manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemper
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Kemper 700 0G 015 User manual

Kemper 700 0G 015 User manual

1229 - Printed in Germany 9.0157.00
Montage:
Die DM-Einheit ist mit dem Basismodul verbunden und zusammen
mit dem Basismodul spannungsfrei in die Rohrleitung einzubauen.
Fließrichtung beachten. Einbaulage des DM ist beliebig wählbar. Die
DM-Kartusche kann so verdreht werden (auch während des Betriebes),
dass die Anzeigeskala für den Ausgangsdruck vorne abgelesen werden
kann. Optional kann zusätzlich zur Druckanzeige an der Anzeigeskala
ein Manometer eingesetzt werden. Das Manometer wird in das Basis-
modul eingeschraubt (Dichtmittel verwenden). Hierzu ist der Stopfen
am Basismodul zu entfernen.
Assembly:
The pressure reducer unit is connected to the base module and is to
be installed together with the base module stressfree in the pipe. Pay
attention to direction of ow. The installation position of the pressure
reducer may be selected as desired. The pressure reducer cartridge
can be turned (also during operation) so that the display scale for the
output pressure may be read from the front. As an option, a pressure
gage can be tted in addition to the pressure display at the display scale.
The pressure is screwed into the base module (use jointing compound).
Remove the plug on the base module for this.
Montage:
L’unité de détendeur doit être raccordée au module de base et montée avec
lui sans contrainte dans la tuyauterie. Respecter le sens d’écoulement.
La position de montage du détendeur est quelconque. La cartouche de
détendeur peut être tournée (y compris en service) de manière à ce
que le cadran de la pression de sortie puisse être lu à l’avant. Un ma-
nomètre peut être monté au cadran en plus de l’indication de pression
au cadran. Le manomètre se visse dans le module de base (utiliser un
produit d’étanchéité). Enlever à cet effet le bouchon du module de base.
Bedienung:
Der Ausgangsdruck des DM ist werkseitig auf 4 bar voreingestellt. Zur
Druckverstellung Druckeinstellgriff nach unten ziehen und entriegeln.
Der Ausgangsdruck lässt sich durch Drehen des Druckeinstellgriffes
im Uhrzeigersinn erhöhen, in Gegenrichtung verringern. Die gewählte
Einstellung ist an der Anzeigeskala ablesbar. Nach der Einstellung des
gewünschten Druckes ist der Druckeinstellgriff zur Verriegelung wieder
nach oben zu schieben.
Operation:
The output pressure of the pressure reducer is pre-set at the factory
to 4 bar. To adjust the pressure, move pressure adjustment handle
downward and unlock. The output pressure can be raised by turning
the pressure adjustment handle clockwise and reduced by turning it
counterclockwise. The selected setting can be read off at the display
scale. After adjustment to the pressure desired, move the pressure
adjustment handle upward again to lock it.
Utilisation:
La pression de sortie du détendeur est préréglée en usine à 4 bar. Pour
modier ce réglage, tirer la poignée de réglage de la pression vers le
bas et la déverrouiller. La pression de sortie peut être augmentée en
tournant la poignée de réglage en sens horaire et diminuée en sens
inverse horaire. Le réglage choisi peut être lu au cadran. Après le réglage
de la pression souhaitée, glisser à nouveau le levier de réglage de la
pression vers le haut pour le verrouiller.
Sieb und Funktionsteile herausnehmen und mit kaltem Wasser
reinigen. DM-Kartusche ggfs. neu ersetzen, falls DM- Störungen
im Betriebszustand vorlagen.
If necessary, replace pressure reducer cartridge by new unit if
pressure reducer faults occurred in operation.
Sortir le ltre-tamis et les éléments fonctionnels, les nettoyer
à l’eau froide. Remplacer éventuellement la cartouche si le
détendeur présentait des dysfonctionnements en service.
Inspection / maintenance / nettoyage:
Intervalle d’entretien et inspection: selon DIN EN 806-5 1 fois par an
par l’installateur, le opérateur. Suivant les conditions d'utilisation, il
convient de contrôler l'appareil à intervalles appropriés afin de
remédier à un éventuel dysfonctionnement qui peut apparaître suite à
l'encrassement ou à l'usure normale.
Fermer les organes d’arrêt en amont et en aval du détendeur. A
l’aide de la clé fournie, dévisser les vis à six pans creux au corps de
vanne et enlever du module de base la cartouche de détendeur et le
corps en tirant vers le bas.
Inspection / maintenance / cleaning:
An annual inspection/maintenance according to DIN EN 806-5 has
to be done by the operator/the installer. To avoid malfunction caused
by dirt and attrition, the device should be maintained on a regular
basis. The periods for the maintenance depend on the operating
conditions. Close shut-off units before and after the pressure reducer.
With the key provided, slacken the Allen screws on the valve housing
and remove the pressure reducer cartridge with housing from the base
module in the downward direction.
Inspektion / Wartung / Reinigung:
Eine jährliche Inspektion/Wartung ist nach DIN EN 806-5 durch den
Betreiber/das Installationsunternehmen durchzufüh-ren. Abhängig von
den Einsatzbedingungen sollte das Gerät in entsprechenden Intervallen
überprüft werden, um mögliche Fehlfunktionen zu beheben, die durch
Verschmutzung und natürlichen Verschleiß entstehen können.
Absperrungen vor und hinter dem Druckminderer schließen. Mittels
mitgeliefertem Schlüssel die Innensechskantschrauben am Ventil-
gehäuse lösen und die DM–Kartusche mit Gehäuse nach unten vom
Basismodul abnehmen.
Conseils de sécurité - Généralités
1. Le détendeur doit être utilisé uniquement : - aux ns aux-
quelles il est destiné - en parfait état de fonctionnement - en
connaissance des règles de sécurité et du danger qu'il comporte.
2. Respecter les instructions de montage.
3. An de les utiliser dans les règles de l'art, veiller à ce que les détendeurs
ne soient utilisés que là où la pression de service et la température corre-
spondent aux critères pris en compte pour la dénition du matériel. Le fab-
ricant ne répond pas de dommages dus à des forces ou autres incidences
extérieures. Prendre toutes les mesures propres à empêcher l'apparition
de dangers provenant du uide ou de la pression de service.
4. Tous les travaux de montage doivent être réalisés par un personnel
qualié autorisé.
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Benutzen Sie den Druckminderer nur: - bestimmungsgemäß
- in einwandfreiem Zustand - sicherheits- und gefahrenbewusst
.
2. Die Einbauanleitung ist zu beachten.
3. Zur sachgemäßen Verwendung ist sicherzustellen, dass die Druck-
minderer nur dort zum Einsatz kommen, wo Betriebsdruck und Tem-
peratur die bei der Bestellung zugrunde gelegten Auslegungskriterien
nicht überschreiten. Für Schäden, die durch äußere Kräfte oder andere
äußere Einwirkungen entstehen, ist der Hersteller nicht verantwortlich!
Gefährdungen, die am Druckminderer vom Durchussmedium und
dem Betriebsdruck ausgehen können, sind durch geeignete Maßnah-
men zu verhindern.
4. Alle Montagearbeiten sind durch autorisiertes Fachpersonal durch-
zuführen.
General Notes of Safety
1. Only use the pressure reducer: - for the specied purpose -
in satisfactory condition - with respect for safety and potential
hazards. 2. Always observe the installation instructions.
3. To ensure correct use always make sure to only install the pressure
reducer in places where the operating pressure and temperature do
not exceed the design criteria on which the order is based. The manu-
facturer shall not be responsible for damage caused by outside forces
or other external inuences! Hazards at the pressure reducer caused
by the ow medium and operating pressure are to be avoided through
appropriate measures.
4. All assembly work is to be carried out by authorized specialist staff.
1229 - Printed in Germany 9.0157.00
Einbau- und Bedienanleitung für KEMPER
Druckminderer (DM) Figur 710
In Verbindung mit Basis-Modul Figur 700 0G
015 bis 700 0G 050
Notice de montage et d’utilisation des dé-
tendeurs (DM) KEMPER modèle 710
En association avec le module de base, mo-
dèles 700 0G 015 à 700 0G 050
Installation and operating instructions for
KEMPER pressure reducers (Fig. 710
In connection with base module Figs.700 0G
015 to 700 0G 050
Gebr. Kemper GmbH + Co. KG
Harkortstr. 5
57462 Olpe
Tel.: 02761 891-0, Fax: 02761 891-175
E-mail: [email protected]
Après le nettoyage, visser à nouveau la cartouche de détendeur
avec le corps dans le module de base à l’aide des vis à six pans
creux. Ouvrir à nouveau les organes d’arrêt.
Nach der Reinigung DM-Kartusche mit Gehäuse mittels der
Innensechskantschrauben wieder mit dem Basismodul ver-
schrauben. Absperrungen wieder öffnen.
After cleaning, screw pressure reducer cartridge with housing
to the base module again with the Allen screws. Open shut-off
units again.
Betriebsbedingungen, Technische Daten:
Betriebstemperatur: max. 30°C,
Eingangsdruck : max. 16 bar,
Ausgangsdruck: 1,5 – 5,5 bar,
Medien: Wasser, Pressluft, neutrale nichtklebende Flüssigkeiten und Gase
Schallschutz: Schallschutzklasse 1 nach ISO 3822 (DN 15-DN 32);
DVGW-zugelassen; DM nach DIN EN 1567
Der Druckminderer ist nur zulässig für Kaltwasser.
Er darf nur in Gebäuden oder vergleichbaren Umgebungen eingesetzt
werden, wo Tageslicht ausgeschlossen werden kann.
HINWEISE:
Die Installation und Wartung darf nur durch einen autorisierten Fachbetrieb
vorgenommen werden. Die Verpackung ist Transportschutz. Bei starker Beschä-
digung der Verpackung Armatur nicht einbauen. KEMPER-DM Figur 710 14 015
bis 050 mit LPS– Anschlussverschraubungen 476 14 können zur Installation des
DM mittels Löt-, Press- oder Steckver-bindung an metallische Anschlussrohre
verwendet werden.
NOTES:
Installation and maintenance may only be carried out by an authorized
specialist company. The packaging is protection for transportation. If packaging
is badly damaged, do not install contents. KEMPER pressure reducer Figs. 710
14 015 to 050 LPS–unions (LPS = soldered, compression or plug connection) 476
14 can be used for the tting of the pressure reducer to metal connection pipes.
REMARQUES :
L’installation et la maintenance doivent être exclusivement réalisées par
une entreprise spécialisée. L’emballage sert de protection durant le transport.
Ne pas monter le détendeur en cas de forte détérioration de l’emballage. Les
détendeurs KEMPER modèles 710 14 015 à 050 à raccords à visser LPS 476
14 peuvent être utilisés pour le montage du détendeur par brasage, pressage ou
emboîtage sur des tubes de raccordement métalliques.
Conditions de service, caractéristiques techniques:
Température de service : maxi. 30 °C,
pression d’alimentation : maxi. 16 bar,
pression de sortie : 1,5 – 6 bar
Fluides : eau, air comprimé, liquides neutres non collants et gaz
Isolation acoustique : classe d’isolation acoustique 1 selon ISO 3822
(DN 15- DN 32), Homologation DVGW (association allemande du gaz
et de l’eau); détendeur conforme à DIN EN 1567
Le réducteur de pression n’est admissible que pour l’eau froide.
Installez ce produit uniquement dans des bâtiments ou des environne-
ments similaires où la lumière du jour ne pénètre pas.
Operating Conditions, Technical Data:
Operating temperature: max. 30°C,
admission pressure: max. 16 bar,
output pressure: 1.5 – 6 bar,
Media: water, compressed-air, neutral non-adhesive liquids and gases.
Noise control: Noise Control Class 1 (ISO 3822) DN 15- DN 32; DVGW-
approved; pressure reducer as specied by DIN EN 1567
The PRV are considered for cold water only.
The Product has to be installed in a housing or similar structure, where
light is excluded.
Accessoires :
Manomètre à sorte axiale, référence :
T 51 00 700 00 001
Manomètre à sorte radiale, référence :
T 51 00 700 00 002
Coude, référence J 51 01 700 00 001
Cartouche incl. corps de vanne, référence :12100710 00 001 (pour 1")
Raccords à visser KEMPER : modèle 476
Capuchon de trop-plein, DN 15-25, référence B31 00 700 00 001
Capuchon de trop-plein, DN 32-50, référence B31 00 700 00 002
Accessories:
Pressure gage with axial outlet,
Art.-No.: T 51 00 700 00 001
Pressure gage with radial outlet,
Art.-No.: T 51 00 700 00 002
Angle-piece, Art.-No.: J 51 01 700 00 001
Cartridge incl. valve housing, Art. No.: 121 00 710 00 001 (for 1")
KEMPER unions: Fig. 476
Overow cap complete, DN 15-25, Art. No.: B31 00 700 00 001
Overow cap complete, DN 32-50, Art. No.: B31 00 700 00 002
Zubehör:
Manometer mit axialem Abgang,
Art.-Nr.: T 51 00 700 00 001
Manometer mit radialem Abgang,
Art.-Nr.: T 51 00 700 00 002
Winkelstück, Art.-Nr.: J 51 01 700 00 001
Kartusche inkl. Ventilgehäuse, Art. Nr.: 121 00 710 00 001 (für 1")
KEMPER Anschlussverschraubungen: Fig. 476
Überströmkappe DN 15-25 komplett, Art.-Nr.: B31 00 700 00 001
Überströmkappe DN 32-50 komplett, Art.-Nr.: B31 00 700 00 002

This manual suits for next models

1

Other Kemper Plumbing Product manuals

Kemper Frosti 579 User manual

Kemper

Kemper Frosti 579 User manual

Kemper Frosti-Plus User manual

Kemper

Kemper Frosti-Plus User manual

Kemper KHS HS2 Series User manual

Kemper

Kemper KHS HS2 Series User manual

Kemper Frosti 577 02 User manual

Kemper

Kemper Frosti 577 02 User manual

Kemper FROSTI 578 00 002 User manual

Kemper

Kemper FROSTI 578 00 002 User manual

Kemper Frosti-Plus User manual

Kemper

Kemper Frosti-Plus User manual

Kemper FROSTI 578 User manual

Kemper

Kemper FROSTI 578 User manual

Kemper Frosti-Plus User manual

Kemper

Kemper Frosti-Plus User manual

Kemper Frosti-Plus User manual

Kemper

Kemper Frosti-Plus User manual

Kemper Full-Matic 4 User manual

Kemper

Kemper Full-Matic 4 User manual

Kemper 188 00 User manual

Kemper

Kemper 188 00 User manual

Kemper 620 User manual

Kemper

Kemper 620 User manual

Kemper KHS 688 00 Series User manual

Kemper

Kemper KHS 688 00 Series User manual

Kemper 078 1G User manual

Kemper

Kemper 078 1G User manual

Kemper FROSTI XS User manual

Kemper

Kemper FROSTI XS User manual

Kemper BA User manual

Kemper

Kemper BA User manual

Kemper KHS CoolFlow User manual

Kemper

Kemper KHS CoolFlow User manual

Kemper Frosti 577 90 User manual

Kemper

Kemper Frosti 577 90 User manual

Kemper 596 11 User manual

Kemper

Kemper 596 11 User manual

Kemper FK-4 RPZ User manual

Kemper

Kemper FK-4 RPZ User manual

Kemper KHS PRO User manual

Kemper

Kemper KHS PRO User manual

Kemper FROSTI 578 User manual

Kemper

Kemper FROSTI 578 User manual

Kemper KHS HS2 Series User guide

Kemper

Kemper KHS HS2 Series User guide

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen T4111 SERIES Specification sheet

Moen

Moen T4111 SERIES Specification sheet

Hans Grohe Brushed Nickel 06095820 Specification sheet

Hans Grohe

Hans Grohe Brushed Nickel 06095820 Specification sheet

Moen TL3600 Series Specifications

Moen

Moen TL3600 Series Specifications

Kohler K-3524 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-3524 Homeowner's guide

Kraus Aquila FVS-13900 installation manual

Kraus

Kraus Aquila FVS-13900 installation manual

Grohe 32 467 manual

Grohe

Grohe 32 467 manual

Grohe 36314 Assembly instructions

Grohe

Grohe 36314 Assembly instructions

Toto REI - R quick start guide

Toto

Toto REI - R quick start guide

Toto TLS01301U Installation and owner's manual

Toto

Toto TLS01301U Installation and owner's manual

Hans Grohe AXOR Edge 46432009 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Edge 46432009 Instructions for use/assembly instructions

Phoenix RUSH RU791 CHR Specification sheet

Phoenix

Phoenix RUSH RU791 CHR Specification sheet

Toto Ethos TL660SD Installation and owner's manual

Toto

Toto Ethos TL660SD Installation and owner's manual

Haws 7610 Installation, operation & maintenance instructions

Haws

Haws 7610 Installation, operation & maintenance instructions

ITT McDonnell & Miller 64 Series Installation & maintenance instructions

ITT

ITT McDonnell & Miller 64 Series Installation & maintenance instructions

Badeloft AT-02 installation guide

Badeloft

Badeloft AT-02 installation guide

Murphy Lube Level Regulator LR857 owner's manual

Murphy

Murphy Lube Level Regulator LR857 owner's manual

Woodbridge T-0737 Installation and care guide

Woodbridge

Woodbridge T-0737 Installation and care guide

Tres Cuadro-Tres 00648501 quick start guide

Tres

Tres Cuadro-Tres 00648501 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.