Kavan Wingo Instruction Manual

Bauanleitung
Building Instructions
SEITE 1SEITE 1

steht für:
Flugspaß für alle, selbst auf engstem Raum
extrem gutmütige Flugeigenschaften
Formgeschäumte, oberflächenverdichtete,
durchgefärbte Leichtschaum- Fertgteile
RC- Komponenten im "Plug and Fly" System
umweltfreundlicher, leiser Elektroantrieb
sicherer und effizienter Druckschraubenantrieb
Motorlaufzeit über 10 Minuten
(abhängig vom Flugstil)
Fluggewicht ab 550 Gramm
Bauzeit unter 2 bis 3 Stunden,
bebilderte Bauanleitung
Kein Spezialwerkzeug erforderlich
praktischer Transport im "Back Pack”
(im Bausatz enthalten)
einzigartige Flugsilhouette
Technische Daten
Spannweite: 1100 mm
Länge: 900 mm
Tragflächeninhalt: 26 dm
Fluggewicht ab: 550 Gramm
Steuerung: Seiten-, Höhenruder,
Motordrehzahl
Akku: 7 - 8 Zellen NC- Akku
270 - 1100 mAh oder
8 Zellen 1300 mAh NiMh
Empfohlener Akkupack: 8 Zellen 500AR Akku
Profil: NACA 4408 mod.
Es kann so einfach sein ein fantastisches
Flugmodell zu bauen und zu fliegen!
Der ist dafür ein hervorragendes Beispiel.
Er bietet den perfekten Einstieg in den RC- Modellbau.
Leichtschaum- Technologie und einfaches Zusammen-
stecken der RC- Komponenten (Plug and Fly)
ermöglichen Jedermann den perfekt
aufzubauen - und das in kürzester Zeit!
Auf Grund seiner ausgewogenen Flugeigenschaften, dem unkritischen
Überziehverhalten und der geringen Fluggeschwindigkeit wird der Pilot
den schon nach wenigen Flügen perfekt beherrschen.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
2
WINGO
WINGO
WINGO
stands for:
flying fun for everybody, even in small areas
extremely good-natured flying characteristics
injected pre-colored foam parts with strong dense surface
R/C components in "Plug and Fly" technology
ecologically friendly, quiet electric drive
secure and efficient pusher drive
motor running time is more than 10 minutes
(depending on the flying style)
flying weight starts at 550 grams
building time is less than 2-3 hours,
illustrated building instructions
special tools are not required for assembly
safe transportation to the flying field in the
"Back Pack" (included)
unique flight silhouette
Specifications:
Wing span: 1,100 mm (43.3")
Length: 900 mm (35.4")
Wing area: 26 dm² (403 in²)
Flying weight: 550 g (19.4 oz)
Control: rudder, elevator, motor
Battery: 7-8 cells Nicad battery,
270-1100 mAh or
8cells 1300 mAh NiMh
Recommended Nicad Pack: 8 cells, 500 AR pack)
Airfoil: NACA 4408 mod.
It can be so easy to build and fly a fantastic model airplane!
is the best example. It offers a perfect start in the R/C model
hobby.
Dense light foam construction and "Plug and Fly" components make it
possible - even for the beginner- to perfectly build the W in no
time!
Due to its balanced flight characteristics, which include a gentle stall
and exceptional slow flight control, pilots will have the under
perfect control after a few flights.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
WINGO
INGO
WINGO
SEITE 2SEITE 2
WINGO

Introduction
Safety Note
An R/C model as the Wingo is not a toy for young children.
Building it demands manual skills and technical knowledge.
Don't build the model in a rush and be aware, that only a
carefully built model will show the expected flying
performance and characteristics. Fly it with responsibility
and discipline and avoid putting yourself and others in
dangerous situations when flying.
Since the manufacturer and distributor have no influence
on how you build and fly the model, they are not liable for
damages, which occur during construction or flying of the
model.
For the model control you need an R/C system with two sub-
micro servos or two micro servos and a third channel for the
motor control.
Preferably servos with a weight of 9 grams should be used.
Alternatively servos with a 13-gram weight can be used.
The speed control should be as small as possible and take a
constant current load of 10 to 15 Amps.
Einleitung
Sicherheitshinweis:
Ein ferngesteuertes Flugmodell, wie der WINGO, ist
kein Spielzeug im üblichen Sinn. Der Zusammenbau
verlangt handwerkliches Geschick, und technisches
Verständnis. Bauen Sie das Modell nicht in
übertriebener Eile zusammen, sondern seien Sie sich
bewußt, daß nur ein sorgfältig gebautes Modell
später die erwarteten Flugleistungen, und das
gewünschte Flugverhalten zeigen kann. Zeigen Sie im
Flugbetrieb Sicherheitsbewußtsein und Disziplin, und
vermeiden Sie es sich und andere durch Ihr
Verhalten in Gefahr zu bringen.
Da der Hersteller keinen Einfluß auf den Zusammenbau und
den Betrieb des Modells hat, kann er auch keine Haftung für
Schäden übernehmen, die beim Bau, oder durch den
Flugbetrieb entstehen.
Zum Steuern des Modells benötigen Sie eine Fernsteuerung mit
zwei Servos und einen weiteren freien Kanal für den
Drehzahlsteller.
Bevorzugt werden Servos mit 9 Gramm Gewicht (Best. Nr.
9092) eingesetzt. Servos mit 13 Gramm Gewicht (Best. Nr.
9132) können alternativ verwendet werden.
Der Drehzahlsteller sollte möglichst klein sein und mit 10 bis 15
Ampere Dauerstrom belastet werden können.
SEITE 3SEITE 3
Für den Bau des WINGO benötigen Sie:
5-Minuten-Epoxy. Bitte die
Verarbeitungs- Hineise des Herstellers
beachten.
5-minute-epoxy. Please follow the
manufacturer’s instructions
Schleifpapier,
Körnung 180.
Sanding paper, grit
180.
Klarsicht-
Klebeband
Scotch
tape
Krepp-
Klebeband
Masking
tape
For the construction of the WINGO you need:
Bauanleitung/ Building Instructions- WINGO
Messer
modeling knive
Schere
scissors
Bohrer, 1,5 mm
Durchmesser.
drill, 1/16” diam.

Kunststoffolie
plastic film
4
2
1
3
Als Klebstoff bitte nur 5-Minuten-Epoxy verwenden.
Please use 5-minute-epoxy for all glue joints.
Rumpf:
Die Rumpfteile auf einer ebenen Unterlage ( Tischplatte,
Baubrett ) zusammenbauen. Rumpfteile mit einer
durchsichtigen Haushaltsfolie abdecken, damit die Bauteile
nicht auf der Unterlage festkleben.
Fuselage:
The fuselage parts are bult on a flat surface ( table, bulding
board ). Cover the surface with a transparent plastic foil,
so the parts will not glue to the surface.
Rumpfteile 1 u. 2
zusammenkleben. Gleichzeitig
Nutleiste 3 einkleben, damit die
Teile 2 und 3 ausgerichtet sind.
Glue fuselage parts 1 and 2
together and simultaneously glue
the slot strip 3 in place, so the
parts 1 and 2 are in line.
Die Rumpfteile mit Krepp-Klebeband
zusammenhalten und auf eine ebene Unterlage
legen, bis der Klebstoff ausgehärtet ist.
Hold the fuselage parts together with masking tape
and sit it on a flat surface until glue hardens.
Den Leitwerträger 4 einkleben. Bis zum Aushärten des
Klebstoffs die Teile wie abgebildet auf dem Baubrett fixieren.
Glue in the aluminium tail boom 4. Tape the parts to the
building board until the glue has hardened. 4
Baubrett/ building board
Die Scharniere, Teil 15, von der Trägerfolie
abnehmen und in die hierfür vorgesehenen
Vertiefungen von Seiten- und Höhenleitwerk
einkleben.
Take the elastic hinges 15 from the backing
paper and stick them into the respective
cutouts in the vertical fin and stabilizer.
Schaumstoff-Scharnier 15
foam tape hinge 15
SEITE 4SEITE 4

Das Seitenleitwerk 13 an der Klebefläche mit Schleifpapier
glattschleifen. Darauf achten, daß das Seitenleitwerk 13
rechtwinklig auf das Höhenleitwerk 11 geklebt wird.
Smoothen the glue surface of the vertical fin 13 with
sandpaper. Make sure the vertical fin 13 can be glued to the
stab in a 90 degree angle.
90°
13
Den Rumpf auf das Baubrett legen und
fixieren. Die Rumpfunterseite muß flach
aufliegen. Das Höhenleitwerk 11 auf den
Leitwerkträger 4 setzen und an den
Spitzen so unterlegen, daß es Parallel zur
Rumpfunterseite und zum Baubrett
verläuft. Anschliessend das Leitwerk auf
Leitwerksträger 4 kleben.
Sit the fuselage on the building board.
Verify that the fuselage bottom sits
absolutely flat on the building board.
Position the horizontal stab 11 on the
tail boom 4 and block them up at the
ends, so the stab is parallel to the
fuselage bottom. Epoxy now the
tailplanes to tail boom 4.
Ruderbetätigungen 17 an der Rumpfgondel
in die hierfür vorgesehene Nut einkleben und
mit Klarsicht-Klebeband am Leitwerkträger
befestigen.
Glue pushrods 17 into the slot of the
fuselage and secure the pushrod
along the tailboom with
transparent tape
14 13
15
16
11
12
16
=
Höhenleitwerk parallel zur
Rumpfunterseite.
Horizontal stabilizer parallel
to the fuselage bottom.
Ruderhebel-Klebefläche mit
Sandpapier aufrauhen und mit
Teil 12 und 14 verkleben.
Roughen the glue surfaces of the
control levers with sanding paper
and glue it on part 12 and 14.
30 mm
1-1/8“
30 mm
1-1/8“
30 mm
1-1/8“
SEITE 5SEITE 5
17

PVC-Stopfen 6 auf CFK-Rohr 5
kleben. CFK-Rohr mit 5-Minuten-
Epoxi in Rumpfgondel einkleben.
Abstand 8 mm zwischen Teil 6 und
Rumpf beachten.
Glue PVC cap 6 onto the
CRP 5 tube. Glue in the CRP-tubing
with 5 minute epoxy as shown. Note
distance of 1-1/16“ between part 6
and fuselage.
Rumpfgondel bis Bleistiftmarkierung mit
5-Minuten-Epoxi dünn einstreichen.
Sofort die Klebenase wieder auf
Rumpfgondel aufschieben und bis zum
Aushärten des Klebers mit Kreppband
gegen Verrutschen sichern.
Cover the fuslage up to the marked line with
5-minute-epoxy and then push on the nose
reinforcing and secure it with masking tape
until the epoxy has set.
5-Minuten-Epoxi
5-minute-epoxy
5-Minuten-Epoxi
5-minute-epoxy
Krepp-Klebeband
Masking-tape
Klebenase wieder abnehmen
Remove nosereinforcing after marking
SEITE 6SEITE 6
Klebenase 7 auf WINGO
Rumpfvorderteil aufschieben.
Hintere Kante der Klebenase mit
Bleistift rundum auf Rumpf mit
Bleistift markieren.
Put the nosereinforcing 7 on the
Wingo fuselage and draw a line
around the end of the nose with a
graphite-pencil.
7
8mm
PVC-Stopfen 6
PVC-Cap 6
5
Bleistift/ pencil

Montieren Sie die Gummitüllen 40 in die Streben 39.
Mit einem kleinen Schraubendreher können die
Lippen der Gummitüllen 40 durch die Ösen der
Streben 39 gedrückt werden.
Install the grommets 40 into the wing bracings 39.
With a small screwdriver the grommets 40 can be
pressed through the eyelets of the wing braces 39.
Fahrwerkachse 21 mit 5-Minuten-Epoxy in Nutleiste 3 einkleben
und mit Krepp-Klebeband gegen Verrutschen sichern. Die Enden
der Achsen müssen an beiden Rumpfseiten gleich lang sein.
Use 5-minute-epoxy to glue the landing gear axle 21 in slot of
strip 3 and secure with masking tape until dry. The ends of the
axle must have the same length on both fuselage sides.
Die Drahtenden der Ruderbetätigung 17 wie abgebildet in die Ruderhörner 16 einhängen. Beim Höhenruder wird das abgewinkelte
Drahtende von innen nach aussen, beim Seitenruder von oben nach unten eingehängt. Durch die Federwirkung des Stahldrahtes
können die Ruderbetätigungen nicht von alleine aus den Ruderhörnern rutschen.
Install the wire ends of the pushrods 17 into the control horns 15 as shown. At the elevator the angled end od the steel wire is
installed from the inside to the outside, at the rudder from top to the bottom. Due to the spring effect of thee steel cable the
pushrods cannot slide out of the control horns by themselves.
40
39
21
Slide the wing braces 39, washers 21, plastic spacers 22, wheels 23
and wheel collars 24 on the axle ends.Tighten the set screws 26 of the
wheel collars 24. Make sure that the wheels turn freely. If neccessary,
carefully shorten the plastic spacers with sandpaper.
Die Flügelstreben 39, Scheiben 21,
Distanzstücke 22, Räder 23 und Stellringe 24 auf die
Achsenden schieben. Gewindestifte 26 in Stellringe
24 einschrauben und festziehen. Überprüfen Sie ob
die Räder frei drehen können. Wenn nötig, die
Distanzstücke 22 mit Schleifpapier vorsichtig kürzen.
39
59
21
22
23
26
24
17
16
17
16
SEITE 7SEITE 7

32
34
31 Bohrer ø 1,5 mm
Drill, 1/16“ diam.
Flügel-Auflagen 34 an der
Flügelunterseite ankleben.
Glue wing saddles 34 to the
wing bottom surface.
5
34
Die Leisten 34 stehen nach unten über
und dürfen nicht abgeschliffen werden,
damit sie den Flügel zusammen mit dem
Dübel 5 richtig positionieren können.
Glue wing saddles 34 to the wing bottom
surface. The wing saddles 34 will
protrude slightly from the bottom and
should not be sanded, so you can align
the wing properly tith dowel 5.
Motorträger 35 und Motor-Befestigungsdübel
36 mit Epoxy einkleben.
Glue in motor mount 35 and motor dowel 36
with epoxy.
In die Strebenplatte 37 mittig ein Loch mit 1,5 mm
Durchmesser bohren, und Teil 37 einkleben. Rund um
daas Loch für den Schraubhaken wenig Klebstoff an
die Platte 37 angeben,damit das Loch frei von
Klebstoff bleibt. Der Schraubhaken wird später
eingeschraubt.
Drill hole with 1/16“ diameter into spar boards 37
and glue spar boards 37 in place.Apply glue to the
spar boards being careful to not get glue in the holes
for the threaded hooks which will be installed later.
Die Flügelverbinder 33 in das Flügelmittelstück 31
einkleben. Die Flügel- Außenteile 32 werden nicht
mit Klebstoff an das Mittelteil 31 angeklebt,
sondern abnehmbar mit Klebstreifen fixiert.
Glue the wing linkages 33 into the wing center
piece 31. The wing end pieces 32 are not glued to
the wing center piece 31, but secured with tape
so they can be removed.
SEITE 8SEITE 8
37
34

37
38
Gummiringe
groß 41
Rubberbands
large 41
Kühlluft-Öffnung
Vent opening
53
Je einen Klebstreifen bündig um die
Berührungsflächen des Flügelmittelstücks
und der Flügelenden kleben. Bei den
Flügelenden werden an den Öffnungen für
die Flügelverbinder 33 die Klebstreifen mit
einem scharfen Messer entfernt.
Die Flügelenden auf die Verbinder 33
schieben und zum Flügelmittelstück 31
ausrichten. Mit einem Klebstreifen,der um
die Berührungsfläche herum geführt wird,
die Flügelenden 32 am Flügelmittelstück 31
befestigen. Zum Abnehmen der Flügelenden
wird nur der äußere Klebstreifen entfernt, der
die Berührungsflächen verbindet.
Put tape around the the mating surfaces of
the wingcenter piece 31 and the wing end
pieces 32. At the wing end pieces thee tape
must be removed with a sharp knife at the
openings for the wing linkages 33. Slide the
wing end pieces on the wing linkages 33
and align with the wing center piece 31.
Secure the wing end pieces 32 on the wing
center piece 31 by putting tape around the
mating surface. When removing the wing
end pieces only the outer tape, which
connects the mating surfaces, is removed.
Abdeckung Flügelmitte 53 ausschneiden.
Vorne für Dübel 5 passenden Ausschnittt
anbringen um Teil 53 zu zentrieren.
Cut out wing center cover 53. Make correct
cutout in the front for dowel 5 to make
central alignment of piece 53.
Gummiringe
klein 42.
rubber bands
small 42.
Klebstreifen
Scotch tape
53
Hinten für Dübel 36
passende Bohrungen
fertigen.
At the back, drill holes
for dowel 36.
Motor 54
motor 54
Spinner
spinner
55
SEITE 9SEITE 9
Für den Druckantrieb muß der Propeller vom Spinner
abgenommen, um 180 Grad gedreht, und wieder auf den
Spinner aufgeschoben werden. In Flugrichtung gesehen, muß
die Wölbung der Propellerschaufel nach vorne zeigen.
For the pusher drive the propeller must be taken off the
spinner, turned 180° and pushed back into the spinner. The
camber of the prop blade has to point to the flight direction.

Drehzahl-Steller
spped control
Empfänger
receiver
Akku
batteries
Servo
servo
Versuchsweise den Flügel montieren. Das Fahrwerk
zusammen mit den Streben 39 komplett einbauen.
Den Flügel zusammen mit den großen Gummiringen
53 auf der Rumpfgondel befestigen. Die
Schraubhaken 38 ganz in Teil 37 eindrehen. Die
Haken 38 etwas nach vorne drehen und in die Enden
der Streben 39 in die Haken 38 einhängen. Für den
Flug die Schraubhaken 38 nach hinten drehen.
Anschließend den Flügel wieder abnehmen.
Install the wing temporarily. Install landing gear with
the struts 39. With the big rubber bands 53 attach
the wing on the fuselage. Turn the hooks 38 for the
full length of the thread into part 37. To hook the
struts turn the hooks a quarter turn forward. For flight
turn the threaded hooks backwards. If everything is
correct remove the wing from the fuselage.
Flugakku und Empfänger mit
Klettband befestigen. Empfänger evtl.
über dem Akku in der Rumpfgondel
fixieren. der Drehzahlsteller wird nicht
im Rumpf befestigt, sondern bleibt
frei beweglich an den Kabeln hängen.
Install R/C system as shown. Secure
battery and receiver with tape.
Possibly install receiver above the
battery inside the fuselage. The
speed control is not fastened inside
the fuselage but remains hanging
freeliy on the cables.
Die vorderen Enden der Ruderbetätigung wie dargestellt in die
Servohebel einhängen. Die Servos in die Öffnungen an den
Rumpfseiten schieben. Die Servohebel mit Hilfe der Fernsteuerung
in die Neutralstellung bringen. Durch Verschieben der Servos das
Seiten- und Höhen-Ruder in die Neutralstellung bringen. Mit je
einem Tropfen Epoxy-Kleber die Servos im Rumpf fixieren.
The front ends of the pushrods are hung into the servo arms as shown. Slide the servos into the slots at the fuselage sides.
Put the servo arms into the neutral position with the help of the R/C system. Bring rudder and elevator into neutral by moving
the servos in the fuselage slot. Secure servos in the fuselage with a drop of epoxy.
Ruder in Neutralstellung
controls in neutral position
38
37
39
37
38
SEITE 10SEITE 10

Die Antenne der Empfangsanlage durch die
Öffnung am Rumpfboden schieben und mit
Klebstreifen befestigen.
Antenne
antenna
Die Sitzschale 51 passend ausschneiden (Markierung beachten!). Teil 51 muß
zum Akkuwechsel aus dem Rumpf genommen werden. Mit dem Klettband 52
wird die Sitzschale auf dem Akku befestigt. Die Sitzschale ist so gestaltet, daß
der Akku zur Einstellung des Schwerpunktes passend verschoben werden
kann.
Cut the seat to match the battery (follow the markings!). When changing the
batteries part 51 must be removed from the fuselage. The seat is fastened on
top of the battery with Velcro-tape 52. The shape of the seat allows the
battery to be moved back and forth to balance the model correctly.
Den Sporn 27 wie dargestellt mit einer Wäscheklammer und
Klebstreifen an Teil 4 sichern und mit Epoxy festkleben.
Fix the tail skid 27 to the tail boom with a clothespin and tape
and epoxy it to place as shown to part 4.
Schwerpunkt einstellen
Das Modell flugfertig zusammenbauen. Den Drehzahlsteller an
den Motor anschliessen: Servos und Drehzahlsteller mit dem
Empfänger verbinden. Den Akku im Rumpf auf dem Klettband
befestigen, aber noch nicht anschließen.
Nun das Modell auswiegen. Mit den Fingern den WINGO an der
Vorderkante des Lochs im Flügelmittelteil unterstützen. Der
WINGO sollte nun mit der Rumpfspitze leicht nach unten
zeigend auspendeln. Durch Verschieben des Flugakkus kann
die Schwerpunktlage eingestellt werden.
Balancing the Model
Complete the construction ready to fly. Connect the speed
control to the motor. Connect servos and speed control with the
receiver. Secure battery on the Velcro tape inside the fuselage,
but do not attach the battery yet.
Balance the model. Support the model on the front edge of the
hole in the wing center piece with your fingers. The Wingo
should now balance with the nose slightly down. By moving the
battery the desired C.G. point can be adjusted.
51
52
Slide the antenna of the R/C-
system through the opening
in the fuselage bottom and
tape it to the tail boom
accordingly.
Schwerpunkt
Center of Gravity
SEITE 11SEITE 11

Die ersten Versuche mit dem WINGO dürfen nur bei
Windstille durchgeführt werden!
Machen Sie vor dem Erstflug einen Reichweitentest mit laufendem
Motor indem Sie sich bei eingeschobeber Senderantenne ca. 50
Meter vom Modell entfernen. Überprüfen Sie die Funktionsweise
der Fernsteuerung. Es dürfen keine Störungen auftreten. Wenn
möglich, dann lassen Sie den Erstflug Ihres WINGO von einem
erfahrenen Modellflieger durchführen. Sollten Sie den Wunsch
haben alleine mit dem WINGO das Modellfliegen zu erlernen, dann
überstürzen Sie bitte nichts. Machen Sie sich langsam mit dem
Modell vertraut. Wir empfehlen in diesem Fall mit Rollversuchen
zum Beispiel auf einem freien großen Parkplatz zu beginnen. Sie
sollten den WINGO zunächst nur mit wenig Motorleistung auf dem
Boden rollen. Halten Sie das Modell mit dem Seitenruder gerade.
Versuchen Sie anschließend mit dem Modell eine "Acht" zu
beschreiben. Sie sollen dabei lernen, daß nur leichte
Ruderausschläge nötig sind, um den WINGO zu beherrschen. Wenn
bei den Rollversuchen der WINGO plötzlich von alleine vom Boden
abhebt, dann reduzieren Sie die Motorleistung damit das Modell
wieder landet. Auf keinen Fall dürfen Sie in so einem Moment am
Höhenruder - Steuerknüppel drücken.
Bevor Sie richtig mit dem Fliegen beginnen hier noch ein Hinweis:
Steig- und Sinkflug werden mit der Motorleistung gesteuert. Bei
voller Motorleistung steigt das Modell, bei Motorstillstand gleitet
es zur Erde zurück. Dazwischen gibt es eine Motordrehzahl, bei der
der WINGO auf gleicher Höhe weiterfliegt.
Bei dieser Motorleistung erreichen Sie lange Flüge.
The first Flights with Wingo must be only in calm
Weather with no Wind!
Before your first flight make a range check with the motor running,
by stepping away about 50 m (50 yards) from the model with the
antenna down. Check the functions of the R/C-system. It is
important that there are no interferences or malfunctions.
If possible, have an experienced pilot conduct the first flight of the
Wingo. If you wish to learn R/C flight alone with the Wingo please
take your time. Get gradually familiar with the model. We
recommend you try out a few rolls on a large empty parking lot. Let
the Wingo roll on the ground with only little motor power. Hold the
model straight with the rudder. Then try doing a figure "Eight".
When doing this you should notice that only little control throws are
necessary to control the Wingo. If the Wingo while rolling on the
ground takes off by itself, reduce the motor power until it lands.
Before you start with real flying, here's another note: Upward
and downward flight are controlled with the motor control. With
full motor power the model climbs, at low power motor it glides
back to the ground. In between there is a motor rpm with which
the Wingo continues flight at constant height. At this rpm you
acheive long flights.
Einfliegen
Der WINGO ist nun flugbereit. Schalten Sie die Fernsteuerung
ein. Verbinden Sie den Flugakku mit dem Drehzahlsteller. Die
Ruder sollten alle in Neutralstellung sein. Wenn dies nicht der
Fall sein sollte, dann die Epoxy-Verklebung des Servos mit
einem scharfen Messer lösen. Das Servo neu einstellen, und
wieder neu einkleben.
Größe und Richtung der Ruderausschläge überprüfen. Die
Belegung der Senderknüppel dient der Veranschaulichung und
kann frei gewählt werden. Die angegebenen Ruderausschläge
werden anfangs weniger geübten Piloten empfohlen. Wer den
WINGO wendiger haben möchte, der darf die Ruderausschläge
gerne größer einstellen.
First Flights
The Wingo is now ready to fly. Switch on the R/Csystem.
Connect the battery to the speed control. The controls should be
in neutral. If this is not the case, loosen the epoxy glued servos
with a sharp knife. Readjust the servo and glue back in.
Check distance and direction of the control throws.. The
movements of the control sticks are only for illustration means,
this can of course be selected individually. The stated control
throws are recommended for the less experienced pilot, who is
just starting. If you want the Wingo to be more aerobatic, you
can of course increase the control throws.
SEITE 12SEITE 12
8mm
8mm
nach oben
up
nach unten
down
Ansich von hinten
view from the rear
nach links
left
nach links
left
nach rechts
right
nach rechts
right
20 mm 20 mm

Adjustment of the elevator changes the stall angle and the flying
speed. The speed increases when moving the control stick
forward and reduces when moving it backwards. When the
control stick is pulled back the model flies with maximum lift
and climbs. This position is needed for takeoff and landing. But
do not exaggerate; if the model becomes too slow, the flying
speed will not suffice to produce enough lift and stall. If you
recognize during slow flight that the model becomes unstable
and hard to control you must reduce the throw of the elevator on
your R/Csystem. Please keep these notes in mind.
Now you are probably ready for your first flight. Look for an
open area. Takeoff has to be into the wind, no matter whether
you start from the ground or hand start the model. If you take off
from the ground, give it full power and hold the model straight
with the rudder until it takes off by itself. Of course you can give
a little elevator support when you find the Wingo is fast enough.
Control it with the rudder only and fly big circles.
When you see that it is getting faster in the curve, give a little
elevator to hold the height. When you end the curve and want to
return to straight flight, the elevator throw (for the curve) must
be reduced.
How will it go back down? Very simple. Reduce motor power.
now you can see that the model sinks. With the motor power
you can influence the sinking flight. For your first landing we
recommend to circle above a free area near you until you reach
the ground. Shortly before landing give a little elevator. With
your next flight you can try to control the sinking flight in a way
that the Wingo reaches the ground real close to you. In no case
should you give hectic control throws near the ground. Due to
its slow flying speed the Wingo lands softly and without any
problems even without help from the pilot.
We hope you have a lot of fun and successful flights with your
Wingo.
If the foam hinges come loose from the control surfaces
glue them back in place with a small dot of 5 minute epoxy.
If the Velcro pieces come loose from the clear plastic "seat"
bottom and from the bottom of the fuselage floor glue them
back in place with a small dot of 5 minute epoxy.
The WINGO wing is a very high-lift airfoil and if you dive at
high speeds with the motor at full throttle the airplane will do
what all high lift airplanes do - tuck its nose down and continue
the dive. If this happens, turn the motor off at once and give
“up” elevator. If you intend to fly the WINGO in this fashion then
it is recommended that you move the CG forward slightly, 12
mm (½ "). This can be accomplished by using WILLI WINGO-
COYOTE or ½ oz. of stick-on lead weight under the vacuum
formed canopy.
Final Notes:
1.
2.
3.
Die Einstellung des Höhenruders verändert den Anstellwinkel
und die Fluggeschwindigkeit. Die Geschwindigkeit erhöht sich,
wenn der Steuerknüppel nach vorne bewegt wird. Sie verringert
sich, wenn Sie den Steuerknüppel nach hinten bewegen. Bei
gezogenem Steuerknüppel fliegt das Modell auch mit
maximalem Auftrieb. Diese Stellung benötigen wir für Start und
Landung
Aber bitte nicht übertreiben. Wird das Modell zu langsam,
dann reicht die Fluggeschwindigkeit nicht mehr aus um
genügen Auftrieb zu erzeugen. Das Modell wird dann abkippen
und versuchen die Geschwindigkeit zu erreichen, bei der
genügend Auftrieb erzeugt wird. Wenn Sie im Flug bemerken,
daß das Modell im Langsamflug unruhig wird, und sich
schlecht steuern läßt, dann müssen Sie an der Fernsteuerung
den Ausschlag des Höhenruders wieder verringern. Prägen Sie
sich diese Hinweise gut ein.
Nun Sind Sie sicherlich bereit, den ersten Flug durchzuführen.
Suchen Sie sich ein freies Gelände. Ob Sie vom Boden oder
aus der Hand den WINGO starten, dann beachten Sie, daß dies
genau gegen den Wind erfolgen muß. Wenn Sie vom Boden
starten, dann geben Sie volle Leistung, und halten Sie das
Modell gerade, bis es von alleine abhebt. Natürlich dürfen Sie
mit dem Höhenruder ein wenig nachhelfen, wenn Sie merken,
daß der WINGO schnell genug ist. Steuern Sie nur mit dem
Seitenruder und fliegen große Kreise. Wenn Sie sehen, daß des
Modell in der Kurve schneller wird, dann ein wenig Höhenruder
geben um die Höhe zu halten. Wenn Sie die Kurve beenden,
und wieder geradeaus fliegen wollen, dann muß dieser
Höhenruder- Ausschlag (für die Kurve) wieder reduziert werden.
Wie kommen Sie wieder herunter? Ganz einfach! Reduzieren
Sie die Motorleistung. Sie sehen wie das Modell in den
Sinkflug übergeht. Mit der Motorleistung wird der Sinkflug
beeinflußt. Für die erste Landung empfehlen wir über einem
freien Teil des Geländes in Ihrer Nähe im Sinkflug zu kreisen,
bis die Erde erreicht ist. Kurz vor dem Aufsetzen ein wenig
Höhenruder geben. Beim nächsten Flug können Sie versuchen
den Sinkflug so zu steuern, daß der WINGO in unmittelbarer
Nähe den Erdboden erreicht. Keinesfalls dürfen in Bodennähe
hektische Ruderausschläge gegeben werden. Der WINGO
landet wegen seiner geringen Fluggeschwindigkeit auch ohne
Hilfe des Piloten sanft und problemlos.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg mit Ihrem WINGO.
Wenn sich die Schaumstoffscharniere von den Ruderflächen
lösen, diese mit 5-Minuten Epoxy wieder ankleben.
Wenn sich das Klettband der Sitzbefestigung ablöst, dieses
mit 5-Minuten-Epoxy wieder ankleben.
Wenn Sie den WINGO sehr schnell oder im Sturzflug fliegen,
dann neigt er wegen des stark gewölbten Profils zum
Unterschneiden. In diesem Fall Motor ausschalten und am
Höhenruder-Steuerknüppel ziehen. Evtl. Schwerpunkt um 12
mm vorverlegen, z. B. den WILLI WINGO COYOTE ins Cockpit
setzen odes ca. 15 Gramm Bleiballast (selbstklebend) zugeben.
Wichtige Hinweise:
1.
2.
3.
SEITE 13SEITE 13

WINGO-Back-Pack
...ein Teil mit vielen
Verwendungsmöglichkeiten.:
Im WINGO-Back-Pack wird der WINGO
schonend transportiert und gelagert. Die
massive Stirnfläche dient als Fuß oder
Rammschutz im Auto. Mit den
beigefügten Packriemen verwandeln Sie
das Back-Pack in eine Tragetasche oder
ein Tragegestell( z.B. fürs Fahrrad).
...an accessory which can be used in
many different ways.
After building the WINGO-Back-Pack
(foam storage tray) is used for a safe
storage and transportation of the
WINGO. With the enclosed straps the
foam storage tray can be modified into a
back-pack or carrying tray (e.g on a
bicycle). The solid front surface is used
as a leg for storage or collision
protection in the car.
Umbau zu Tragetasche:
Die Tragegurte in die Nuten an der
Unterseite drücken und mit den
Schnallen verbinden. Die Länge der
Riemen passend einstellen.
Modification to carrying tray:
Press the straps into the grooves at
the bottom and attach to the buckles.
Adjust the legth of the straps to cour
convenience.
Umbau zu Tragegestell:
Die Tragegurte durch die
Öffnungen im Boden schieben
und mit den Schnallen verbinden.
Die Länge der Riemen passend
einstellen.
Modification to back-pack:
Slide the straps through the
openings in the bottom and
attach to buckles. Adjust the
length of the straps to your
convenience
SEITE 14SEITE 14

Gummiring
rubber band
Damit die Teile des WINGO bei Lagerung und Transport
sicher im Back-Pack bleiben müssen sie mit geeigneten
Gummiringen gesichert werden.
In order for building componenets to remain safely in the
foam tray when stored or transported, they have to be
secured with rubber bands.
Für die Einkerbungen in
die Stützen des Back-Pack schneiden.
Gummiringe
Cut support slots for the
into the foam tray.
rubber
bands
Den WINGO Flügel mit einem Gummiring
sichern, der in den Ausschnitt am Boden des
Back-Pack und in der rechten
Strebenbefestigung eingehängt wird.
The WINGO wing is secured by hanging a
rubber band into the cutout in the floor of the
foam tray and into the right hook of the wing
strut retainer.
Auf dem Fluggelände dient der
Back-Pack als Tisch. Dies erleichtert
den Zusammenbau des WINGO und
hilft beim Wechseln des Flugakkus.
At the flying field the foam tray is
used as a table. This makes the
assembly easy and is helpful for the
battery exchange.
SEITE 15SEITE 15

Stückliste WINGO
Nr. Bezeichnung Anzahl Werkstoff
1 Rumpfteil links 1 Leichtschaum
2 Rumpfteil rechts 1 Leichtschaum
3 Fahrwerk- Nutleiste 1 Balsa
4 Leitwerkträger 1 Aluminium-Rechteckrohr, 10 x 10 mm
5 Flügel- Befestigung- Dübel 1 CFK-Rohr,ø6mm
6 Kappe 1 Kunststoff (PVC)
7 Klebenase 1 Glasfaser-Kunststoff
11 Höhenleitwerk 1 Leichtschaum
12 Höhenruder 1 Leichtschaum
13 Seitenleitwerk 1 Leichtschaum
14 Seitenruder 1 Leichtschaum
15 Scharnier 6 Selbstklebender Schaumstoff
16 Ruderhorn 2 Kunststoff
17 Ruderbetätigung 2 Kunststoff, Stahldraht, gebrauchsfertig
21 Fahrwerk- Achse 1 Stahldraht, 2 mm Durchmesser
22 Distanzstück 2 Kunststoff, 2 mm Innendurchmesser
23 Rad mit Reifen 2 Kunststoff, fertig montiert
24 Stellring 2 Metall
26 Gewindestift 2 Stahl, M3 x 3
27 Sporn 1 Stahldraht, 1,2 mm Durchmesser
31 Flügelmitte 1 Leichtschaum
32 Flügel- Außenteil 2 Leichtschaum
33 Flügel- Verbinder 6 Balsaholz, 10x5x30mm
34 Flügel- Auflage 2 Balsaholz, 10x5x90mm
35 Motorträger 2 Balsaholz, 10x5x75mm
36 Motor- Befestigungs- Dübel 1 Buche, 3mm Durchmesser x 40 m
37 Strebenplatte 2 Sperrholz
38 Schraubhaken 2 Metall
39 Strebe 2 Stahldraht
40 Gummitülle 4 Gummi
41 Gummiring groß 2 Gummi
42 Gummiring klein 2 Gummi
51 Sitzschale mit Windschutzscheibe 1 Tiefziehteil
52 Klettband für Sitzschale 1 Fertigteil
53 Abdeckung-Flügelmitte 1 Tiefziehteil
54 Antriebsmotor 1 E- 400 Leistungsklasse, mit Kabel
55 Luftschraube mit Spinner 1 Kunststoff
56 Transportvorrichtung 1 Leichtschaum
57 Klettband für Akku und Empfänger 1 Fertigteil, teilen
59 Unterlegscheibe 2 Metall
60 Tragegurt 2 Kunststoff, gebrauchsfertig
SEITE 16SEITE 16
Dieses Flugmodell ist kein Spielzeug. Personen unter 14 Jahren dürfen ein Flugmodell
nur unter Aufsicht der Eltern oder anderen erwachsenen Personen betreiben!

Wingo Parts List
No. Description Qty Material
1 fuselage, left side 1 light dense foam
2 fuselage, right side 1 ight dense foam
3 landing gear slot strip 1 obechi
4 ail boom 1 aluminium square tubing, 10x10 mm
5 wing mounting dowel 1 CRP-tubing, ø 1/8“ (carbon reinf. plastic)
6 cap 1 plastic (PVC)
7 nose reinforcing 1 GRP (glass reinforced plastic)
11 horizontal stabilizer 1 light dense foam
12 elevator 1 light dense foam
13 vertical fin 1 light dense foam
14 rudder 1 light dense foam
15 hinge foam 1 foam tape
16 control horn 2 plastic
17 pushrod 2 plastic, steel wire, ready to use
21 landing gear axle 1 steel wire,Ø2mm
22 spacer 2 plastic, I.Ø 2 mm
23 wheel with tire 2 plastic, pre-mounted
24 collar 2 metal
26 threaded pin 2 steel, M3 x 3
27 tail skid 1 steel wire, Ø 1.2 mm
31 wing center piece 1 light dense foam
32 wing end piece 2 light dense foam
33 wing linkage 6 balsa, 10x5x30mm
34 wing saddle 2 balsa, 10x5x90mm
35 motor mount 2 balsa, 10x5x75mm
36 motor mounting dowel 1 beech,Ø3mmx40mm
37 spar board 2 plywood
38 threaded hook 2 metal
39 wing strut 2 steel wire
40 rubber bushing 4 rubber
41 rubber band, large 2 rubber
42 rubber band, small 2 rubber
51 seat with wind screen 1 vacuum formed
52 Velcro tape for seat 1 pre-finished
53 wing center cover 1 vacuum formed
54 drive motor 1 E-400 class, with cable
55 propeller with spinner 1 plastic
56 transport device 1 light foam
57 Velcro tape for battery and receiver 1 pre-finished, cut
59 washer 2 metal
60 carrying strap 2 ready to use plastic strap
t
SEITE 17SEITE 17
"This is not a toy - For children under 14 only under parental or adult supervision!”

Wingo-Ersatzteil-Liste
Ersatz
Teil-Set Nr. Beschreibung Menge Werkstoff
5500 1 Rumpfseite rechts 1 Leichtschaum
2 Rumpfseite links 1 Leichtschaum
3 Fahrwerk-Nutleiste 1 Abachi
5 Flügel-Bef.-Dübel 1 CFK,ø6mm
6 Kappe 1 Kunststoff
7 Klebenase 1 GFK
21 Fahrwerkachse 1 Stahldraht,Ø2mm
5500.02 11 Höhenleitwerk 1 Leichtschaum
12 Höhenruder 1 Leichtschaum
13 Seitenleitwerk 1 Leichtschaum
14 Seitenruder 1 Leichtschaum
15 Scharnier 1 Schaumstoff, selbstklebend
16 Ruderhorn 2 Kunststoff
5500.03 4 Leitwerkträger 1 Aluminium-Quadratrohr 10 x 10 mm
17 Ruderbetätigung 2 Kunstst., Stahldraht, gebrauchsfertig
27 Sporn 1 Stahldraht, Ø 1.2 mm
5500.04 31 Flügelmittelstück 1 Leichtschaum
33 Flügelverbinder 6 Balsa, 10x5x30mm
34 Flügel-Auflage 2 Balsa, 10x5x90mm
35 Motorträger 2 Balsa, 10x5x75mm
36 Motor-Bef.-Dübel 1 Buche,Ø3mmx40mm
37 Strebenplatte 2 Sperrholz
38 Schraubhaken 2 Metall
5500.05 32 Flügel-Außenteil 2 Leichtschaum
5500.06 23 Rad mit Reifen 2 Kunststoff, fertig montiert
5500.07 51 Sitzschale m. Scheibe 1 Tiefziehteil
5500.08 39 Strebe 2 Stahldraht
40 Gummitülle 4 Gummi
5500.09 53 Abdeckung-Flügelm. 1 Tiefziehteil
5500.10 55 Luftschr. m. Spinner 1 Kunststoff
5500.11 xx Kleinteilbeutel komplett
5500.91 xx WINGO bauanleitung 1 paper
5500.92 xx WINGO Ersatzteilliste 1 paper
5509.1 54 Antriebsmotor 1 E-400 Klasse mit gelbem Kabel (7,2 V)
5509.2 54 Antriebsmotor 1 E-400 Klasse mit rotem Kabel (6,0 V)
Änderungen in Zusammenstellung und Lieferumfang, sowie Druckfehler und Preisänderungen bleiben
ausdrücklich vorbehalten
Stand: Mai 1999.
SEITE 18SEITE 18

Wingo Spare Parts List
Spare
Part SetNo. Description QuantityMaterial
5500.01 1 fuselage, left side 1 light dense foam
2 fuselage, right side 1 light dense foam
3 landing gear slot strip 1 Abachi
5 wing mounting dowel 1 CRP, 1-1/8“ diameter
6 cap 1 plastic
7 nose reinforcing 1 GRP
21 landing gear axle 1 steel wire,Ø2mm
5500.02 11 stabilizer 1 light dense foam
12 elevator 1 light dense foam
13 vertical fin 1 light dense foam
14 rudder 1 light dense foam
15 hinge 1 foam tape
16 control horn 2 plastic
5500.03 4 tail boom 1 aluminium square tubing, 10x10 mm
17 pushrod 2 plastic, pre-finishes steel wire
27 tail skid 1 steel wire, Ø 1.2 mm
5500.04 31 wing center piece 1 light dense foam
33 wing linkage 6 balsa, 10x5x30mm
34 wing saddle 2 balsa, 10x5x90mm
35 motor mount 2 balsa, 10x5x75mm
36 motor mounting dowel 1 beech,Ø3mmx40mm
37 spar board 2 plywood
38 threaded hook 2 metal
5500.05 32 wing end piece 2 light dense foam
5500.06 23 wheel with tire 2 plastic, pre-mounted
5500.07 51 seat with wind screen 1 vacuum formed
5500.08 39 wing strut 2 steel wire
40 rubber bushing 2 rubber
5500.09 53 wing center cover 1 vacuum formed
5500.10 55 propeller with spinner 1 plastic
5500.11 xx hardware bag with all small hardware parts as included in the kit
5500.91 xx Wingo building instructions 1 paper
5500.92 xx Wingo spare parts list 1 paper
5509.1 54 drive motor with cable 1 E-400 class motor with yellow cable (7.2 V)
5509.2 54 drive motor with cable 1 E-400 class motor with red cable (6.0 V)
Contents and specifications are subject to change. Printing errors, price alterations and errors are excepted
SEITE 19SEITE 19

Vertrieb in Deutschland / Manufacturer and Distributor in Germany
Conzelmann Modelltechnik * Gotthilf-Bayh-Straße 34
70736 Fellbach-Schmiden * Germany
Tel: 0711-51740-60 * Fax: 0711-51740-75 * International: ++49-711-
Vertrieb außerhalb Deutschlands/ Distributon outside of Germany
FRANZ KAVAN * Lindenaststr. 56 * D-90409 Nürnberg * Germany
Tel: 0911-66 98 69-0 * Fax: 0911-66 98 69-98 * International: +49 (911)
Email: [email protected]
Internet: www.Conzelmann-Modelltechnik.de
E-mail: [email protected]
Internet: www.kavanrc.com
Zubehör
5502 Energie-Set
5503 Flug-Akku
5506 Schwimmer-Set
5507 Ski-Set
5508 Getriebemotor
5510 Motorregler
5511 Micro-Lader
5521 Willi Wingo-Coyote
5522 Sylvester-Kater
12V-Schnell-Ladegerät und 9,6Volt - 500mAh Flugakku in
Plug and Fly" - Technologie mit Goldkontaktsteckern.
9,6Volt - 500mAh Flugakku in Plug and Fly" - Technologie
mit Goldkontaktsteckern für den 7,2 Volt Motor.
bestehend aus 2 Schwimmern mit den dazugehörigen
Befestigungsteilen.
bestehend aus 2 Skis mit den dazugehörigen
Befestigungsteilen.
Angepaßter Getriebemotor mit Propeller in "Plug and Fly"-
Technologie.
Elektronischer Regler mit Verbindungskabel in "Plug and
Fly"-Technologie.
Für den Anschluß an eine 12Volt Autobatterie, mit
automatischer "Peak"-Ladeabschaltung in "Plug and Fly"-
Technologie.
Der wahre Pilot für Ihren WINGO. Damit er Ihr Modell
richtig steuert hat er sogar einen Steuerknüppel.
Der andere Pilot für Ihren WINGO. Damit er Ihr Modell
richtig steuert hat er sogar einen Steuerknüppel.
Accessories
Energy-Set, No. 5502
Flight Battery Pack, No. 5503
Floats-Set, No. 5506
Ski-Set, No. 5507
"Pusher" Drive, No. 5508
Speed Control, No. 5510
Micro Charger, No. 5511
Willi Wingo - Coyote, No. 5521
Sylvester - Cat, No. 5522
12 V automatic quick charger with 9.6 V, 500 mAh flying
batteries in "plug and fly" technology with gold CT2 contact
conntectors.
9.6 V, 500 mAh in "plug and fly" technology with gold CT2
contact conntectors.
Pair of floats with the necessary attachment hardware.
Pair of skies with the necessary attachment hardware.
Geared motor with propeller in "plug and fly" technology.
Electronic speed control with connecting cables in "plug
and fly" technology.
Connect to 12 V auto battery. With automatic peak
detection/switch-off in "plug and fly" technology.
The genuine pilot for your Wingo. With stick, so your
model flies right.
The other pilot for your Wingo. With stick, so your
model flies right.
SEITE 20SEITE 20
Stand: 19-07-2001Stand: 19-07-2001
Table of contents
Other Kavan Toy manuals

Kavan
Kavan CUMUL DLG User manual

Kavan
Kavan SAVAGE mini User manual

Kavan
Kavan Bristell B23 User manual

Kavan
Kavan Pulse 2200 User manual

Kavan
Kavan SAVAGE MAX User manual

Kavan
Kavan DINGO User manual

Kavan
Kavan ALPHA 1500 User manual

Kavan
Kavan MIRAI V User manual

Kavan
Kavan RESCO Kit V.2 User manual

Kavan
Kavan FunStik User manual