Kavan DINGO User manual

Instruction Manual/Návod ke stavbě/Bauanleitung
DINGO
A3 Glider
Větroň A3
A3 Segler
|

2
NOTICE!
The model you build and y is not a toy! Although it may seem light and slow in ight, it is capable of causing
injury or other damage if mistreated. It is up to you and it is up to you whether you build the model properly, y
properly and continue to y in accordance with common practice and rules (and common sense). If you are just
getting started with aircraft models, ask for advice from your model shop or an experienced modeller at your
local modelling club to nd a good instructor.
Before construction: Build the model exactly as instructed. Do not change or modify the model, because if you
do, you risk that the model may be unsafe or unable to y. Take the time to build, build everything rmly and
reliably. Use appropriate tools, accessories and other equipment that is in top condition; correctly install all parts
of the model and check the model before the rst and every subsequent ight.
Note: We, as a kit manufacturer, can guarantee you a premium quality kit with detailed instructions, but ight
characteristics and performance depend entirely on how you complete the model. Since we have no control
over how you complete and operate the model, we cannot (and cannot be assumed) assume any responsibility
for any damage caused or related to the operation of your completed model.
UPOZORNĚNÍ!
Model, který budete stavět a létat, není hračka! Ačkoliv Vám může připadat lehký a pomalý v letu, je schopen při
nesprávném zacházení způsobit zranění nebo jiné škody.
Je na Vás a jen na Vás, zda model postavíte správně, řádně zalétáte a dále budete létat v souladu s běžnými
zvyklostmi a pravidly (a také selským rozumem). Pokud s modely letadel právě začínáte, požádejte o radu ve
Vašem modelářském obchodu nebo zkušeného modeláře v místním modelářském klubu tak, abyste našli dob-
rého instruktora.
Před stavbou: Model stavte přesně podle návodu. Neměňte nebo neupravujte model, protože pokud tak učiní-
te, riskujete, že model může být nebezpečný nebo neschopný letu. Najděte si čas pro stavbu, stavějte vše pevně
a spolehlivě. Použijte odpovídající nářadí, příslušenství a další vybavení, které je v prvotřídním stavu; správně
instalujte všechny části modelu a model kontrolujte před prvním a každým dalším letem.
Poznámka: My, jako výrobce stavebnice Vám můžeme zaručit stavebnici prvotřídní kvality s podrobným návo-
dem, ale letové vlastnosti a výkony závisí výhradně na tom, jak model dokončíte Vy. Protože nemáme žádnou
kontrolu nad tím, jak model dokončíte a provozujete, nemůžeme převzít (a nemůže být ani předpokládána)
jakoukoliv odpovědnost za případné škody způsobené nebo související s provozem Vámi dokončeného modelu.
ACHTUNG!
Das Modell, das Sie bauen und mit dem Sie iegen werden, ist kein Spielzeug! Auch wenn es Ihnen beim Fliegen
leicht und langsam vorkommen kann, ist es fähig, bei falscher Benutzung eine ernsthafte Verletzung oder einen
Vermögensschaden zu verursachen.
Es liegt nur an Ihnen, ob Sie das Modell richtig bauen, einiegen und weiter im Einklang mit üblichen Regeln
(und auch mit menschlichem Verstand) iegen werden. Wenn Sie gerade mit Modellen beginnen, bitten Sie um
Rat in Ihrem Modellbaugeschäft oder einen erfahrenen Modellbauer im lokalen Modellbauklub, damit Sie einen
guten Instruktor nden.
Vor dem Bau: Bauen Sie das Modell genau nach der Anleitung. Ändern Sie oder passen Sie das Modell auf keine
Weise an. Sonst riskieren Sie, dass das Modell gefährlich oder ugunfähig sein kann. Finden Sie Zeit für den
Bau, bauen Sie alles fest und zuverlässig. Verwenden Sie ein entsprechendes Werkzeug, Zubehör und andere
Ausstattung, die im perfekten Zustand ist; installieren Sie alle Teile des Modells richtig und überprüfen Sie das
Modell vor dem ersten und vor jedem nächsten Flug.
Bemerkung: Wir, als Hersteller des Baukastens, können Ihnen den Baukasten erstklassiger Qualität mit einer de-
taillierten Anleitung gewährleisten, aber Flugeigenschaften und Leistungen sind ausschließlich davon abhän-
gig, wie Sie das Modell fertig stellen. Da wir keine Kontrolle darüber haben, wie Sie das Modell fertig stellen und
betreiben, können wir keine Verantwortung für etwaige Schäden übernehmen, die mit der In-Betrieb-Setzung
des von Ihnen fertiggestellten Modells verursacht werden.

3
DINGO
INTRODUCTION
The A3 glider DINGO is a great entry level kit for any
modeller who has already gained some skills in the
classic balsa bashing and dope&tissue covering. You
will need some basic modeller‘s tools, glues and do-
pes – you will nd these handy with any of your future
projects as well. Please make yourself familiar with the
building plans and this manual BEFORE you actually
start the assembly.
SPECIFICATION
Wingspan 796mm
Length 655 mm
All-up Weight 150g
BEFORE YOU START
Glue: You can use acetone based modeller‘s glue (UHU
Hart etc.), water resistant white glue (KAV9960 KAVAN
White Glue, BISON Super Wood etc.) or medium cyano
(Power CA, KAV9952 KAVAN Medium CA etc.).
Dope: KAVAN Classic line Adhesive dope (KAV9987),
Shrinking dope (KAV9986), Top gloss dope (KAV9989)
and Thinner (KAV9990) are the must for the dope and
tissue covering, indeed.
Tools and Accessories: you will need a perfectly at
building board (at least 300x700 mm), modeller‘s knife
(Excel K1 w. No.11 blades etc.), jigsaw, sanding blocks
with 180 and 360-400 grit sandpaper, model hobby
pins, scissors, sharp model hobby knife, at and round
ne le, soft at (1/4“-3/8”) brush, thin clear plastic lm
to protect the building plan (a large PE bag cut in half
will work).
ASSEMBLY
• Lay the wing building plan on the building board and
put a sheet of a thin clear plastic lm to protect the buil-
ding plan. If you have got just a small building board,
you can carefully cut the building plan into sections –
wing section, horizontal tailplane section etc.
• Before you apply the glue, please, always double check the
correct size, shape and alignment of the particular part.
• Balsa and spruce sticks are intentionally supplied over-
sized in the kit. Pin the stick to the plan overlapping at
both ends – you will cut/sand them to the correct len-
gth/shape once the assembly of the particular part has
been nished.
Wing
There are both two wing halves drawn on the building
plan – so you can assembly them simultaneously, if you
wish.
Lightly sand the CNC milled balsa ribs 1(Det. G-G) to
remove any imperfections.
Pin down the pre-shaped balsa leading edge 2and the
trailing edge 3(please note – there is left and right one
– match the notches to the plan). Glue the balsa ribs 1in
place. Glue the balsa root rib 4between the leading and
trailing edges – the bevelled side towards the root of the
wing half (Det. F-F).
Glue the wing main spar 5(3x8 mm spruce stick) into
the notches in the upper side of ribs 1; do not glue it
to the root rib 4yet. Glue the gussets 6 in place. Apply
some additional glue to all joints if necessary and let
cure. Now you can assembly the other half of the wing
in the same way – just remember you are building left
and right halves, not two lefts or rights.
Once the glue has cured thoroughly cut the leading
edge, trailing edge and main spar ush with the edge of
the outer wing ribs. Sand the leading edge to the shape
(Det. D-D). Glue the wing tip ribs 7in place; once cured,
sand them to the shape.
Trial t the wing halves root ribs – if attached together
the wing dihedral must be 150 mm (Det. E).
Glue the wing joiners 8to the both sides of the main
spar 7and into the notch in the root rib 4of one wing
half matching the upper edge of the main spar. Apply
generous amount of glue to both root ribs, wing joiners
8, leading and trailing edges, and attach the wing hal-
ves together. Lay one of the wing halves down on the
building board; secure it with a couple of magazines
wrapped in a plastic bag serving as a weight. Align the
other half so the tip of it was 150 mm above the buil-
ding board (you can use a couple of books or a wooden
block) and the trailing and leading edges were in one
straight line. Let the glue cure thoroughly. Once cured,
carefully sand the joint and the entire wing using san-
ding blocks with a coarse and then ne sandpaper to
smooth any rough areas. The wing is ready to covering
now.
Horizontal Tailplane
The horizontal tailplane is to be built directly on the
plan protected with a clear plastic lm in similar manner
as the wing. Pin down the spruce trailing edge 11 over-
lapping on both two ends. Glue the balsa centre plate
12 to the trailing edge 11. Glue the spruce leading edge
13 to the centre plate and pin it down overlapping on
both two ends. Glue in place the ribs 14 made. Start with

4
the outer ribs rst; then proceed towards the centre of
the horizontal tailplane.
Once the glue has cured thoroughly, remove the hori-
zontal tailplane from the building plan. Sand the lea-
ding and trailing edges ush with the end ribs; glue the
tailplane tips 15 in place.
With a sanding block, shape the tips and the leading
and trailing edges (Det. A-A). The horizontal tailplane
has been nished for now; once covered with the tis-
sue, glue the bamboo dowel (Φ2.5x40 mm) 16 onto the
centre plate 12 extending behind the trailing edge by
15 mm.
Fuselage and Fin
The fuselage consists of the tail boom made of spruce
sticks and balsa blocks and the front fuselage block
made of Ceiba plywood oering enough space for the
ballast and timer (if you decided to install one).
If you consider installing a timer (either mechanic or
electronic) and dethermalizer, now it is the time to cut
the openings in the fuselage block 25 as needed.
Start with the wing seat. Glue two balsa sticks 21 along
the outer edges of the plywood seat plate 20. Now
glue the wing seat to the fuselage 25. Keep it centred
and square to the side of the fuselage.
Glue spacers 22 to the both sides of the fuselage along
the bottom of the wing seat; front edges matching the
front edge of the wing seat plate. Glue the tail boom
spruce sticks 23 (3x8x450 mm) to the fuselage sides;
tting tightly into the notch in the spacers 22 and tou-
ching the rear edge of the wing seat plate. Glue the
balsa spacer 24 (3x8x75 mm) between the rear ends
of the tail boom sticks – apply glue to both sides of
the spacer, insert it between the sticks 23 and clamp
together using a clamp or clothes pegs. Immediately,
before the glue set, lay the fuselage up side down onto
the top view on the building plan placed on your work
bench. Double check the tail boom and the entire fuse-
lage was true and straight; the tail boom sticks 23 and
the spacer 24 aligned nicely.
Round the leading and trailing edges of the rudder 30.
Use the tip of a pointy modeller’s knife to cut slots for
the brass tin rudder hinges 29 into the n 28 and rud-
der 30. Cyano the hinges into the rudder and then into
the n leaving a slight gap between the n and rudder.
Glue the complete n and rudder assembly between
the tail boom sticks; the bottom edges matching.
Glue the beech wing hold-down dowel 35 into the fu-
selage. Drill the hole for the horizontal tailplane hold-
-down dowel 34 (bamboo Φ2.5x25 mm) using 2.5 mm
drill bit (10 mm deep) and glue it in place.
Make the front horizontal tailplane seat: Glue the spru-
ce stick (3x5x25 mm) 27 to the plywood plate (1 mm
- 25x15 mm) 26. Glue it to the tail boom and into the
notch in the n. Lay the horizontal tailplane down on
the seat in order to check the tailplane was square to
the fuselage sides (when looking from the nose to the
tail) and also square to the longitudinal axis of the fu-
selage (when looking from above). Cut 1.5 mm notches
for the rubber band in the spruce stick 27 (refer to Det.
J-J) using ne le, jigsaw or razor saw.
Glue the rear tailplane seat (balsa 3 mm – 9x12 mm) 39
to the fuselage. Bevel it slightly to match the horizontal
tailplane bottom side.
Insert and glue the main ballast 32 into the nose ope-
ning. Glue the side covers 33 in place matching the
outline of the fuselage. Glue the cross-brace 38 (balsa
6x8x20 mm) between the tail boom sticks 23. Glue the
skid 40 in place.
Doping and Tissue Covering
Lightly sand the entire airframe with the ne sand pa-
per. Before the frames are covered, all EXTERNAL sur-
faces MUST be primed with the adhesive dope (diluted
at least 1:1 with the thinner; the dope must have the
viscosity of water - never use the dope unthinned!).
Use a soft at brush to apply the dope and, when dry,
lightly sand all doped surfaces with the ne sandpa-
per. Apply the second coat, sand lightly again.
Sheets of the Vlies covering tissue are supplied in the
kit. You can glue it to the airframe using water thinned
white glue or adhesive dope. Always align the „grain“
of the tissue the long way - from tip to tip of the wing or
horizontal tailplane. The tissue sheets supplied in the
kit have been already pre-cut to the correct size.
Horizontal Tailplane: If you are new to the dope and
tissue business, you should start with the horizontal
tailplane in order to gain the skills on smaller part of
your model featuring no curves. Apply the thinned
white glue or adhesive dope around the external ed-
ges of the lower side of the tailplane and to the ribs
and centre plate; IMMEDIATELY set the tissue in positi-
on and smooth the edges with nger tips before it has
a chance to dry. Cut the tissue all around the outline of
the tailplane leaving it 4-5 mm over size. Bend and glue
with thinned white glue or adhesive dope the overla-
pping tissue around the entire tailplane.
Cover the upper side of the tailplane in the same ma-
nner. Bend and glue with thinned white glue or ad-
hesive dope the overlapping tissue around the entire
tailplane.
Wing: Prepare four pieces of the tissue (do not forget
the upper sheets are wider due to the airfoil camber).
Again, start with the bottom side of one wing half –
apply the glue/dope to the leading and trailing edges
and all ribs, attach the tissue and smooth the edges
with nger tips. Then proceed to the bottom of the
other wing half. Cut the tissue all around the outline
of the wing leaving it 4-5 mm over size. Bend and glue
with thinned white glue or adhesive dope the overla-
pping tissue around edges of the entire wing.
Cover the upper side of the wing in the same manner –
apply thinned white glue/adhesive dope to the trailing
and leading edges, main spar and ribs. You will have
to cut the tissue in short 4-8 mm portions around the
wing tip in order to follow the curve of the tip.

FLYING
Once again check the correct position of the centre of
gravity, check for any excessive warping of the wing,
tailplane and fuselage. Choose a nice calm day for the
rst ight.
The model must be launched into the wind every time.
Throw grass into the air to observe the wind direction.
Hold your model with the wing and fuselage level.
Launch your model with a gentle push straight with
the nose pointing slightly down. Do not throw your
model with nose up, or at greater angle than 10 de-
grees down. The model must have a certain minimum
speed from the very start to stay airborne. It is not
enough to just place your model in the air. It is better
to land in tall grass in order to prevent any damage to
your model during initial trimming.
If everything is OK (correct wing and tailplane
alignment, correct CG position) DINGO will y with the
wings level in a nice glide with her nose pointing sli-
ghtly down. If the model glides straight down to the
earth a few paces in front of you, check the CG posi-
tion again. If OK, add a thin piece of balsa or plywood
under the trailing edge of the horizontal tailplane until
the model glides in a nice at and straight path. On the
other hand, if your model pitches the nose up and sta-
lls, sand the rear horizontal tailplane seat 39 step by
step, until the model glides in a nice at and straight
path.
Once satised, bend the rudder 30 slightly (about 2
mm) to the left (looking from the tail to the nose). Now
the model should glide in large left (counter clockwise)
turns; whilst under tow, the o-centre towhook wou-
ld force your DINGO right - resulting in straight ight.
Elementary!
Once trimmed out you can try your rst hi-start with
your DINGO using 25 m towline (a shing line). You can
purchase a towline set in your local model hobby shop
or you can make your own from scratch. Get a towline
(any shing line strong enough to hold 5 kg sh is OK),
tie a key ring to one end (bowline knot is the best) and
a ag (a piece of red cloth) 20-30 cm from the end. The
ag makes the towline visible in the air as well as on
the ground. Find a suitable spool to keep the towline
on.
Hook the ring at the towhook and ask a friend to hold
(and launch later) your model. Unwind the towline wal-
king into the wind keeping is slightly stretched. The
launch position of the model: wings level, nose very
slightly up, directly into the wind.
Give a signal to your friend holding your model; both
of you will start running into the wind, the assistant will
launch the model after a few paces. Continue running
into the wind paying attention to the tension of the
towline and checking the model over your shoulder.
Run as fast as necessary to achieve steady climbing
rate of your model – the model should climb straight
forward, at steady rate, in a nice arc. The stronger the
wind, the slower you might run. If the towline tension
decreases, your model climbs slowly (and yaws to a
side) you should run faster. If the towline tension in-
creases and the model violently turns to a side, you
5
There is no need to cover the fuselage.
Now you can apply several coats of thinned shrinking
dope in order to shrink the tissue and protect it from
moisture. Once the tissue is nice and smooth without
wrinkles (after 1-2 coats) you can apply the colour ti-
ssue trim – and continue in applying the shrinking
dope.
Only apply the dope in a dry and well ventilated area at
room temperature (over 20°C; low temperature/high
humidity may cause „fogging“ of some dopes turning
them milky white instead of clear – if that happens you
can usually cure it by taking the model to a dry and
warm place and applying just the fresh thinner with a
brush to the „fogged“ part). Apply 3 to 5 coats of thi-
nned dope to the entire model (use the top gloss dope
for the fuselage and the last coat for the wing and ho-
rizontal tailplane). Lightly sand all doped surfaces with
ne sandpaper between each coat.
Apply the colour tissue trim to the fuselage before the
last coat of dope (use the top gloss dope for the nal
coat). The stickers are to be applied only after the nal
coat!
Let the model dry thoroughly after each coat (2-3
days). Check for any warping of the wing or horizon-
tal tailplane. If that happens, you have to lay the wing
and/or tailplane down to a at surface protected with
a plastic lm and weigh it down (a couple of magazines
in a plastic bag to the rescue again) after each coat. Let
it dry thoroughly.
Final Assembly, Centre of Gravity (CG)
Secure the side towhook 36 to the left side of the fuse-
lage using two screws 37 – refer to the building plan.
The towhook is adjustable – you can move it forward
on a windy day or backward on a calm day in order to
achieve nice and steady climbing during the hi-start.
Tie the wing and horizontal tailplane to the dowels on
the fuselage using several loops of the supplied rubber
thread. Please note – one loop is never enough!
Mark the position of the centre of gravity (refer to the
building plan, marked with a dart) to the bottom of the
wing seat on both sides of the fuselage using a perma-
nent marker or a thin strip of colour sticky tape. Sup-
port the wing of the model with your ngertips in the
centre of gravity position. The fuselage should be level
- if the nose pitches up put in as much of additional
ballast (not supplied in the kit) to the nose as necessary
(you can use small screws, modelling clay etc.).
The correct balancing is essential; incorrectly balanced
model will be dicult to set up or unable to y at all!

6
THE KIT CONTENTS
Part Building Plan No. Qty.
Fuselage Block – 8 mm Ceiba
plywood (25) 1
Building Plan 1
Instruction Manual 1
Vlies Tissue Sheet 3
Sand Paper Fine & Coarse 1+1
Stick Bundle
Fuselage stick - spruce 3x8x450
mm (23) 2
Wing Leading Edge - balsa
7x7x410 mm (2) 2
Wing Trailing Edge - balsa
14x4,5x410 mm (3) 2
Wing Main Spar - spruce
3x8x410 mm (5) 2
Spruce Stick 3x5x410 mm (11, 13) 2
Small Parts Bag A
Fuselage Side Cover (33) 2
Side Spacer (22) 2
Balsa Spacer 3x8x75 mm (24) 1
Balsa Rudder (30) 1
Beech Dowel Φ3x30 mm (35) 1
Bamboo Dowel Φ2.5x22 mm (34) 1
Rear Hor. Tailplane Seat - Balsa
Φ3x9x12 mm (39) 1
Hor. Tailplane Seat - plywood
1mm - 25x15 mm (26) 1
Spruce Stick 3x5x25 mm (27) 1
Tail Boom Cross-brace – Balsa
6x8x20 mm (38) 1
Skid (40) 1
Towhook (36) 1
Wood Screw (37) 2
Rudder Hinge (brass tin) (29) 2
Ballast Φ20x8 mm (32) 1
Small Parts Bag B
Fin (28) 1
Wing Seat Plate (20) 1
Balsa Stick 3x5x120 mm (21) 2
Part Building Plan No. Qty.
Wing Root Rib (bevelled) (4) 1+1
Wing Tip (7) 2
Wing Joiner „V“ (8) 2
Gusset (6) 8
Small Parts Bag C
Wing Rib (1) 20
Small Parts Bag D
Balsa Stick 3x5x59 mm (14) 8
Balsa Stick 3x5x69 mm (15) 2
Balsa Centre Plate 3x20x59 mm (12) 1
Bamboo Dowel Φ2.5x40mm (16) 1
have to slow down and wait until the model returns
to the original straight path. Hi-start requires some
skills; especially on a windy day running too fast might
even end in destruction of your model. Once the mode
climbs almost over your head, it should start turning
slightly left – this is the moment to stop. Let the model
y in front of you and release the towline.
For the initial high start, set the towhook to the for-
ward position. Based on the DINGO´s behaviour you
can move it back/adjust later. If your model hesitates
to climb, move it back; if pitches the nose up and veers
to side, move it forward. Adjust the rudder to achieve
large at left turns; tight banked turns kill the altitu-
de! Usually, just 2 mm left oset is OK. Contest yers
would want to install the dethermalizer with a timer
that kicks the horizontal tailplane up (about 45°) once
the set time has elapsed; the model will land in large
„hoops“ then.
Have a ball, enjoy your DINGO!
KAVAN Team

7
DINGO
ÚVOD
Větroň kategorie A3 DINGO je určen začínajícím mo-
delářům, kteří již mají zkušenosti se stavbou jednodu-
chých házedel a menších modelů potahovaných papí-
rem. Budete potřebovat základní modelářské nářadí,
lepidla a laky, které v budoucnu využijete i při stavbě
dalších modelů. Před zahájením stavby, prosím, dů-
kladně prostudujte návod ke stavbě a stavební výkres.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozpětí 796mm
Délka 655 mm
Hmotnost 150g
NEŽ ZAČNETE
Lepidla: Můžete použít acetonová modelářská lepidla
(UHU Hart, Kanagom apod.), voděodolná disperzní le-
pidla (KAV9960 KAVAN Disperzní lepidlo, BISON Super
Wood apod.) nebo střední vteřinové lepidlo (Power
CA, KAV9952 KAVAN CA střední apod.).
Laky: Lepící (KAV9987), napínací (KAV9986) a lesklý
(KAV9989) lak a ředidlo pro ně (KAV9990) z řady KA-
VAN Classic.
Nářadí a další potřeby: Dokonale rovná pracovní des-
ka, do níž je možno zapichovat špendlíky (např. laťovka
nebo spárovka aspoň 300x700 mm), modelářský nůž s
výměnnými čepelemi (např. Excel K1 s čepelemi č. 11),
lupenková pilka s jemnými listy, brousítka s brusným
papírem č. 180 a 360-400, modelářské špendlíky, nůž-
ky, plochý a kulatý jehlový pilník, měkký plochý vlaso-
vý štětec, tenkou čirou plastovou fólii na zakrývání sta-
vebního plánu (např. rozříznutý velký polyetylénový
sáček, zakrývací fólie pro malíře pokojů apod.).
STAVBA MODELU
• Stavební výkres položte na rovnou pracovní desku a
překryjte jej tenkou čirou plastovou fólií, která jej bude
chránit před přilepením kostry modelu. Máte-li jen
malou pracovní desku, plánek můžete opatrně rozstři-
hnout na menší části – např. s křídlem, vodorovnou
ocasní plochou atd.
• Než díly přilepíte na místo, vždy předem na sucho, bez
lepení vyzkoušejte, zda správně lícují.
• Balsové a smrkové nosníky a lišty jsou ve stavebnici o
něco delší, než je třeba. Při lepení ponechejte přesah na
obě strany, na přesnou délku se oříznou/zabrousí až po
dokončení příslušné části modelu.
Křídlo
Křídlo má na stavebním výkresu nakreslené obě polo-
viny, takže je můžete stavět současně, pokud chcete.
Hotová balsová žebra 1 (Det. G-G) začistěte jemným
brusným papírem.
Na plánek lehce přišpendlete tenkými špendlíky licho-
běžníkovou náběžnou lištu 2a balsovou odtokovou
lištu 3s vybroušenými drážkami pro žebra (pozor – je
levá a pravá, řiďte se podle drážek). Mezi náběžnou a
odtokovou lištu křídla vlepte balsová žebra 1. Dále pak
mezi náběžnou a odtokovou lištu křídla vlepte zároveň
s okrajem křídla balsové žebro 4– se zbroušeným úko-
sem směrem ke kořenu křídla (Det. F-F).
Shora do zářezů v žebrech 1 vlepte hlavní nosník kříd-
la 5ze smrkové lišty 3x8 mm; ke kořenovému žebru 4
jej zatím nelepte. K náběžné a odtokové liště (do rohů)
nalepte výkližky 6. Spoje žeber s náběžnou i odtoko-
vou lištou a nosníkem znovu ve všech místech spojení
přetřete lepidlem a nechejte řádně zaschnout. Stej-
ným způsobem slepte i druhou polovinu křídla.
Po zaschnutí lepidla zařízněte nosníky na koncích
obou částí křídel do roviny s koncovými žebry. Na
obou polovinách křídla zaoblete náběžné hrany do
tvaru prolu (Det. D-D). Na obě vnější části křídla při-
lepte koncová žebra 7, po zaschnutí lepidla zaoblete
jejich hrany do tvaru dle plánku.
Znovu překontrolujte zbroušení tuhých potahů obou
polovin křídla – po přiložení obou polovin křídla k sobě
musí být vzepětí křídla 150 mm (Det. E).
K hlavnímu nosníku 5a do zářezu v kořenovém žebru 4
na jedné polovině křídla přilepte z obou stran překliž-
kové spojky křídla 8tak aby jejich horní hrana byla v
rovině s horní hranou hlavního nosníku. Styčné plochy
kořenových žeber, náběžné a odtokové lišty a vyčníva-
jící spojky 8natřete důkladně lepidlem a obě poloviny
křídla slepte tak, že jednu polovinu křídla položíte na
rovnou pracovní plochu a zatížíte (např. opatrně polo-
ženými časopisy uloženými v plastovém sáčku). Dru-
hou polovinu křídla přitlačte k polovině na pracovní
desce a podložte jí například knihami tak vysoko, aby
konec křídla byl ve výšce 150 mm nad pracovní deskou.
Ujistěte se, že náběžné i odtokové hrany obou polovin
jsou v jedné přímce. Lepidlo pak nechejte důkladně
vytvrdit. Poté spoj přebruste, následně i celé křídlo.
Poté křídlo celé znovu přebruste jemným brusným pa-
pírem - nyní je připraveno k potahování.
Vodorovná ocasní plocha
Vodorovná ocasní plocha (zkráceně VOP) se stejně jako
křídlo staví přímo na plánku chráněném čirou plasto-
vou fólií. Smrkovou odtokovou lištu 11 přišpendlete na

8
výkres výškovky s přesahem na obě strany. K odtokové
liště 11 přilepte balsovou podložku 12 a následně k ní
smrkovou náběžnou lištu 13 s přesahem na obě strany
a zajistěte špendlíky. Mezi náběžnou a odtokovou lištu
vlepte balsové lišty 14. Lepte je postupně od vnějších
konců VOP směrem ke středu VOP.
Po dokonalém zaschnutí lepidla VOP sejměte z plánku,
zařízněte přesahy náběžné a odtokové hrany a nalepte
koncové oblouky 15.
Náběžné a odtokové hrany zaoblete brusným papírem
do tvaru prolu (Det. A-A). Po potažení výškovky pa-
pírem na balsovou podložku 12 přilepte bambusový
kolík (Φ2,5x40 mm) 16 tak, aby přesahoval odtokovou
hranu VOP o 15 mm.
Trup a svislá ocasní plocha
Trup má tyčkový nosník ocasních ploch a vpředu hla-
vici s dostatkem místa pro zátěž a případnou instalaci
časovače.
Pokud hodláte používat časovač, je nyní vhodná doba,
abyste pro něj připravili výřez v hlavici trupu 25.
Nejprve slepte lože křídla. Na překližkovou desku 20
přilepte do roviny s vnějšími okraji dvě balsové lišty 21.
Lože křídla přilepte na horní část trupu 25 tak, aby jeho
střed byl v podélné ose trupu a lože přečnívalo stejně
před oba boky trupu.
Na oba boky trupu přilepte vymezovací podložky 22
tak, aby se jejich přední hrana kryla s přední hranou
lože křídla a zespodu se jej dotýkaly. Následně pak
přilepte z obou stran smrkové lišty ocasního nosníku
3x8 – délky 450 mm 23. Přilepte je na trup tak, aby byly
přesně zasunuty do vymezovacích podložek 22 a v
zadní části hlavice trupu se dotýkaly lože křídla. Mezi
obě lišty ocasního nosníku 23 vlepte balsový pásek
24 (3x8x75 mm) – lepidlo naneste na oba jeho boky a
vložte jej mezi lišty trupu 23 a stáhněte k sobě – např.
kolíčky na prádlo. Ihned potom položte trup na „sto-
jato“ ložem křídla 20 na desku s plánkem (půdorys) a
zkontrolujte, zda obě lišty trupu i balsový pásek leží na
pracovní desce a zároveň při pohledu shora zadní část
trupu se kryje s lištami na plánku. Celý trup musí být
přímý, rovný a nezkroucený.
Zaoblete náběžnou a odtokovou hranu směrovky 30.
Špičkou hrotitého modelářského nože opatrně vy-
řízněte do kýlovky 28 a směrovky 30 drážky pro zá-
věsy směrovky 29 z mosazného plechu. Závěsy vlepte
vteřinovým lepidlem do směrovky a poté do kýlovky
tak, aby mezi směrovkou a kýlovkou byla malá štěrbi-
na umožňující směrovku vychylovat. Sestavenou svis-
lou ocasní plochu vlepte mezi lišty trupu – zároveň se
spodní stranou lišt.
Do hlavice trupu zalepte poutací kolík křídla 35, do zad-
ní části trupu navrtejte otvor o průměru 2,5mm a hloub-
ce 10 mm a vlepte do něj poutací kolík výškovky 34.
Dále slepte lože vodorovné ocasní plochy. Na překliž-
kovou podložku (tl. 1mm - 25x15mm) 26 přilepte smr-
kovou lištu (3x5x25 mm) 27. Lože nalepte ze shora na
lišty trupu do výřezu ve svislé ocasní ploše. Je nutno
kontrolovat, aby lože VOP bylo přilepeno tak, aby při
pohledu zepředu byla VOP položená na lože kolmá na
boky hlavice trupu a při pohledu shora byla její náběž-
ná hrana kolmá na podélnou osu trupu. Do lišty 27 na
loži VOP 26 dle Det. J-J jehlovým pilníkem vybruste
(nebo vyřízněte lupenkovou či žiletkovou pilkou) dvě
drážky široké asi 1,5mm pro poutací gumu výškovky.
Na konec trupu přilepte balsovou podložku 39 (tl.
3mm – 9x12 mm) a potom jí zabruste do úkosu tak, aby
na ní ležela VOP v celé ploše.
Do hlavice trupu zasuňte závaží 32 a z obou stran při-
lepte (zároveň s kraji trupu) boční kryty 33. Mezi lišty
ocasního nosníku 23 vlepte balsovou rozpěru 38 (6x8-
20 mm). Ke spodní zadní části trupu přilepte ostruhu 40.
Lakování a potahování
Celý model opatrně přebruste jemným brusným papí-
rem a 2x nalakujte velmi řídkým lepícím lakem (zředě-
ný ředidlem v poměru nejméně 1:1 – lak musí téci jako
voda; nikdy nepoužívejte neředěný lak). Po zaschnutí
každé vrstvy laku celý model znovu přebruste jemným
brusným papírem.
Potah modelu je z papíru Vlies. Papír můžete ke kostře
modelu přilepit vodou naředěným disperzním lepidlem
nebo jej můžeme rovnou přilakovat řídkým lepicím la-
kem. Papír orientujte vlákny ve směru rovnoběžném s
náběžnou hranou křídla nebo vodorovné ocasní plochy,
nikoliv napříč. Papír dodávaný ve stavebnici je již naře-
zán na optimální velikost pro potahování jednotlivých
ploch.
VOP: Nemáte-li ještě větší zkušenosti s potahováním,
doporučujeme začít s vodorovnou ocasní plochou, na
které si potahování „nacvičíte“. VOP potáhněte nejprve
zdola jedním pruhem papíru – lepidlem natřete náběž-
nou a odtokovou lištu a všechna žebra. Papír přiložte na
kostru a opatrně přihlaďte (pokud používáte lepení la-
kem, po přiložení papíru na kostru jej přilakujte po celé
ploše řídkým lepícím lakem). Po zaschnutí lepidla (laku)
potahový papír po obvodu ořízněte tak, aby zůstal pře-
sah 4-5 mm. Přesahující papír ohněte dle hrany a přilep-
te (přilakujte) ke kostře.
Poté VOP potáhněte stejným způsobem jedním pru-
hem papíru shora. Přesahující papír ohněte dle hrany a
přilepte (přilakujte) ke kostře.
Křídlo: Křídlo potáhněte 4 pruhy papíru (nezapomeňte,
že pruhy pro horní stranu křídla jsou širší – horní strana
křídla je klenutá). Potahovat začněte opět zespodu – le-
pidlo naneste na náběžnou a odtokovou lištu a všechna
žebra, přiložíte pruh papíru na polovinu křídla a papír
přihlaďte prsty ke kostře. Stejným způsobem potáhněte
zespodu i druhou polovinu křídla. Po zaschnutí lepidla
(laku) potahový papír po obvodu ořízněte tak, aby zů-
stal přesah 4-5 mm. Přesahující papír ohněte dle hrany a
přilepte (přilakujte) ke kostře.
Poté obdobným způsobem potáhněte dvěma pruhy
papíru i horní stranu křídla – lepidlo naneste na náběž-
nou a odtokovou lištu, hlavní nosník a všechna žebra.
Přesahující papír již známým postupem ořízněte, ohně-

9
te dle hrany a přilepte (přilakujte) ke kostře.
Trup není potřeba potahovat. Potah křídla a VOP je poté
možno vypínat zředěným napínacím lakem. Jakmile je
potah rovnoměrně napnutý (po 1-2 vrstvách laku), mů-
žete přilakovat barevné papírové doplňky – a pokračo-
vat v lakování.
Celý model nalakujte za sucha a teploty nad 20°C (ně-
které druhy laků mají tendenci při nižší teplotě a vysoké
vlhkosti vzduchu bělat – pokud se tak stane, zpravidla
pomůže přemístění do suchého a teplého prostředí a
opatrné přetření modelu čerstvým ředidlem používa-
ným pro ředění laku), celkem 3-5 vrstev velmi řídkým
lakem. Na trup po natření bezbarvým lakem a násled-
ném přebroušení můžete přilakovat barevné papírové
doplňky - vyznačení kabiny apod. Mezi jednotlivými
nátěry nechejte lak několik dnů schnout – sledujte také,
zda se křídlo nebo VOP nekroutí. V případě, že by došlo
k většímu deformování, je nutno takový díl po každém
lakování položit na rovnou desku chráněnou plastovou
fólií, zatížit (opět pomohou časopisy vložené do plasto-
vého sáčku) a nechat důkladně zaschnout. Jako posled-
ní vrstvu můžete nanést řídký lesklý lak.
Samolepky nalepujte až nakonec na nalakovaný model.
Konečné sestavení modelu a vyvážení
Na levý bok hlavice trupu upevněte bočním vlečný
háček 36 pomocí 2 vrutů 37 v poloze dle stavebního
výkresu (vlečný háček je nastavitelný – při silnějším
větru se posunuje směrem dopředu, při slabém větru
směrem dozadu tak, aby model během vleku hladce
stoupal v plynulém oblouku).
Křídlo i vodorovnou ocasní plochu připoutejte gumou
dodávanou ve stavebnici. Na každém konci poutací
gumy uvažte „očko“, které pak navléknete na poutací
kolík.
Na obě strany lože křídla si zespodu označte lihovým
značkovačem nebo kouskem barevné samolepky
správnou polohu těžiště (na plánku vyznačeno šip-
kou). V tomto místě křídlo podepřete prsty; trup mo-
delu by se měl ustálit ve vodorovné poloze. Zvedá-li
se příď modelu nahoru, dovažte např. plastelínou při-
lepenou na přední část trupu (po konečném zalétání
můžete plastelínu nahradit např. malými vruty zašrou-
bovanými do hlavice).
Přesné vyvážení modelu je nezbytně nutné pro správ-
né zalétání modelu - nesprávně vyvážený model bude
obtížné seřídit nebo nebude vůbec letuschopný.
ZALÉTÁNÍ MODELU
Znovu zkontrolujte správnou polohu těžiště a nemáte-li
příliš zborcené křídlo nebo vodorovnou ocasní plochu
modelu. Model zalétávejte za klidného, bezvětrného
počasí - nejlépe navečer. Model uchopte pod křídlem a
s přídí lehce skloněnou k zemi jej s mírným švihem vy-
pusťte. Sledujte jeho let. Sestupuje-li příliš strmě dolů,
zkontrolujte vyvážení. Je-li v pořádku, podkládejte VOP
vzadu pod poutacím kolíkem tenkými podložkami tak
dlouho, až model plynule klouže k zemi. V případě, že
model po hodu „houpe“, naopak zadní podložku pod
výškovkou (39) snižte. Po zaklouzání směrovku 30 vy-
chylte asi 2 mm doleva (při pohledu od ocasu ve směru
letu). Díky tomu by měl nyní model po vypuštění létat
ve velkých levých kruzích, zatímco při vleku by jej tah
působící na nesouměrně umístěný boční vlečný háček
měl udržovat v přímém letu.
Po zaklouzávání můžete DINGO zkusit vlekat na silo-
novém vlečném lanku (rybářském vlasci) dlouhém 25
m. Vlečné lanko je třeba nejprve připravit: Přivažte ko-
vový kroužek (dračí smyčka je velmi dobrý druh uzlu
pro tento účel) a praporek (kousek červené látky, který
lanko zviditelňuje při vleku a pomáhá při vyhledávání
jeho konce v trávě) ke konci lanka na „straně modelu“.
Kroužek zachyťte za vlečný háček, lanko rozviňte, a za-
tímco pomocník drží model, s volným koncem postu-
puje proti větru, dokud není lanko mírně napjaté – drž-
te jej tak až do vypuštění modelu. Model se vypouští
prakticky vodorovně, s přídí jen velmi mírně vzhůru.
Dejte pomocníkovi znamení a oba se rozběhněte proti
větru – pomocník po několika krocích model vypustí.
Vy svižným tempem běžte proti větru a neustále sle-
dujte model pohledem přes rameno. Rychlost běhu
přizpůsobujte rychlosti stoupání modelu. Model musí
lanko napínat stálou silou a plynulým obloukem stou-
pat. Čím je vítr silnější, tím můžete běžet pomaleji.
Pokud tah v lanku povoluje a model stoupá jen zvol-
na (popř. vybočuje do strany), je třeba běh zrychlit.
Naopak, pokud tah v lanku sílí a model má tendenci
prudce vybočit na jednu stranu, je třeba běh zpomalit
a počkat, až se model srovná do přímého směru. Vlekat
je třeba s citem; zvláště za silnějšího větru by při příliš
rychlém vleku mohlo dojít k poškození modelu (mohla
by vám „zatleskat křídla“). Jakmile se vám dostane té-
měř nad hlavu, správně seřízený model by měl mírně
uhýbat do levé zatáčky - v tom okamžiku se zastavte
a model nechejte, aby vás předlétl a uvolnil se z vleč-
ného lanka.
Pro zálet posuňte vlečný háček co nejvíce dopředu. V
průběhu zalétávání modelu můžete háček postupně
posouvat dozadu, podle toho, jak se chová na vleku
– pokud stoupá neochotně, je třeba jej posunout do-
zadu; pokud se ve vleku vzpíná a ochotně vybočuje
do stran, je třeba jej posunout dopředu. Kruhy v kluzu
seřizujte na velký průměr, aby model neletěl ve velkém
náklonu; seřízení provádějte opatrným přihýbáním
směrovky. Výchylka pro kroužení stačí velmi malá, oko-
lo 2 mm. Pro soutěžní létání je vhodné model upravit
pro determalizátor s časovačem, který po uplynutí
nastaveného času vyklopí vodorovnou ocasní plochu
nahoru (cca 45°), a model ve velkých zhoupnutích sám
přistane.
Pěkné létání s modelem DINGO přeje KAVAN Team!

10
STAVEBNICE OBSAHUJE
Díl Číslo na výkresu ks
Hlavice trupu – ceiba tl. 8 mm (25) 1
Stavební výkres 1
Stavební návod 1
Potahový papír Vlies – arch 3
Brusný papír jemný + hrubý 1+1
Svazek lišt
Lišty trupu 3x8-450 mm (23) 2
Náběžná balsová lišta 7x7x410
mm (2) 2
Odtoková balsová lišta
14x4,5x410 mm (3) 2
Smrkový nosník křídla 3x8x410
mm (5) 2
Smrková lišta 3x5x410 mm (11, 13) 2
Sáček s drobnými díly A
Boční kryt trupu (33) 2
Vymezovací podložky trupu (22) 2
Balsový pásek trupu 3x8x75 mm (24) 1
Balsová klapka směrovky (30) 1
Poutací kolík křídla Φ3x30 mm (35) 1
Poutací kolík výškovky Φ2,5x22
mm (34) 1
Zadní balsová podložka VOP
Φ3x9x12 mm (39) 1
Překližková podložka VOP tl.1 -
25x15 mm (26) 1
Smrková lišta podložky VOP
3x5x25 mm (27) 1
Ostruha (40) 1
Vlečný háček (36) 1
Vrut (37) 2
Závěs směrovky (mosazný
plech) (29) 2
Závaží Φ20x8 mm (32) 1
Sáček s drobnými díly B
Kýlovka (28) 1
Lože křídla (20) 1
Balsová lišta 3x5x120 mm (21) 2
Kořenové žebro křídla (zkosené) (4) 1+1
Koncové žebro (7) 2
Spojka křídla „V“ (8) 2
Výkližky - výztužné trojúhelníky (6) 8
Sáček s drobnými díly C
Základní žebro křídla (1) 20
Sáček s drobnými díly D
Balsová lišta VOP 3x5x59 mm (14) 8
Balsová lišta VOP 3x5x69 mm (15) 2
Balsová středová výztuha
3x20x59 mm (12) 1
Kolík výškovky Φ2,5x40mm (16) 1

11
DINGO
EINLEITUNG
Der Segler der Kategorie A3 DINGO ist bestimmt für
Modellbauneulinge, die bereits Erfahrungen mit Bau
von einfachen Freiugmodellen und kleineren papier-
bespannten Modellen haben. Sie brauchen die grun-
dlegenden Modellbauwerkzeuge, Klebstoe und Lac-
karten, die Sie in Zukunft auch beim Bau von anderen
Modellen verwenden. Vor dem Baubeginn lesen Sie
sorgfältig die Bauanleitung und Bauskizze durch.
TECHNISCHE ANGABEN
Spannweite 796 mm
Länge 655 mm
Gewicht 150 g
BEVOR SIE BEGINNEN
Klebstoe: Sie können Aceton-Klebstoe (UHU Hart
u.ä.), wasserdichte Dispersions-Klebstoe (KAV9960
KAVAN Weißleim, BISON Super Wood u.ä.) oder einen
mittelüssigen Sekundenkleber (Power CA, KAV9952
KAVAN CA mittelüssig u.ä.) verwenden.
Lackarten: KAVAN Classic Porenfüller (KAV9987),
Spannlack (KAV9986), Hochglanzlack (KAV9989) und
Verdünnung (KAV9990).
Werkzeuge und andere Notwendigkeiten: Per-
fekt ache Arbeitsplatte (z.B. Stabsperrholz oder
Leimholzplatte mindestens 300x700 mm), in die
Stecknadeln eingesetzt werden können, Modellbau-
messer mit auswechselbaren Klingen (z.B. Excel K1 mit
Klingen Nr. 11), Laubsäge mit feinen Blättern, Schlei-
fpapiere Nr. 180 und 360-400, Stecknadeln, Scheren,
ache und runde Nadelfeile, weicher acher Haar-Fla-
chpinsel, dünne klare Kunststofolie zum Abdecken
des Bauplans (z. B. ein aufgeschnittener großer Po-
lyethylenbeutel, Abdeckfolien für Raummaler u.ä.).
BAU DES MODELLS
• Legen Sie die Bauskizze auf eine gerade Arbeitsplatte
und decken Sie sie mit einer dünnen klaren Kunststo-
folie ab, die sie vor dem Kleben der Modellkonstruktion
schützen wird. Wenn Sie nur eine kleine Arbeitsplatte
haben, können Sie den Plan vorsichtig in kleinere Teile
schneiden – z. B. mit dem Flügel, Höhenleitwerk, usw.
• Vor dem Einkleben der Teile prüfen Sie immer trocken,
ohne zu kleben, ob sie richtig passen.
• Balsa- und Fichtenholme und Leisten sind im Baukasten
etwas länger, als es nötig ist. Beim Kleben lassen Sie eine
Überlappung auf beiden Seiten, sie werden erst nach
Fertigstellung des entsprechenden Teils des Modells auf
die exakte Länge geschnitten/geschlien.
Flügel
Beide Flügelhälften sind auf der Bauskizze gezeichnet,
so dass Sie sie gleichzeitig bauen können, wenn Sie
möchten. Reinigen Sie die fertigen Balsarippen 1(Det.
G-G) mit einem feinen Sandpapier.
Auf den Plan pinnen Sie leicht mit dünnen Steckna-
deln die trapezförmige Nasenleiste 2und die Balsa-
-Endleiste 3mit ausgeschlienen Rillen für die Rippen
(Achtung – es gibt eine linke und eine rechte – folgen
Sie den Rillen). Zwischen die Nasen- und Endleiste des
Flügels kleben Sie die Balsarippen 1. Weiter kleben Sie
dann zwischen die Nasen- und Endleiste des Flügels
die Balsarippe 4zugleich mit der Kante des Flügels –
mit einem abgeschrägten Winkel in der Richtung zur
Flügelwurzel (Det. F-F).
Von oben kleben Sie in die Rillen der Rippen 1den
Hauptügelholm 5aus der Fichtenleiste 3x8 mm. An
die Wurzelrippe 4kleben Sie ihn noch nicht. Kleben
Sie die Keile 6zur Nasen- und Endleiste (in die Ecken).
Schmieren Sie die Rippenverbindungen mit der Na-
sen-, Endleiste und dem Holm erneut an allen Verbin-
dungspunkten mit dem Klebsto ein und lassen Sie
ihn richtig trocknen. Kleben Sie die andere Hälfte des
Flügels auf die gleiche Weise.
Nachdem der Klebsto getrocknet ist, schneiden Sie
die Leisten an den Enden beider Flügelteile in eine
Ebene mit den Endrippen ab. Runden Sie die Nasen-
leisten beider Flügelhälften in die Prolform (Det.
D-D) ab. Kleben Sie die Endrippen 7an beide äußeren
Teile des Flügels, nach dem Trocknen des Klebstos
runden Sie ihre Kanten gemäß dem Plan ab.
Überprüfen Sie erneut das Abschleifen der festen
Beplankungen der beiden Flügelhälften - nach dem
Zusammensetzen der beiden Flügelhälften muss die
Flügelschränkung 150 mm (Det. E) betragen.
Kleben Sie an den Hauptholm 5und in die Rillen der
Wurzelrippe 4auf einer Hälfte des Flügels von den
beiden Seiten die Sperrholz-Flügelverbinder 8so, dass
ihre Oberkante mit der Oberkante des Hauptholms in
einer Ebene ist. Schmieren Sie die Kontaktächen der
Wurzelrippen, die Nasen- und Endleisten und Fläche-
nverbinder 8gründlich mit Klebsto ein. Kleben Sie
die beiden Flügelhälften zusammen, indem Sie eine

12
Flügelhälfte auf eine ache Arbeitsäche legen und
beschweren (z.B. mit Zeitschriften in einer Plastiktüte).
Drücken Sie die andere Hälfte des Flügels auf die Hälf-
te auf der Arbeitsplatte und stützen Sie sie beispiel-
sweise mit Büchern so hoch ab, damit das Ende des
Flügels 150 mm über der Arbeitsplatte ist. Stellen Sie
sicher, dass die Nasen- und Endkanten beider Hälften
in einer Linie sind. Lassen Sie dann den Klebsto grün-
dlich aushärten. Dann schleifen Sie die Verbindung,
danach den gesamten Flügel.
Dann schleifen Sie den Flügel wieder mit einem feinen
Schleifpapier - jetzt ist er zum Bespannen bereit.
Höhenleitwerk
Das Höhenleitwerk wird wie der Flügel direkt auf dem
mit einer klaren Kunststofolie geschützten Plan ge-
baut. Pinnen Sie die Fichten-Endleiste 11 auf die Skizze
des Höhenruders mit einer Überlappung auf beiden
Seiten an. An die Endleiste 11 kleben Sie die Balsa-
-Platte 12, dazu die Fichten-Nasenleiste 13 mit einer
Überlappung auf beiden Seiten und sichern Sie sie
mit Stecknadeln. Zwischen die Nasen- und Endleiste
kleben Sie Balsa-Leisten 14. Kleben Sie sie allmählich
von den äußeren Enden des Höhenleitwerks in die
Richtung zur Mitte des Höhenleitwerks.
Nach dem gründlichen Trocknen des Klebstos ne-
hmen Sie das Höhenleitwerk aus dem Plan heraus,
schneiden Sie die Überlappungen der Nasen- und En-
dleiste ab und kleben Sie die Randbögen 15.
Schleifen Sie die Nasen- und Endleiste mit einem
Schleifpapier in die Prolform (Det. A-A). Nach der Pa-
pierbespannung des Höhenruders kleben Sie auf die
Balsa-Platte 12 einen Bambusstift (Φ2,5x40 mm) 16 so,
dass er die Endleiste des Höhenleitwerks um 15 mm
überlappt.
Rumpf und Seitenleitwerk
Der Rumpf hat einen Stabträger der Leitwerke und
vorne einen Kopf mit genug Platz für Last und mögli-
che Installation einer Zeitschaltuhr.
Wenn Sie eine Zeitschaltuhr benutzen möchten,
ist jetzt der richtige Zeitpunkt, dass Sie für sie eine
Aussparung im Rumpfkopf 25 vorbereiten. Zuerst
kleben Sie die Flügelbefestigung. Auf die Sperrholz-
-Platte 20 kleben Sie 2 Balsaleisten 21 in eine Ebene
mit den äußeren Rändern der Platte 20. Kleben Sie die
Flügelbefestigung an das obere Rumpfteil 25 so, dass
ihre Mitte in der Längsachse des Rumpfes ist und die
Befestigung die gleiche Überlappung über beide Sei-
ten des Rumpfes aufweist.
Kleben Sie die Abstandshalter 22 an beide Rumpf-
seiten so, dass ihre Vorderkante mit der Vorderkante
der Flügelbefestigung zusammenfällt und diese von
unten berührt. Nachfolgend kleben Sie dann von
beiden Seiten die Fichtenleisten des Leitwerkträgers
3x8 mm – der Länge 450 mm 23. Kleben Sie sie an
den Rumpf so, dass sie genau in die Abstandshalter 22
eingesteckt werden und im hinteren Teil des Rumpf-
kopfes die Flügelbefestigung berühren. Zwischen die
beiden Leisten des Leitwerksträgers 23 kleben Sie den
Balsastreifen 24 (3x8x75 mm) – tragen Sie den Kleb-
sto auf beide Seiten auf, legen Sie ihn zwischen die
Rumpeisten 23 ein und ziehen Sie zusammen – z.B.
mit Wäscheklammern. Gleich danach legen Sie den
Rumpf „aufrecht“ mit der Flügelbefestigung 20 auf
die Platte mit dem Plan (Grundriss). Überprüfen Sie, ob
beide Rumpeisten und der Balsastreifen auf der Ar-
beitsplatte liegen und ob das hintere Teil des Rumpfes
von oben gesehen mit den Leisten auf dem Plan übe-
reinstimmt. Der ganze Rumpf muss direkt, gerade und
nicht verdreht sein.
Runden Sie die Nasen- und Endleiste des Seitenruders
30 ab. Mit der Spitze eines spitzen Modellbaumessers
schneiden Sie vorsichtig in die Seitenruderosse 28
und in das Seitenruder 30 Schlitze für Scharniere des
Seitenruders 29 aus Messingblech aus. Mit einem
Sekundenkleber kleben Sie die Scharniere in das Sei-
tenruder und dann in die Seitenruderosse so, dass
zwischen dem Seitenruder und der Seitenruderosse
ein kleiner Spalt entsteht, der die Bewegung des Seite-
nruders ermöglicht. Kleben Sie das zusammengebau-
te Seitenleitwerk zwischen die Rumpeisten – passend
zu der Unterseite der Leisten.
Kleben Sie in den Rumpfkopf den Zurrstift des Flügels
35, bohren Sie in die Rückseite des Rumpfes ein Loch
mit einem Durchmesser von 2,5 mm bis zu einer Tiefe
von 10 mm und kleben Sie dorthin den Zurrstift des
Höhenruders 34.
Weiter kleben Sie die Befestigung des Höhenleitwerks.
Auf die Sperrholz-Platte (1 mm dick – 25x15 mm) 26
kleben Sie die Fichtenleiste (3x5x25 mm) 27. Kleben
Sie die Befestigung von oben auf die Leisten des Rum-
pfes in den Ausschnitt im Seitenleitwerk. Es ist darauf
zu achten, dass die Befestigung des Höhenleitwerks
so geklebt ist, dass das auf die Befestigung gelegte
Höhenleitwerk von vorne gesehen senkrecht zu den
Seiten des Rumpfkopfes ist und seine Nasenleiste von
oben gesehen senkrecht zur Längsachse des Rumpfes
ist. In die Leiste 27 an der Befestigung des Höhen-
leitwerks 26 nach Det. J-J schleifen Sie mit einer Na-
delfeile (oder schneiden Sie mit einer Laub- oder Klin-
gensäge aus) zwei Rillen mit einer Breite von etwa 1,5
mm für den Zurrgummi des Höhenruders.
An das Rumpfende kleben Sie die Balsa-Platte 39 (3
mm dick – 9x12 mm) und dann schleifen Sie sie in ei-
nen Winkel so, dass das Höhenleitwerk auf ihr mit der
ganzen Fläche liegt.
In den Rumpfkopf kleben Sie den Ballast 32 ein. Kleben
Sie die Seitendeckel 33 passend auf
den Umriss des Rumpfes. Kleben Sie die Querstrebe 38
(Balsa 6x8x20 mm) zwischen die Heckauslegerstangen
23. Kleben Sie die Kufe 40 fest.
Lackieren und Bespannen
Schleifen Sie das ganze Modell vorsichtig mit einem
feinen Schleifpapier und lackieren Sie es zweimal
mit einem dünnen Porenfüller (mit einem Verdünner

13
im Verhältnis von mindestens 1:1 verdünnt - der Lack
muss wie Wasser ießen; verwenden Sie niemals ei-
nen unverdünnten Lack). Nach dem Trocknen jeder
Lackschicht schleifen Sie das ganze Modell wieder mit
einem feinen Schleifpapier.
Die Bespannung des Modells ist aus Vliespapier. Sie
können das Papier zur Konstruktion des Modells mit
einem wasserverdünnten Dispersionsklebsto kle-
ben oder Sie können es mit einem dünnen Porenfüller
direkt lackieren. Orientieren Sie das Papier mit den
Fasern in der Richtung parallel zur Nasenkante des
Flügels oder zum Höhenleitwerk, nicht quer. Das im
Baukasten enthaltene Papier ist bereits auf die opti-
male Größe für die Bespannung einzelner Flächen zu-
geschnitten.
Höhenleitwerk: Wenn Sie noch keine Erfahrung mit
Bespannen haben, empfehlen wir mit dem Höhen-
leitwerk zu beginnen, auf dem Sie das Bespannen
„üben“. Bespannen Sie das Höhenleitwerk zuerst von
unten mit einem Streifen Papier - schmieren Sie mit
dem Klebsto die Nasen- und Endleiste und alle Rip-
pen ein. Legen Sie das Papier auf die Konstruktion und
glätten Sie es vorsichtig (wenn Sie es mit Lack kleben,
lackieren Sie die ganze Fläche mit einem dünnen Po-
renfüller nach dem Auegen des Papiers auf die Kon-
struktion). Nach dem Trocknen des Klebstos (Lacks)
schneiden Sie das Bespannpapier um den Umfang
so ab, dass da eine Überlappung von 4-5 mm bleibt.
Biegen Sie das überlappende Papier um die Kante und
kleben (lackieren) Sie es zur Konstruktion.
Dann bespannen Sie das Höhenleitwerk auf die glei-
che Weise mit einem Streifen Papier von oben. Biegen
Sie das überlappende Papier um die Kante und kleben
(lackieren) Sie es zur Konstruktion.
Flügel: Bespannen Sie den Flügel mit 4 Streifen Papi-
er (vergessen Sie nicht, dass die Streifen für die obere
Flügelseite breiter sein müssen – die obere Seite des
Flügels ist gewölbt).
Beginnen Sie mit Bespannen wieder von unten –
schmieren Sie die Nasen- und Endleiste und alle Rip-
pen mit dem Klebsto ein, legen Sie einen Streifen Pa-
pier auf die Flügelhälfte und glätten Sie das Papier mit
den Fingern zur Konstruktion. Auf die gleiche Weise
bespannen Sie von unten auch die zweite Flügelhälfte.
Nach dem Trocknen des Klebstos (Lacks) schneiden
Sie das Bespannpapier um den Umfang so ab, dass da
eine Überlappung von 4-5 mm bleibt. Biegen Sie das
überlappende Papier um die Kante und kleben (lackie-
ren) Sie es zur Konstruktion.
Dann bespannen Sie in ähnlicher Weise mit zwei Stre-
ifen Papier auch die obere Flügelseite – schmieren
Sie mit dem Klebsto die Nasen- und Endleiste, den
Hauptholm und alle Rippen ein. Das überlappende Pa-
pier schneiden Sie in der schon bekannten Weise ab,
biegen Sie es um die Kante und kleben (lackieren) Sie
es zur Konstruktion.
Der Rumpf muss nicht bespannt werden. Die Flügel-
bespannung und das Höhenleitwerk kann man dann
mit einem verdünnten Spannlack andrücken. Sobald
die Bespannung gleichmäßig gespannt ist (nach 1-2
Lackschichten), können Sie farbiges Papier lackieren –
und weiter lackieren.
Lackieren Sie das ganze Modell trocken bei der Tem-
peratur höher als 20 Grad insgesamt 3-5 Schichten
mit einem sehr dünnen Lack (einige Lackarten neigen
dazu, bei niedrigeren Temperaturen und hoher Luft-
feuchtigkeit weiß zu werden – wenn es passiert, hilft
normalerweise Versetzen in eine trockene und warme
Umgebung und vorsichtige Überlackierung des Mo-
dells mit einem frischen Verdünner, der für Lackverdü-
nnen verwendet wird). Sie können an den Rumpf
nach dem Lackieren mit einem Klarlack und dem an-
schließenden Nachschleifen farbiges Papier lackieren
– Markierung der Kabine u.ä. Lassen Sie den Lack zwis-
chen den einzelnen Schichten einige Tage trocknen
– achten Sie auch darauf, ob sich der Flügel oder das
Höhenleitwerk nicht verdrehen. Im Fall einer stärkeren
Verformung muss ein solches Teil nach jeder Lackie-
rung auf eine ache mit einer Plastikfolie geschützte
Platte gelegt und beschwert werden (wieder helfen
Zeitschriften). Dann muss es gründlich trocknen. Als
die letzte Schicht können Sie einen dünnen Hochglan-
zlack auftragen. Aufkleber kleben Sie erst am Ende auf
das lackierte Modell.
Endmontage und Auswiegen des Modells
Befestigen Sie den seitlichen Hochstarthaken 36 mit 2
Schrauben 37 an der linken Seite des Rumpfkopfs in
der Position gemäß der Bauskizze (der Hochstartha-
ken ist einstellbar - bei stärkerem Wind bewegt er sich
vorwärts, bei schwachem Wind rückwärts, so dass das
Modell beim Schleppen in einem gleichmäßigen Bo-
gen reibungslos ansteigt).
Befestigen Sie den Flügel und das Höhenleitwerk mit
dem im Baukasten gelieferten Gummi. Binden Sie an
jedem Ende des Zurrgummis eine „Öse“, die Sie dann
auf den Zurrstift auädeln.
Auf beiden Seiten der Flügelbefestigung markieren Sie
von unten mit Filzstift oder einem Stück farbigem Auf-
kleber die richtige Schwerpunktlage (auf dem Plan mit
einem Pfeil gekennzeichnet). An dieser Stelle unter-
stützen Sie den Flügel mit den Fingern. Der Rumpf
des Modells sollte sich in horizontaler Position stabi-
lisieren. Wenn sich die Spitze des Modells nach oben
begibt, wiegen Sie es z.B. mit einem auf das Vorderteil
des Rumpfes geklebten Plastilin aus (nach dem end-
gültigen Einiegen können Sie Plastilin z.B. mit kleinen
Schrauben ersetzen, die in den Kopf eingeschraubt
sind).
Das genaue Auswiegen des Modells ist wichtig für das
richtige Einiegen des Modells – das nicht richtig aus-
gewogene Modell lässt sich schwer einstellen oder ist
überhaupt nicht ugfähig.

14
EINFLIEGEN DES MODELLS
Kontrollieren Sie wieder, ob die Position des
Schwerpunktes richtig ist und ob der Flügel oder das
Höhenleitwerk des Modells nicht verzogen sind. Flie-
gen Sie das Modell bei ruhigem, windstillem Wetter
ein – am besten am Abend. Greifen Sie das Modell
unter dem Flügel, werfen Sie es mit einem leichten
Wurf zum Boden geneigt und verfolgen Sie seinen
Flug. Wenn das Modell steil zu Boden iegt, kontro-
llieren Sie den Schwerpunkt. Wenn er in Ordnung ist,
unterstützen Sie das Höhenleitwerk hinten unter dem
Zurrstift mit dünnen Unterlagen so lange, bis das Mo-
dell zügig zum Boden gleitet. Wenn das Modell nach
dem Wurf steigt und sinkt, senken Sie umgekehrt die
hintere Platte unter dem Höhenruder (39). Nach dem
Einiegen lenken Sie das Seitenruder 30 etwa 2 mm
nach links (bei der Ansicht vom Heck in Flugrichtung).
Dank dessen sollte jetzt das Modell nach dem Ausla-
ssen in großen linken Kreisen iegen. Beim Schleppen
sollte es der Zug, der auf den asymmetrisch platzier-
ten seitlichen Hochstarthaken wirkt, im direkten Flug
halten.
Nach dem Einiegen können Sie versuchen, DINGO an
einem 25 m langen Nylon-Hochstartseil (Angelschnur)
zu schleppen. Das Hochstartseil müssen Sie zuerst vor-
bereiten: Binden Sie einen Metallring (Drachenschlau-
fe ist eine sehr gute Art von Knoten für diesen Zweck)
und eine Flagge (ein Stück roter Sto, der das Seil
während des Schleppens sichtbar macht und hilft, sein
Ende im Gras zu nden) an das Ende des Seils an der
„Modellseite“. Fassen Sie den Ring am Hochstarthaken,
wickeln Sie das Seil ab, und während der Helfer das
Modell hält, sich mit dem freien Ende gegen den Wind
bewegt, bis das Seil mäßig gespannt ist – halten Sie ihn
bis zum Start des Modells. Das Modell wird praktisch
horizontal losgelassen, wobei sich der Bug nur mäßig
nach oben hebt. Geben Sie dem Helfer ein Zeichen
und laufen Sie beide gegen den Wind – der Helfer lässt
das Modell nach einigen Schritten los. Laufen Sie in ei-
nem otten Tempo gegen den Wind und beobachten
Sie das Modell ständig mit einem Blick über die Schul-
ter. Passen Sie die Laufgeschwindigkeit an die Steig-
geschwindigkeit des Modells an. Das Modell muss das
Seil mit einer konstanten Kraft spannen und in einem
gleichmäßigen Bogen ansteigen. Je stärker der Wind,
desto langsamer können Sie laufen. Wenn der Zug im
Seil nachlässt und das Modell nur allmählich steigt,
bzw. zur Seite abbiegt, müssen Sie den Lauf beschleu-
nigen. Umgekehrt, wenn der Zug im Seil zunimmt und
das Modell dazu neigt, stark zu einer Seite abzubiegen,
müssen Sie den Lauf verlangsamen und warten, bis das
Modell in einer geraden Linie ausgerichtet ist. Schlep-
pen müssen Sie mit Gefühl; besonders bei stärkerem
Wind könnte das Modell bei einem zu schnellen Zug
beschädigt werden. Sobald das Modell fast über Ihrem
Kopf ist, sollte das richtig eingestellte Modell leicht in
die linke Kurve abbiegen – in diesem Moment halten
Sie an und lassen Sie das Modell über sich iegen und
lösen Sie es vom Hochstartseil.
Bewegen Sie zum Einiegen den Hochstarthaken so
weit wie möglich nach vorne. Während des Einiegens
des Modells können Sie den Haken allmählich nach
hinten schieben, je nachdem, wie es sich im Schlepp
verhält – wenn es widerstrebend steigt, ist es nötig, ihn
nach hinten zu schieben. Wenn es im Schlepp steigt
und bereitwillig zu den Seiten abbiegt, muss er nach
vorne geschoben werden.
Stellen Sie die Ringe im Gleitug auf einen großen
Durchmesser ein, damit das Modell nicht mit großer
Neigung iegt. Führen Sie die Einstellung durch, in-
dem Sie das Seitenruder vorsichtig biegen.
Der Ausschlag zum Kreisen ist recht klein, ca. 2 mm.
Für Wettkampüge ist es ratsam, das Modell für eine
Thermikbremse mit einer Zeitschaltuhr zu modizie-
ren, die nach der festgelegten Zeit das Höhenleitwerk
nach oben kippt (ca. 45 Grad) und das Modell landet in
großen Schwüngen von selbst.
Schönes Fliegen mit dem DINGO Modell wünscht Ihr
KAVAN Team!

BAUKASTEN ENTHÄLT
Teil Nummer auf der
Skizze
An-
zahl
Kopf des Rumpfes – Cei-
basperrholz 8 mm dick (25) 1
Bauskizze 1
Bauanleitung 1
Bespannpapier Vlies – Blatt 3
Schleifpapier fein + grob 1+1
Bündel Leisten
Rumpeisten 3x8x450 mm (23) 2
Balsa-Nasenleiste 7x7x410 mm (2) 2
Balsa-Endleiste 14x4,5x410 mm (3) 2
Fichten-Flügelholme 3x8x410
mm (5) 2
Fichtenleiste - 3x5x410 mm (11, 13) 2
Beutel mit kleinen Teilen A
Seitenabdeckung des Rumpfes (33) 2
Abstandshalter (22) 2
Balsastreifen des Rumpfes
3x8x75 mm (24) 1
Balsa Seitenleitwerkruder (30) 1
Zurrstift des Flügels Φ3x30 mm (35) 1
Zurrstift des Höhenruders
Φ2,5x22 mm (34) 1
Hintere Balsa-Platte Höhen-
leitwerk - Φ3x9x12 mm (39) 1
Sperrholz-Platte Höhen-
leitwerk - 1 mm dick - 25x15
mm
(26) 1
Fichtenleiste der Platte Höhen-
leitwerk - 3x5x25 mm (27) 1
Rumpfstrebe – Balsa 6x8x20 mm (38) 1
Sporn (40) 1
Hochstarthaken (36) 1
Schraube (37) 2
Scharnier des Seitenruders
(Messingblech) (29) 2
Gewicht Φ20x8mm (32) 1
Beutel mit kleinen Teilen B
Flosse (28) 1
Befestigung des Flügels (20) 1
Balsa-Leiste 3x5x120 mm (21) 2
Wurzelrippe des Flügels (ab-
geschrägt) (4) 1+1
Endrippe (7) 2
Flügelverbinder „V“ (8) 2
Dreieckige Keile (6) 8
Beutel mit kleinen Teilen C
Flügelrippe (1) 20
Teil Nummer auf der
Skizze
An-
zahl
Beutel mit kleinen Teilen D
Balsa-Leiste Höhenleitwerk
3x5x59 mm (14) 8
Balsa-Leiste Höhenleitwerk
3x5x69 mm (15) 2
Zentrale Balsa-Strebe 3x20x59
mm (12) 1
Stift des Höhenruders Φ2,5x40
mm (16) 1
15

DE, CZ: +49 8374 259 2696
EN, CZ: +420 463 358 712
www.kavanrc.com
Made in the Czech Republic/Vyrobeno v České republice/Hergestellt in der Tschechischen Republik
Table of contents
Languages:
Other Kavan Toy manuals

Kavan
Kavan F1H User manual

Kavan
Kavan Wingo Instruction Manual

Kavan
Kavan SAVAGE mini User manual

Kavan
Kavan Pulse 2200 User manual

Kavan
Kavan TARA User manual

Kavan
Kavan Bristell B23 User manual

Kavan
Kavan Bell Jet Ranger User manual

Kavan
Kavan ALPHA 1500 User manual

Kavan
Kavan Der Kleine FALKE User manual

Kavan
Kavan SAVAGE MAX User manual
Popular Toy manuals by other brands

MGA Entertainment
MGA Entertainment Project MC2 SODA CAN ROBOT quick start guide

Hasbro
Hasbro MARVEL SPIDER-MAN WEB SHOTS quick start guide

Hasbro
Hasbro My Little Pony RC Rainbow Dash Plane user manual

REVELL
REVELL Heinkel He 177 A-6 & Hs293 Assembly manual

Hornby
Hornby CLASS 50 Operating and maintenance instructions

Samba
Samba Pike Precision 2 manual