie
Joie Pact flex signature User manual

Joie
Joie aire S1608 User manual

Joie
Joie Aire Lite User manual