LGB 20882 User manual

20882
UINTAH-Mallet-
Dampflok #51, Sound
DAS VORBILD
Die Uintah Railway an der Grenze
zwischen Colorado und Utah
diente hauptsächlich zur Beförde-
rung von schwarzem Bitumen,
das nur hier abgebaut wird. Um
die Züge über die extrem kurven-
reiche Strecke mit ihren unglaub-
lich steilen, bis zu 7,5-prozentigen
Rampen zu befördern, kaufte die
Uintah 1926 und 1928 zwei
moderne Mallet-Lokomotiven. Im
Vergleich mit den zuvor einge-
setzten Shay-Lokomotiven zeich-
neten sich die Mallets durch ihre
höhere Geschwindigkeit und
Zuverlässigkeit aus. Als die Uin-
tah Railway 1939 stillgelegt
wurde, gelangten die beiden zug-
kräftigen Mallets zur Sumpter Val-
ley Railway.
DC
0-24 V
...
BBeeddiieennuunnggssaannlleeiittuunngg
IInnssttrruuccttiioonn
IInnssttrruuccttiioonnssddeeSSeerrvviiccee
R

Qualität
Permanente Materialkontrollen,
Fertigungskontrollen und die
Endkontrolle vor Auslieferung
garantieren unser gleichblei-
bend hohes Qualitätsniveau.
Wie bei einer wertvollen Uhr
werden feinstmechanische Prä-
zisionsteile von Hand gefertigt.
Unsere Produkte sind Präzisi-
onswertarbeit in Design und
Technik. Um wirklich ungetrüb-
ten Spaß zu haben, lesen Sie
bitte die Garantie- und Bedie-
nungsanleitung.
Garantie
Wir garantieren 1 Jahr Fehler-
freiheit auf Material und Funkti-
on. Berechtigte Beanstandun-
gen innerhalb eines Jahres
nach Kaufdatum werden
kostenlos nachgebessert.
Das beanstandete Produkt,
zusammen mit dem Kaufbeleg,
Ihrem Händler übergeben oder,
ausreichend frankiert, an eine
der beiden untenstehenden
Serviceabteilungen einschicken:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Tel.: (619) 535-9387
Für Schäden durch unsach-
gemäße Behandlung oder
Fremdeingriff besteht kein
Garantieanspruch.
Transformatoren und Regler
unterliegen strengen CE-UL-
Vorschriften und dürfen nur
vom Hersteller geöffnet und
repariert werden. Zuwiderhand-
lungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle
Reparaturverweigerung.
Viel Freude am Spiel mit un-
serem gemeinsamen Hobby.
Qualité
Un système de contrôles con-
stants des matériaux, de la pro-
duction et des produits finis
garantit la qualité supérieure de
nos produits. A l’instar d’une
montre précieuse, tous les
composants de précision micro-
mécaniques sont fabriqués à la
main.Nos produits se caractéri-
sent par leur conception et fini-
tion de haute précision.
Afin d’obtenir la plus grande
satisfaction de ce produit, veuil-
lez lire la garantie ainsi
que les instructions de service.
Garantie
Matériel et fonction sont ent-
ièrement garantis pour la péri-
ode d’un an à partir de la date
d’achat. Toutes les réclamati-
ons justifiées faites au cours de
cette période, feront l’objet
d’une réparation gratuite.
Retourner le produit faisant
l’objet de la réclamation, avec
preuve de paiement, à votre
distributeur, ou le renvoyer - en
veillant à ce que l’affranchisse-
ment soit suffisant - à l’un des
services après-vente ci-des-
sous:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
Service Department
6444 Nancy Ridge Dr.
San Diego, CA 92121
USA
Tel: (619) 535-9387
La garantie est nulle et non
avenue en cas d’utilisation ina-
déquate ou d’intervention faite
par une personne non auto-
risée.
Les transformateurs et régula-
teurs sont conformes aux rigou-
reuses normes CE-UL et ne
peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant.Toute viola-
tion à cet égard entraînera la
perte impérative de tous les
droits de garantie et un refus de
toutes réparations quelles
qu’elles soient.
Nous vous souhaitons des heu-
res d’amusement inoubliables
avec votre hobby qui est égale-
ment le nôtre.
LIMITED WARRANTY
All of us at Ernst Paul Lehmann
Patentwerk are very proud of
this product. Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk warrants it
against defects in material or
workmanship for one full year
from the date of original consu-
mer purchase.
To receive warranty service,
please return this product,
along with the original purchase
receipt, to an authorized retailer
or to one of the LGB service
stations listed here:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83 70 70
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (619) 535-9387
This product will be repaired
without charge for parts or
labor. You are responsible for
any shipping costs, insurance
and customs fees. This warran-
ty does not apply to products
that have been damaged after
purchase, misused or modified.
Transformers and controls are
subject to strict CE and UL
regulations and may only be
opened and repaired by the
manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights,
and you may also have other
rights which vary from state to
state.
This warranty only applies to
products purchased from aut-
horized retailers.To find an aut-
horized retailer, contact one of
the LGB service stations listed
here.
R
ER
ERTIFICA
TIFICA
C
C
T
T

4
2
3
5
6
1
3
0 1 2 3
Abb. 1: Betriebsartenschalter
Abb. 2: Entfernen der Sicherheitsab
deckung im Schornstein.
Abb. 3, 4: 1) Alten Dampfgenerator
entfernen
2) Kabel entfernen
3) Kabelverbindung mit neuem
Dampfgenerator herstellen
4) Blanke Stellen der Kabelver-
bindung zur Vermeidung von
Kurzschluß isolieren und
Dampfgenerator einsetzen.
Abb. 5: Lautstärkenregler
Abb. 6: Soundschalter
Abb. 7: Mehrzweck-Steckdose
Fig. 1 Power control switch
Fig. 2: Removing the safety cover of
the smoke stack
Fig. 3,4: 1) Removing the old smoke
generator
2) Cutting the wires of the old
smoke generator
3) Reconnecting the replace-
ment generator. Insulating
the connection.
Fig. 5: Volume control
Fig. 6: Sound control switches
Fig. 7: Multi-purpose socket
Illustr. 1: Sélecteur de fonctions
Illustr. 2: Enlèvement de la plaque de
recouvrement dans la che-
minée
Illustr. 3, 4: 1) Enlever le vieux générateur
de fumée.
2) Retire le câble.
3) Raccorder le câble avec le
nouveau générateur de
fumée.
4) Isoler les endroits nus du
raccordement de câble, afin
d´éviter de courts-circuits, et
mettre le générateur de
fumée en plavr.
Illustr. 5: Réglage de volume
Illustr. 6: Interrupteur de sonorisation
Illustr. 7: Fiche plate, prise électrique
GB
USA
F
D
7

4
DAS MODELL
Dieses detaillierte Modell ist
reichhaltig ausgestattet:
- wetterfeste Ausführung
- Führerstandstüren zum Öffnen
- vierstufiger Betriebsartenschal-
ter
- zwei gekapselte Getriebe mit
siebenpoligen Bühler-Motoren
- sechs angetriebene Achsen
- zwei Haftreifen
- zwölf Stromabnehmer
- digitales elektronisches
Dampflokgeräusch:
- Dampfausstoß synchron zur
Radumdrehung
- Glocke und Pfeife
- Bremsgeräusch
- Luftpumpe, Sicherheitsventil
und Zischen des Dampfes
- Geräusch des Kohleschaufelns
- Lautstärke-Regler
- Fernbedienung der Sound-
Funktionen (mit Mehrzugsy-
stem)
- Spannungsbegrenzungs-
System
- Dampfentwickler
- flackerndes Licht aus der Feuer-
büchse
- automatisch in Fahrtrichtung
leuchtende Stirnlampe
- eine Mehrzweck-Steckdose
- Länge: 620 mm
- Gewicht: 4400 g
BEDIENUNG
Betriebsarten
Im Führerstand der Lok finden
Sie einen vierstufigen Betriebsar-
ten-Schalter (Abb. 1):
Position 0: Stromlos abgestellt
Position 1: Beleuchtung und
Dampfentwickler ein-
geschaltet
Position 2: Lokmotoren, Dampf-
entwickler und
Beleuchtung einge-
schaltet
Position 3: Lokmotoren, Dampf-
entwickler, Beleuch-
tung und Sound einge-
schaltet (werkseitige
Einstellung bei Auslie-
ferung)
Mehrzugsystem
Das Modell ist mit zwei „D“-
Getrieben und einer Decoder-
Schnittstelle ausgestattet. Es ist
für den Einbau eines LGB-Mehr-
zugsystem-Decoders (55020)
und eines Motorstromboosters
(55030) unter Verwendung eines
Decoder-Zusatzkabels (55026)
vorbereitet.
Wir empfehlen dringend, den
Decoder in der LGB-Service-
Abteilung einbauen zu lassen.
Weitere Informationen erhalten
Sie bei Ihrem LGB-Fachhändler
oder direkt bei Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk (siehe Autori-
sierter Service).
Wenn das Modell mit einem
Decoder ausgestattet ist, können
Sie zahlreiche Funktionen fernge-
steuert betätigen.Drücken Sie die
entsprechenden Funktionstasten
am Lok-Handy oder am Univer-
sal-Handy. Bei der Lokmaus
drücken Sie die Funktionstaste
mehrmals. Um z. B. die Glocke
auszulösen, drücken Sie beim
Handy die Taste “2”. Entspre-
chend drücken Sie bei der Lok-
maus zweimal auf die Funkti-
onstaste.
1: Pfeife
2: Glocke
3: Dampfentwickler ein/aus
4: Geräuschelektronik ein/aus
5: Pfeifsignal „Bahnübergang“ (2x
lang, 1x kurz, 1x lang)
6: Bremsgeräusch
7: Kohleschaufeln
8: Luftpumpe
Hinweis: Wenn ein Decoder in
das Modell eingebaut wird, wer-
den die DIP-Schalter für das
Mehrzugsystem auf der Lokplati-
ne auf „OFF“ gestellt. Bei mit
Decodern ausgerüsteten Model-
len bleiben die Schalter in dieser
Stellung, auch wenn diese auf
einer analog betriebenen Anlage
eingesetzt werden.Weiterhin wird
zum Betrieb mit dem Mehrzugsy-
stem DIP-Schalter 1 auf der
Sound-Platine auf “OFF” gestellt.
Beleuchtung
Die Stirnlampe des Modells
leuchtet in Fahrtrichtung.
An der Rückwand des Führerhau-
ses finden Sie eine Mehrzweck-
Steckdose für Flachstecker. Über
die Steckdose können Sie Wagen
mit Beleuchtung oder mit Geräu-
schelektronik an die Gleisspan-
nung anschließen. Ziehen Sie
dazu die Abdeckung von der
Steckdose ab. Sollte die
Abdeckung zu fest sitzen, hebeln

Sie diese vorsichtig mit einem
kleinen Schraubenzieher her-
aus.(Ziehen Sie nicht das äußere
rechteckige Gehäuse heraus.)
Dampfentwickler
Dieses Modell ist mit einem
Dampfentwickler ausgestattet.
Eine kleine Ampulle mit LGB-
Dampf- und Reinigungsflüssigkeit
liegt bei. Füllen Sie den Schorn-
stein zur Hälfte mit der Flüssig-
keit. Wenn Sie zu viel Flüssigkeit
verwenden, kann diese nicht ver-
dampfen.
Achtung! Verwenden Sie nur
LGB-Dampf- und Reinigungsflüs-
sigkeit (50010). Andere Flüssig-
keiten können Ihre Lok beschädi-
gen.
Achtung! Vermeiden Sie, das
Heizelement in der Mitte des
Dampfentwicklers zu berühren.
Es ist zerbrechlich.
Stromversorgung
Achtung! Um Sicherheit und
Zuverlässigkeit zu gewährleisten,
betreiben Sie das Modell nur mit
LGB-Trafos und Fahrreglern. Bei
Verwendung von anderen Trafos
wird Ihre Garantie ungültig.
Verwenden Sie für dieses Modell
einen LGB-Trafo mit mehr als 1 A
Fahrstrom. Weitere Informationen
über die LGB-Trafos und Fahrreg-
ler zur Verwendung im Haus oder
im Freien und über das Mehrzug-
system finden Sie im LGB-Kata-
log.
Elektronischer Sound
Die digitale Geräuschelektronik
dieser Lok gibt den echten Sound
einer Vorbildlok wieder. Unter
dem abnehmbaren hinteren
Dampfdom finden Sie einen
Lautstärke-Regler (Abb. 5). Auf
der Sound-Platine befinden sich
vier DIP-Schalter (Abb. 6). Neh-
men Sie die Scheibe unter dem
Lautstärke-Regler ab, um diese
Schalter zu verstellen:
Schalter 1: ON konventioneller
Betrieb OFF Mehr-
zugsystem
Schalter 2: ON Bremse ein
OFF Bremse aus
Schalter 3: ON Kohleschaufeln
ein OFF Kohleschau-
feln aus
Schalter 4: ON Anfahrsignal ein
OFF Anfahrsignal aus
Die Sound-Elektronik gibt den
Dampfausstoß synchron zur
Radumdrehung wieder, sowie
weitere Geräusche:
Glocke und Pfeife: Die Pfeife
ertönt, wenn die Lok anfährt.
Sie können die Glocke und die
Pfeife auch mit dem beiliegenden
LGB-Sound-Schaltmagneten
(17050) betätigen. Der Schaltma-
gnet läßt sich zwischen die
Schwellen der meisten LGB-Glei-
se klipsen.
Der Magnet befindet sich seitlich
versetzt unter dem eingeprägten
LGB-Logo.Wenn Sie den Magne-
ten auf einer Seite plazieren, löst
er die Pfeife aus, wenn die Lok
diese Stelle überquert.Bei Anord-
nung auf der anderen Seite ertönt
die Glocke.
Bremse: Wenn Sie die Lok lang-
sam abbremsen, ertönt das
Geräusch der “kreischenden”
Bremsen. Um dieses Geräusch
auszulösen, benötigen Sie etwas
Fingerspitzengefühl und ein
wenig Übung. Sie können das
Bremsgeräusch auch über das
Mehrzugsystem auslösen.
Luftpumpe: Nachdem die Lok
anhält, hören Sie mehrmals die
Luftpumpe. Wenn eine geringe
Spannung (ca. 6,5 Volt) an den
Schienen anliegt, ertönen die
Standgeräusche (Luftpumpe,
Kohleschaufeln etc.) in regel-
mäßigen Abständen. (Beim
Betrieb mit dem Mehrzugsystem
sind die Standgeräusche nur ein-
mal zu hören.)
Hinweis: Das Modell ist mit einer
Anfahrverzögerung ausgerüstet,
damit die interessanten Stand-
geräusche nachgebildet werden
können.
Achtung! Kuppeln Sie nicht meh-
rere Triebfahrzeuge mit unter-
schiedlichem Anfahrverhalten
zusammen, da dies zu Getriebe-
schäden führen kann.
Hinweis: Wenn das Modell län-
gere Zeit nicht benutzt wird, entla-
den sich die eingebauten Kon-
densatoren. Der Sound wird dann
etwas verzerrt ausgegeben. Um
die Kondensatoren wieder aufzu-
laden, lassen Sie die Lok ca. 30
Sekunden lang mit höherer
Geschwindigkeit fahren. Das
Modell benötigt keine Batterie.
Achtung! Nach längerer Benut-
5

zung kann Abrieb durch mechani-
sche Teile entstehen, der sich in
Teppichen und anderen Materiali-
en festsetzt. Bedenken Sie dies
beim Aufbau der Gleise. Bei
Schäden übernimmt Ernst Paul
Lehmann Patentwerk keine Haf-
tung.
WARTUNG
Schwierigkeitsgrade der War-
tungsarbeiten
1 - Einfach
2 - Mittel
3 - Fortgeschritten
Achtung! Bei unsachgemäßer
Wartung wird Ihre Garantie
ungültig. Um fachgerechte Repa-
raturleistungen zu erhalten, wen-
den Sie sich an Ihren Fachhänd-
ler oder an die LGB-Service-
Abteilung (siehe Autorisierter
Service).
Schmierung 1
Ölen Sie die Lager des Gestän-
ges hin und wieder mit je einem
Tropfen LGB-Pflegeöl (50019).
Reinigung 1
Sie können das Gehäuse Ihres
Modells mit einem milden Reini-
gungsmittel und einem schwa-
chen Wasserstrahl reinigen. Tau-
chen Sie das Modell nicht in das
Reinigungsmittel ein.
Achtung! Dieses Modell ist mit
Sound ausgestattet. Der Laut-
sprecher darf nicht direkt mit
Wasser in Berührung kommen.
Austauschen der Glühlampen 1
Vordere Laterne: Ziehen Sie das
Laternengehäuse vom Modell ab.
Ziehen Sie die eingesteckte
Glühlampe aus dem Sockel. Set-
zen Sie eine neue Glühlampe (5
V) ein.
Innenbeleuchtung: Verwenden
Sie eine Pinzette, um die
Glühlampe (5 V) auszutauschen.
Die Glühlampe ist an der Rück-
wand hinter dem Lokführer ange-
bracht.
Austauschen des
Dampfentwicklers 2
- Ziehen Sie die Abdeckung aus
dem Schornstein (Abb. 2).
- Ziehen Sie dann den alten
Dampfentwickler mit einer
Spitzzange oder einer Pinzette
aus dem Schornstein (Abb. 3).
- Trennen Sie die Kabel durch.
- Verbinden Sie die Kabel mit
dem neuen Dampfentwickler,
indem Sie die abisolierten
Kabelenden verdrehen und iso-
lieren (Abb. 4).
- Schieben Sie den neuen Damp-
fentwickler in den Schornstein.
Austauschen des Haftreifens 2
Verwenden Sie einen kleinen fla-
chen Schraubenzieher, um den
Haftreifen auszuwechseln:
- Hebeln Sie den alten Haftreifen
aus der Rille (Nut) im Treibrad.
- Schieben Sie vorsichtig den
neuen Haftreifen in die Rille
(Nut) im Rad.
- Überprüfen Sie, daß der Haftrei-
fen richtig sitzt.
Ersatzteile
50010 Dampf- und Reinigungs-
öl
50019 LGB-Pflegeöl
51020 Getriebefett
55020 Mehrzugsystem-
Decoder
55030 Motorstrombooster
55026 Decoder-Zusatzkabel
62201 Standard-Motor
63120 Stromabnehmerkohlen
mit Hülse, 8 Stück
65853 Dampfentwickler, 5 V
68511 Steckglühlampe klar, 5 V,
10 Stück
69104 Haftreifen 37,5 mm,
10 Stück
AUTORISIERTER SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung
wird Ihre Garantie ungültig. Um
fachgerechte Reparaturleistun-
gen zu erhalten, wenden Sie sich
an Ihren Fachhändler oder an die
LGB-Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Service-Abteilung
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
DEUTSCHLAND
Tel.: (0911) 83707 0
Telefax: (0911) 8370770
Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
Hinweis: Informationen zu autori-
sierten LGB-Werkstätten in aller
Welt finden Sie im Internet unter
www.lgb.de.
6

VORSICHT! Dieses Modell ist
nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet. Das Modell hat kleine,
scharfe und bewegliche Teile. Am
Lokgestänge besteht Quetsch-
und Klemmgefahr! Bewahren Sie
Verpackung und Bedienungsan-
leitung auf.
LGB, LEHMANN und der LEH-
MANN TOYTRAIN-Schriftzug
sind eingetragene Warenzeichen
der Firma Ernst Paul Lehmann
Patentwerk, Nürnberg, Deutsch-
land. Andere Warenzeichen sind
ebenfalls geschützt.Produkte und
technische Daten können sich
ohne Vorankündigung ändern. ©
1999 Ernst Paul Lehmann Patent-
werk.
6

20882
Uintah Mallet Steam
Loco
#
51, Sound
THE PROTOTYPE
The Uintah Railway was built to
haul gilsonite, a solid hydrocarb-
on ore found only in this area on
the border between Colorado and
Utah. To negotiate the sharp cur-
ves and incredible grades of up to
7.5%, the Uintah bought two
modern Mallet locomotives from
Baldwin in 1926 and 1928. Com-
pared to the geared Shay loco-
motives used before, the Mallets
were fast and reliable.To this day,
these locomotives are the largest
narrow gauge locomotives that
ever operated in the United Sta-
tes. When service on the Uintah
Railway was discontinued in
1939, the powerful Mallets were
sold to the Sumpter Valley Rail-
way.
THE MODEL
This detailed replica features:
- weather-resistant construction
- opening cab doors
- four-way power control switch
- two protected gearboxes with
seven-pole Bühler motors
- twelve powered wheels
- two traction tires
- twelve power pickups
- digital electronic sound:
- synchronized steam chuffs
- bell and whistle sounds
- brake sounds
- air pump, safety valve and
steam sounds
- coal shoveling sound
- volume control
- remote control of sound features
(with Multi-Train System)
- voltage stabilization circuit
- smoke generator
- simulated fire box fire
- automatic directional lantern
- one multi-purpose socket
- length: 620 mm (24.4 in)
- weight: 4400 g (9.7 lb)
OPERATION
Operating Modes
This model has a four-way power
control switch mounted in the cab
above the firebox (Fig. 1):
Position 0: All power off
Position 1: Power to lights and
smoke generator
Position 2: Power to lights, smoke
generator and motors
Position 3: Power to lights, smoke
generator, motors and
sound (factory pre-set)
Multi-Train System
This model has two „D“ gearbo-
xes and a decoder interface. It
can be equipped with an LGB
Multi-Train System Decoder
(55020) and a Motor Booster
(55030) using a Decoder Interfa-
ce Cable (55026).
We strongly recommend decoder
installation by an LGB service
station. For more information,
contact your authorized LGB
retailer or an LGB service station
(see Authorized Service).
If this model is decoder-equipped,
you can control its sounds with
the Multi-Train System. With a
Loco Remote or Universal Remo-
te, press the numbered loco func-
tion buttons. With an MTS Train
Mouse, press the loco function
button the matching number of
times. For example, to trigger the
bell, press button “2” on the Loco
Remote or Universal Remote. If
you are using a Train Mouse,
press the function button twice to
trigger the bell.
1: Whistle
2: Bell
3: Smoke generator on/off
4: Sound on/off
5:Whistle (Crossing: 2 long, 1
short, 1 long blast)
6: Brake sound
7: Coal shoveling sound
8: Air pump
Hint: If this model is equipped
with a decoder, the digital/analog
DIP switches on the loco circuit
board will be set to OFF.On deco-
der-equipped models, the DIP
switches remain in this setting,
even if the models are used on an
analog layout. In addition, DIP
switch 1 on the sound circuit
board will be set to OFF for Multi-
Train System operation.
GB
USA
8

Lighting
This model features a directional
front lantern. The model has a
„flat“ multi-purpose socket, with a
removable cover, on the rear of
the cab. This socket can be used
to provide track power to cars with
lighting or sound electronics.
To remove the cover of the
socket, pull it straight out. If the
cover is tight, gently use a small
straight screwdriver to pry it out.
(Do not pull out the rectangular
outer housing.)
Smoke Generator
This model is equipped with a
smoke generator. A small supply
of LGB Smoke and Cleaning
Fluid is included with this model.
For best operation, fill the genera-
tor halfway with fluid. If the gene-
rator is overfilled, it will not con-
vert the fluid into smoke.
Attention! Only use LGB Smoke
and Cleaning Fluid (50010).
Other fluids may damage your
locomotive.
Attention! Never touch the hea-
ting element in the center of the
smoke generator. It is fragile.
Power Supply
Attention! For safety and reliabi-
lity, operate this model with LGB
power supplies (transformers,
power packs and controls) only.
The use of non-LGB power sup-
plies will void your warranty.
Use this model with LGB power
supplies with an output of more
than 1 amp. For more information
on LGB power supplies for indoor,
outdoor and multi-train operation,
see the LGB catalog.
Sound
This model features a digital elec-
tronic sound system. The volume
control is located under the rear
removable steam dome (Fig. 5).
Four miniature switches on the
sound board allow you to control
the sound (Fig.6).These switches
can be accessed by removing the
plate surrounding the volume
control:
Switch 1: ON Conventional ope-
ration OFF Multi-Train
System
Switch 2: ON Brake on OFF
Brake off
Switch 3: ON Coal shoveling on
OFF coal shoveling off
Switch 4: ON Starting signal on
OFF Starting signal off
The sounds include the exhaust
chuff, steam leakage sounds and
several additional sounds:
Bell and whistle: The whistle
sounds automatically when the
locomotive is started.
The bell and whistle can also be
triggered by the LGB Sound
Magnet (17050) included with this
model.The 17050 snaps between
the ties of most LGB track sec-
tions.
The magnet in the 17050 is under
the LGB logo. If the contact is
installed with the logo on one side
of the track, it will trigger the
whistle as the model passes. If
the contact is reversed, it will trig-
ger the bell.
Brake: To trigger the “squealing”
brake sound, reduce the model’s
speed slowly. This requires a skil-
led hand and a little practice. In
addition, you can trigger the brake
sound with the Multi-Train
System.
Air pump: After the model stops,
the air pump sounds several
times.If a low voltage (approx.6.5
volts) is maintained in the track,
the standing sounds (including air
pump, coal shoveling and other
sounds) will continue at regular
intervals. (When operating the
model with the Multi-Train
System, you will hear the stan-
ding sounds only once.)
Hint: This model is equipped with
a starting delay circuit. This ena-
bles the model to produce stan-
ding sounds while it is stopped.
Attention! Do not connect this
model to other loco models with
different starting characteristics.
This can damage the internal
gearing.
Hint: If this model is not used for
a long time, its capacitors will
discharge, and the sound system
will operate erratically. To rechar-
ge the capacitors, operate the
model at brisk speed for about 30
seconds. This model does not
require a battery.
Attention! After extended opera-
tion, this model may leave carbon
dust or other debris around the
track. This dust and debris can
stain carpet and other materials.
9

Consider this when setting up
your layout. Ernst Paul Lehmann
Patentwerk and LGB of America
are not liable for any damages.
SERVICE
Do-It-Yourself Service Levels
Level 1 - Beginner
Level 2 - Intermediate
Level 3 - Advanced
Attention! Improper service will
void your warranty. For quality
service, contact your authorized
retailer or an LGB factory service
station (see Authorized Servi-
ce).
Lubrication 1
The side rod ends should be lubri-
cated occasionally with a small
amount of LGB Maintenance Oil
(50019).
Cleaning 1
This model can be cleaned exter-
nally using a mild detergent and
gentle stream of water. Do not
immerse this model.
Attention! This model is equip-
ped with sound electronics. Do
not expose the speaker directly to
water.
Replacing the light bulbs 1
Front lantern: Pull the lantern
housing away from the model.
Remove the bulb and replace with
a 5V plug-in bulb. Reassemble.
Cab light: Using tweezers, remo-
ve the bulb and replace with a 5V
plug-in bulb. The bulb is located
on the rear wall, behind the
engineer figure.
Replacing the smoke
generator 2
- Pull the safety cover out of the
smoke stack (Fig. 2).
- Use pliers or tweezers to pull the
old smoke generator out of the
stack (Fig. 3).
- Cut the wires to the old genera-
tor and attach them to the repla-
cement generator.
- Insulate the connections and
push the replacement generator
into the stack (Fig. 4).
- Reassemble.
Replacing the traction tire 2
- Use a small, straight-blade scr-
ewdriver to pry the old traction
tire out of the wheel groove.
- Use a small, straight-blade scr-
ewdriver to gently pry the new
traction tire into the wheel groo-
ve.
- Make sure that the traction tire is
seated properly in the wheel
groove.
Maintenance parts
50010 Smoke and Cleaning
Fluid
50019 Maintenance Oil
51020 Gear Lubricant
55020 Multi-Train System
Decoder
55026 Decoder Interface Cable
55030 MTS Motor Booster
62201 Standard-Motor
63120 Brushes, 14mm, 16mm,
8 pieces
65853 Smoke Generator, 5V
68511 Plug-In Bulb, Clear, 5V,
10 pieces
69104 Traction Tire, 37.5mm,
10 pieces
AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your
warranty. For quality service,
contact your authorized retailer or
one of the following LGB factory
service stations:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 8370770
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (619) 535-9387
Fax: (619) 535-1091
You are responsible for any ship-
ping costs, insurance and
customs fees.
Hint: Information on LGB repair
centers around the world is avai-
lable online at www.lgb.de.
CAUTION! This model is not for
children under 8 years of age.
This model has small parts, sharp
parts and moving parts.The loco-
motive drive rods can pinch and
bind. Save the supplied packa-
10

ging and instructions.
LGB, LEHMANN and the LEH-
MANN TOYTRAIN logotype are
registered trademarks of Ernst
Paul Lehmann Patentwerk, Nürn-
berg, Germany. Other trademarks
are the property of their owners.
Products and specifications are
subject to change without notice.
© 1999 Ernst Paul Lehmann Pat-
entwerk.
11

20882
Locomotive à vapeur
Mallet #51 Uintah Rail-
way, Sonorisation
LE MODELE D’ORIGINE
L’Uintah Railway était un chemin
de fer situé à la frontière en le
Colorado et l’Utah et servait prin-
cipalement au transport de bitu-
mes noirs qui étaient uniquement
extraits dans cette région. La
compagnie Uintah a acheté deux
locomotives modernes Mallet en
1926 et en 1928 pour permettre
la traction des trains sur des par-
cours à courbes extrêmement
serrées et des rampes incroyable-
ment raides, allant jusqu’à 7,5 %.
Comparé aux locomotives Shay
utilisées auparavant, ces locomo-
tives se sont caractérisées par
leur vitesse élevée et leur fiabilité.
Lorsque l’Uintah Railway fut
fermé, les deux puissantes loco-
motives Mallet furent reprises par
la compagnie Sumpter Valley
Railway.
LE MODELE REDUIT
Ce modèle détaillé dispose des
caractéristiques suivantes :
- modèle résistant aux
intempéries
- portes ouvrantes de la cabine
de conduite
- sélecteur de fonctions à quatre
positions
- deux engrenages fermés blin-
dés avec puissants moteurs
Bühler à sept contacts
- six essieux entraînés
- deux bandages
- douze récepteurs de courant
- sonorisation électronique digita-
le de la locomotive à vapeur :
- dégagement de vapeur synchro-
nisé au tour de roue
- cloche et sifflet
- bruitage de freinage
- pompe à air, soupape de sûreté
et sifflement de la vapeur
- bruitage des pelletées de charb-
on
- réglage du volume
- télécommande des fonctions de
sonorisation (avec le système
multitrain)
- système de limitation de tension
- générateur de vapeur
- feu vacillant du foyer de la loco-
motive
- éclairage automatique pour
marche avant et arrière
- une prise multiple
- longueur: 620 mm
- poids: 4.400 g
COMMANDE
Modes d’exploitation
Un sélecteur de fonctions à qua-
tre positions se trouve dans la
cabine de conduite (Illustr. 1) :
Position 0 : Locomotive arrêtée,
sans courant de trac-
tion.
Position 1 : Eclairage et généra-
teur de vapeur sont
en marche.
Position 2 : Moteurs de locomoti-
ve, générateur de
vapeur et éclairage et
sont en marche.
Position 3 : Moteurs de locomoti-
ve, générateur de
vapeur, éclairage et
système de sonorisa-
tion sont en marche
(réglage fait à l’usine
à la livraison).
Système multitrain
Ce modèle réduit est équipé de
deux engrenages ”D” et d’une
interface de décodeur.Ce modèle
est conçu en vue du montage
d’un décodeur multitrain LGB
(55020) et d’un survolteur de cou-
rant de moteur (55030) à l’aide
d’un câble supplémentaire de
décodeur (55026).
Nous recommandons instamment
de faire monter le décodeur par le
service après vente LGB.Veuillez
vous adresser à votre revendeur
spécialisé LGB pour de plus
amples informations ou directe-
ment à Ernst Paul Lehmann Pat-
entwerk (voir Service autorisé).
Lorsque le modèle réduit est
équipé d’un décodeur, vous pou-
vez commander diverses fonc-
tions par télécommande. Appuy-
ez sur la touche de fonction cor-
respondante sur le portable de la
locomotive ou sur le portable uni-
12
F

versel. Lorsque vous utilisez la
souris de locomotive, appuyez
plusieurs fois sur la touche de
fonction. Par exemple, le déclen-
chement de la cloche se fait en
appuyant sur la touche «2» du
portable ou en appuyant deux fois
sur la touche de fonction de la
souris de locomotive.
1: Sifflet
2: cloche
3: marche/arrêt du générateur de
vapeur
4: marche/arrêt du système élec-
tronique de bruitage
5: sifflet «passage à niveau» (2x
long, 1x bref, 1x long)
6: bruitage de freinage
7: pelletées de charbon
8: pompe à air
Remarque : Si un décodeur est
monté dans ce modèle, les com-
mutateurs DIP du système multi-
train, situés sur la platine de la
locomotive, sont positionnés sur
«OFF». Les commutateurs
restent sur cette position pour les
modèles équipés de décodeurs,
même si ces modèles sont uti-
lisés sur une installation fonc-
tionnant en régime analogique.
En outre, le commutateur DIP 1
est positionné sur «OFF» en cas
de fonctionnement avec le systè-
me multitrain.
Eclairage
L’éclairage de la lampe avant de
ce modèle s’inverse avec le sens
de la marche. Une prise multiple
pour fiches plates est située à
l’arrière de la cabine de conduite.
La tension des rails est appliquée
à cette prise.Vous pouvez y bran-
cher des wagons équipés d’éclai-
rage ou du système électronique
de bruitage. Retirez à cet effet le
couvercle de la prise.Dans le cas
où le couvercle résisterait, utilisez
un petit tournevis plat pour le
détacher en soulevant avec pré-
caution. (N’enlevez pas le boîtier
rectangulaire extérieur.)
Générateur de vapeur
Ce modèle réduit est équipé d’un
générateur de vapeur. Vous trou-
verez ci-joint une petite quantité
de liquide fumigène et de nettoya-
ge. Remplissez la cheminée jus-
qu’à la moitié de ce liquide. Si
vous employez trop de liquide,
celui-ci ne peut pas s’évaporer.
Attention ! N’utilisez que le liquide
fumigène et de nettoyage de la
marque LGB (50010). D’autres
liquides risqueraient d’endomma-
ger votre locomotive.
Attention ! Evitez de toucher
l’élément de chauffe situé au
milieu du générateur de vapeur
en raison de sa fragilité.
Alimentation électrique
Attention ! Afin d’assurer un fon-
ctionnement sûr et fiable de ce
modèle réduit, ne l’utilisez qu’a-
vec les transformateurs et régula-
teurs LGB. Si vous utilisez des
transformateurs provenant d’aut-
res fabricants, votre garantie peut
être annulée.
Nous vous recommandons d’utili-
ser pour ce modèle un transfor-
mateur LGB avec un courant de
traction supérieur à 1 A.
Veuillez consulter le catalogue
LGB pour de plus amples infor-
mations concernant les transfor-
mateurs LGB, pour un emploi à la
maison ou en plein air, ainsi que
le système multitrain.
Sonorisation électronique
Le système électronique numéri-
que de bruitage contient l’enregi-
strement authentique des bruits
d’une locomotive d’origine. Un
réglage de volume (Illustr. 5) est
situé sous le dôme à vapeur amo-
vible arrière. Quatre interrupteurs
DIP se trouvent sur la platine de
sonorisation (Illustr. 6). Retirez la
plaque située sous le réglage de
volume pour procéder au réglage
de ces interrupteurs :
Interrupteur 1 : ON fonctionne-
ment conven-
tionnel OFF
système multi-
train
Interrupteur 2 : ON marche du
freinage OFF
arrêt du freinage
Interrupteur 3 : ON pelletées de
charbon en mar-
che OFF arrêt
pelletées de char-
bon
Interrupteur 4 : ON marche du
signal de démar-
rage OFF arrêt du
signal de démar-
rage
Le système de sonorisation
reproduit le bruit d’échappement
13

de la vapeur synchronisé au tour
de roue ainsi que les bruits sui-
vants :
Cloche et sifflet : Le sifflet se fait
entendre lors du démarrage de la
locomotive.
La cloche et le sifflet peuvent être
également activés au moyen de
l’aimant de commutation pour
rails (17050) livré avec ce
modèle. Cet aimant s’emboîte
entre les traverses de la plupart
des rails LGB.
L’aimant de commutation se trou-
ve sur le côté sous le logo LGB
incrusté. Si vous placez l’aimant
sur un côté des rails, le sifflet est
déclenché lorsque la locomotive
traverse cet endroit. Placé sur
l’autre côté des rails, la cloche se
déclenche.
Freinage : Si vous amenez la
locomotive lentement à l’arrêt, le
bruitage du «crissement» des
freins est alors déclenché. Cette
manœuvre demande un peu de
doigté et d’entraînement. Le brui-
tage de freinage peut être aussi
déclenché avec le système multi-
train.
Pompe à air : La pompe à air se
fait entendre plusieurs fois à
l’arrêt de la locomotive.Si une fai-
ble tension (6,5 volts environ) est
appliquée sur les rails, les bruits à
l’arrêt (pompe à air, pelletées de
charbon) se font entendre à inter-
valles réguliers. (Les bruitages à
l’arrêt ne sont déclenchés qu’une
seule fois en cas de fonctionne-
ment avec le système multitrain.)
Attention ! Ce modèle réduit est
équipé d’un système de décéléra-
tion au démarrage, afin de pou-
voir reproduire les bruits intéres-
sants à l’arrêt.
Attention ! Ne reliez pas ensem-
ble plusieurs locomotives ayant
un système de démarrage dif-
férent, cela risquerait d’endom-
mager les engrenages.
Attention ! Si ce modèle réduit
n’est pas utilisé pendant lon-
gtemps, les condensateurs inté-
grés se vident et il se produit alors
une déformation acoustique.Pour
recharger les condensateurs,
laisser la locomotive rouler pen-
dant environ 30 secondes à une
vitesse élevée. Ce modèle réduit
ne requiert pas de piles.
Attention ! Après une utilisation
prolongée, un peu de charbon
résultant de l’usure de pièces
mécaniques peut s’incruster dans
les moquettes ou dans d’autres
matières.Veuillez en tenir compte
lors de l’installation des rails.
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
est dégagé de toute responsabi-
lité en cas de dommage éventuel.
ENTRETIEN
Degrés de difficulté des tra-
vaux d’entretien
1 Facile
2 Moyen
3 Avancé
Attention ! Un entretien incorrect
peut annuler votre garantie. Si un
entretien homologué à l’usine s’a-
vère nécessaire, veuillez vous
adresser à un revendeur agréé ou
au département de service après-
vente LGB (voir Service autorisé).
Graissage 1
Lubrifiez de temps à autre les
roulements des rails en utilisant
quelques gouttes d’huile spéciale
LGB (50019).
Nettoyage 1
Vous pouvez nettoyer le boîtier de
ce modèle réduit au moyen d’un
produit nettoyant doux et d’un fai-
ble jet d’eau. Ne plongez jamais
ce modèle réduit dans le liquide
de nettoyage.
Attention ! Ce modèle est équipé
du système de sonorisation. Le
haut-parleur ne doit pas entrer en
contact direct avec l’eau.
Remplacement des lampes à
incandescence 1
Lanterne avant : Retirez le
boîtier de la lanterne du modèle
réduit. Retirez la lampe à incan-
descence du culot. Remplacez-la
par une nouvelle lampe (5 V).
Remontez le modèle réduit.
Eclairage intérieur : Utilisez une
pincette pour remplacer la lampe
à incandescence
(5 volts).La lampe est montée sur
le panneau arrière, derrière le
conducteur de locomotive.
Remplacement du générateur
de vapeur 2
- Retirez le couvercle de la che-
minée (Illustr. 2).
- Retirez l’ancien générateur de
14

vapeur de la cheminée à l’aide
d’une pince pointue ou d’une
pincette (Illustr. 3).
- Sectionnez les câbles.
- Raccordez les câbles au nou-
veau générateur de vapeur en
tordant et en isolant les extré-
mités dénudées (Illustr. 4).
- Insérez le nouveau générateur
de vapeur dans la cheminée.
- Remontez le modèle réduit.
Remplacement du bandage 2
Utilisez un petit tournevis plat
pour procéder au remplacement
du bandage :
- Soulevez le vieux bandage de la
rayure (rainure) de la roue motri-
ce.
- Placez avec précaution le nou-
veau bandage dans la rayure
(rainure) de la roue.
- Assurez-vous que le bandage
est correctement inséré.
Pièces de rechange
50010 Huile fumigène et de net-
toyage
50019 Huile spéciale LGB
51020 Graisse à engrenages
55020 Décodeur de système
multitrain
55026 Câble supplémentaire de
décodeur
55030 Survolteur de courant de
moteur
62201 Moteur universel
63120 Charbons avec douille,
8 pièces
65853 Générateur de vapeur,
5 volts
68511 Lampe à incandescence
enfichable claire, 5 volts,
10 pièces
69104 Bandage 37,5 mm,
10 pièces
SERVICE AUTORISE
Un entretien incorrect peut annu-
ler votre garantie. Si un entretien
homologué à l’usine s’avère
nécessaire, veuillez vous adres-
ser à un revendeur agréé ou au
département de service après-
vente LGB :
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Service après-vente
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nuremberg
ALLEMAGNE
Tél.: 0049-(0)911/8 37 07-0
Fax: 0049-(0)911/8 37 07-70
Les frais d’expédition sont à votre
charge.
Remarque : La liste de toutes les
usines LGB autorisées dans le
monde est dans Internet sous
www.lgb.de.
ATTENTION ! Ce modèle réduit
ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans en raison de la
présence de bords vifs et pointus
exigés par le modèle et son fonc-
tionnement. Il y a un risque
d’écrasement et de coincement
au niveau de l’embiellage de la
locomotive ! Veuillez conserver
l’emballage et le mode d’emploi.
LGB, LEHMANN et LEHMANN
TOYTRAIN sont des marques
déposées de l’entreprise Ernst
Paul Lehmann Patentwerk,
Nuremberg, Allemagne. Les aut-
res marques sont la propriété des
entreprises respectives. Tous les
produits et toutes les caractéri-
stiques techniques peuvent être
modifiés sans préavis. © 1999
Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
15

EERRNNSSTTPPAAUULLLLEEHHMMAANNNN
PPAATTEENNTTWWEERRKK
Saganer Str. 1-5 · D-90475 Nürnberg
made
in
Germany
8.869110.113 0.3 01099 PF
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, modellbedingt besteht Quetsch- und
Klemmgefahr durch Antriebsgestänge der Lok.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbedingter
scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
Save the supplied instructions and packaging!
This product is not for children under 8 years of age. It has moving parts that can
pinch and bind.
This product is not for children under 8 years of age.This product has small parts,
sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. L’embiellage de la locomotive peut
pincer les doigts de jeunes enfants.
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits éléments
susceptibles d’être avalés.
Attenzione!
Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni poiché vi è possibilità a pericolo di
schiacciamento delle dita quando il treno è in funzione.
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture presentano
spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años. Según el modelo, existe el
peligro de sufrir contusiones o de cogerse los dedos a causa del varillaje de
accionamiento de la locomotora.
No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas peligrosas
condicionadas por la función o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat deze loc aandrijfstangen bezit
waaraan kinderen zich kunnen bezeren.
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele scherpe
kanten en punten bezit.
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Modellbau Laffont
Modellbau Laffont Z3101 Assembly instructions

RC Factory
RC Factory Edge 540T instructions

Mattel
Mattel W SLAM CITY GORILLA IN THE CELL MATCH instructions

Horizon Hobby
Horizon Hobby E-flite Viper instruction manual

Eduard
Eduard 49 1012 manual

Rolly Toys
Rolly Toys rollyMega Trailer quick start guide