Kerbl 141461 User manual

Deckel mit Rührwerk #141461
Couvercle avec agitateur
Cover with stirrer
Coperchio con agitatore
DE Bedienungsanweisung
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
IT Istruzioni per l’uso
NL Gebruiksaanwijzing
ES Manual de instrucciones
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi

Impressum
Alle Rechte vorbehalten
© Copyright by
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbach
Tel.: +49 8086 933-100
Fax: +49 8086 933-500
E-Mail: [email protected]
www.kerbl.com
Diese Bedienungsanleitung darf – auch auszugsweise - nur mit
ausdrücklicher Genehmigung durch die Albert Kerbl GmbH nachge-
druckt, kopiert oder anderweitig vervielfältigt werden. Jede, von
der Albert Kerbl GmbH nicht autorisierte Art der Vervielfältigung,
Verbreitung oder Speicherung auf Datenträgern in jeglicher Form
und Art stellt einen Verstoß gegen geltendes nationales und
internationales Urheberrecht dar und wird gerichtlich verfolgt.
Für den Inhalt verantwortlicher Herausgeber: Albert Kerbl GmbH
Originalsprache der Bedienungsanleitung: Deutsch

3
DE Bedienungsanleitung: Deckel mit Rührwerk #141461
Dieses Dokument ist entsprechend der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang I, Punkt 1.7.4 verfasst.
ACHTUNG! Vor Benutzung der Maschine muss diese Anleitung aufmerksam gelesen und anschließend
gut aufbewahrt werden.
Inhaltsverzeichnis:
1. Maschinenbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Montage und Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Instandhaltung/ Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Restrisiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Einbauerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Maschinenbeschreibung
Die Maschinen sind dafür konzipiert Milchpulver gleichmäßig in Wasser einzurühren. Des Weiteren kann hochviskose Flüssigkeit im MilkPot50
(Art. 141450) während des Heizvorgangs in Bewegung gehalten werden, um die Temperatur homogen ansteigen zu lassen. Das Rührwerk ist
nicht für den Dauerbetrieb konzipiert.
Der Deckel mit Rührwerk ist ausschließlich dazu bestimmt in Verbindung mit einem MilkPot50 (Art. 141450) verwendet zu werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät erlöschen alle Garantie- und Haftungsansprüche gegenüber dem
Hersteller. Die Maschinen entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften für Personen, Sachgegenstände laut der Richtlinie 2006/42/EG
vom Mai 2006. Die Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheitshinweise
2.1 Allgemein
Die vorliegende Bedienungsanleitung enthält Gebrauchs- und Sicherheitshinweise. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und
beachten Sie die angeführten Vorschriften und Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bedienungsanleitung zum späteren Gebrauch
aufbewahren! Beachten Sie separat die Bedienungsanleitung des Milcherwärmers MilkPot50 (Art. 141450). Diese behält weiterhin ihre
volle Gültigkeit.
Vorsicht!
Gefahr von Personen-, und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch!
• Sicherstellen, dass das Gerät nur von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen verwendet wird.
• Kinder und gebrechliche Personen vom Gerät fernhalten.
• Sicherheits- und Wartungshinweise beachten.
Jede Person, die im Betrieb des Anwenders mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Reparatur beauftragt ist, muss die Bedienungs-
anleitung und besonders das Kapitel der Sicherheit gelesen und verstanden haben. Dem Verwenderbetrieb ist zu empfehlen, ggf. innerbetriebli-
che Anweisungen unter Berücksichtigung der ihm bekannten fachlichen Qualifikationen des jeweils eingesetzten Bedieners zu erstellen und sich
den Erhalt der Anweisung und der Bedienungsanleitung bzw. die Teilnahme an einer Einweisung schriftlich bestätigen zu lassen. Die Maschine
darf nur von ausgebildetem und autorisiertem Personal bedient, gewartet und instandgesetzt werden. Die Zuständigkeiten für die unterschiedli-
chen Tätigkeiten im Rahmen des Betreibens und der Reparatur bzw. Wartung der Maschine müssen klar festgelegt und eingehalten werden,
damit unter dem Aspekt der Sicherheit keine unklaren Kompetenzen auftreten. Bei allen Arbeiten, die die Inbetriebnahme, Wartung, Inspektion
und Reparatur betreffen, sind die in der Bedienungsanleitung angegebenen Vorschriften bzw. Ratschläge zu beachten.

4
2.2 Sicherheitsbewusstes Arbeiten
VORSICHT!
Heiße Oberflächen
VORSICHT!
Defekte Anschlusskabel
Gefahr von Verbrennungen, elektrischen Schlägen, Bränden und Kurzschlüssen.
• Anschlussleitung nicht mit heißen Oberflächen, Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Berührung bringen.
• Anschlussleitung nicht zum Ziehen des Steckers und Tragen des Gerätes verwenden.
• Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben.
Gefahr von Personen- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch!
• Sicherstellen, dass das Gerät nur von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen verwendet wird.
• Sicherstellen, dass die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.
• Gerät nur an Netzsteckdosen anschließen, die separat durch einen Schutzschalter (FI) abgesichert sind.
• Vor jedem Gebrauch kontrollieren, ob sich das Gerät, speziell das Anschlusskabel, in einwandfreiem Zustand befindet.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn ein Bauteil defekt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine Elektrofachkraft ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben.
• Gerät stets sicher, für Kinder unerreichbar und trocken aufbewahren.
• Gerätetypenschild und Folie der Steuereinheit niemals entfernen.
• Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften beachten.
• Zu erwärmende und rührende Flüssigkeit darf bei eingeschaltetem Gerät nicht berührt werden.
• Gerät vor dem Reinigen, Umstellen, Verlassen des Raumes oder Wartung vom Stromnetz trennen.
• Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur in Rücksprache mit dem Hersteller und durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden.
• Nicht in rotierende Teile greifen.
VORSICHT!
Eine Nichtbeachtung einzeln angeführter Punkte der Bedienungsanleitung kann Personen- und Sachschaden verursachen,
wofür vom Hersteller keine Haftung übernommen wird.
2.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Maschinen sind dafür konzipiert Milchpulver gleichmäßig in Wasser einzurühren. Des Weiteren kann hochviskose Flüssigkeit im MilkPot50
(Art. 141450) während des Heizvorgangs in Bewegung gehalten werden, um die Temperatur homogen ansteigen zu lassen. Das Rührwerk ist nicht
für den Dauerbetrieb konzipiert. Der Deckel mit Rührwerk ist ausschließlich dazu bestimmt in Verbindung mit einem MilkPot50 (Art. 141450)
verwendet zu werden. Alle anderen Verwendungen, insbesondere die Erwärmung von Lebensmitteln, gelten als nicht bestimmungsgemäß. Bei nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät erlöschen alle Garantie- und Haftungsansprüche gegenüber dem Hersteller.
3. Montage und Inbetriebnahme
3.1 Lieferumfang
Der Deckel mit Rührwerksmotor ist ausschließlich dazu bestimmt in Verbindung mit einem Milcherwärmer MilkPot50 (Art. 141450) verwendet
zu werden. Die gesamte Anleitung und Sicherheitsbetrachtung setzt die Kombination des Deckels mit dem Milcherwärmer MilkPot50 voraus.
Im Lieferumfang sind enthalten:
• Vormontierter Deckel mit Motor und Wellenlagerung
• Rührwerkswelle
• Rührflügel
• Zweite Deckelhälfte (Behälterabdeckung)
• Alle zu Montage und Betrieb benötigten Schrauben und Verbindungselemente
• Betriebsanleitung
3.2 Überprüfung vor Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme muss das Gerät unbedingt auf Vollständigkeit, sichtbare Mangel bzw. eventuelle Gefahrenherde kontrolliert werden.
Folgende Maßnahmen zur Überprüfung sollten getroffen werden:
• Kontrollieren der Maschine auf lockere und herabhängende Teile bzw. Transportschaden.
• Überprüfen der Kabelisolierung.
• Kontrollieren, ob alle Schutzeinrichtungen vorhanden sind und sich in einwandfreiem Zustand befinden.
• Kontrolle, ob sich in der Nähe der Maschine Gefahrenquellen befinden, die den einwandfreien und sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen (Wasserschlauch, Witterungseinfluss, herabhängende Kabel oder Seile, ...).

5
3.3. Montage
3.3.1 Aufbau des Geräts
1) Motor
2) Hauptschalter
3) Sicherheitsabschaltung
4) fest montierte Deckelhälfte
5) zu öffnende Deckelhälfte
6) Befestigungsschrauben
3.3.2 Montage
• Achten Sie auf einen sicheren Stand. Drehbewegungen
können zum Wandern des Geräts führen. Sichern Sie
das Gerät entsprechend ab.
• Schützen Sie umliegende Teile wie Kabel, Eimer oder
ähnliches vor direktem Kontakt mit heißen Oberflächen
und der Strahlungswärme.
• Decken Sie den Motor nicht ab!
• Gerät nur an Netzsteckdosen anschließen, die separat
durch einen Schutzschalter (FI) abgesichert sind.
• Sicherstellen, dass die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
3.3.3 Elektrischer Anschluss
Die Spannung und die Frequenz müssen 230 V / 50 Hz betragen.
Der Anschluss der Maschine muss über 2 separat abgesicherte 16 A
Wechselstromsteckdosen erfolgen, da die Leistungsaufnahme zur Überlastung einer einzelnen führen kann. Zu Fragen oder bei Änderungen der
elektrischen Anschlüssen in Ihrem Gebäude erkundigen Sie sich bei Ihrem Elektrofachbetrieb. Die örtlichen Sicherheits- und Erdungsvorschriften
sind zu beachten. Fragen Sie Ihren Elektriker!
Die Erdung der Maschine erfolgt über den Stecker. Überprüfen Sie hierzu, vor Inbetriebnahme, die Funktionstüchtigkeit Ihrer Steckdose sowie des
Fehlerstromschutzschalter.
Für Schäden, die aus unsachgemäßem Anschluss resultieren übernimmt der Hersteller keine Haftung und keinerlei Garantie.
Die Maschine muss mit zwei 16 A Sicherung separat abgesichert sein! Sollte die Maschine mit einem oder mehreren großen
Verbrauchern zusammen abgesichert sein, kann es zu Funktionsstörungen und Beschädigungen an der Elektronik kommen!
3.4. Inbetriebnahme
3.4.1 Vor dem ersten Gebrauch
Vorsicht!
Gefahr vor Personen- und Sachschädigungen!
• Prüfen Sie das Gerät auf sichtbare Mängel.
• Prüfen Sie, dass der Rührflügel sich frei und leicht drehen kann.
• Rührflügel, Rührstange und Deckel gründlich reinigen. Beachten Sie hierzu die Hinweise in den Abschnitten Sicherheitshinweise und Reinigung.
• Vor dem ersten Gebrauch den Tank mit montiertem Rührwerk mehrmals mit Wasser füllen und erhitzen.
2

6
3.4.2 Inbetriebnahme Rührwerk
GEFAHR!
Gefahr für Personen- und Sachbeschädigung
Öffnen Sie den Deckel des Tanks niemals während das Rührwerk läuft. Warten Sie mit dem Öffnen des Deckels immer bis die Rührwelle zum
Stillstand gekommen ist. Die Sicherheitsabschaltung auf dem Deckel dient nicht zum Abschalten des Rührwerks. Schalten Sie das Rührwerk
immer am Hauptschalter auf Aus und zeihen Sie den Netzstecker.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle Sicherheitsvorrichtungen fest verschraubt sind und funktionieren.
• Die Bekleidung des Benutzers muss eng anliegen. Locker getragene Kleidung vermeiden! Diese kann sich im Rührwerk verfangen
und zur Gefahr werden.
• Greifen Sie niemals in das laufende Rührwerk.
• Motorstillstand nach dem Ausschalten abwarten! Berühren Sie keine Teile, die sich noch in Bewegung befinden.
1. Füllen Sie den MilkPot mit Wasser und entsprechender Menge an Milchaustauscherpulver. Beachten Sie die maximale Füllmenge,
wie im Inneren des Tanks gekennzeichnet.
2. Schließen Sie den Deckel.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4. Drücken Sie auf den Hauptschalter I (Ein). Das Gerät beginnt zu mixen.
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Sicherheitsabschaltung. Ist das Gerät eingeschaltet und Sie öffnen den Deckel,
schaltet sich das Gerät automatisch ab. Sobald Sie den Deckel wieder schließen, beginnt das Gerät zu rühren.
5. Ist das Milchaustauschergemisch aufgerührt, schalten Sie das Rührwerk wieder ab. Dafür drücken Sie den Hauptschalter 0 (Aus).
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Öffnen Sie den Deckel erst nachdem das Rührwerk aufgehört hat sich zu drehen.
Hinweis: Die Aufrührdauer und -ergebnis hängt von vielen Einflussfaktoren ab. U. a. haben Wassertemperatur und Pulverqualität einen großen
Einfluss. Für eine korrekte Zubereitung der Tränke müssen die Angaben auf dem Milchpulversack beachtet werden.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt.
Den Ablauf zum Erwärmen des MilkPots entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Milcherwärmers MilkPot 50 (Art. 141450).
4. Instandhaltung/ Reinigung
Sie dürfen die Maschine nur in einwandfreiem Zustand betreiben! Sie müssen die Maschine unverzüglich stillsetzen, sobald Sie einen Schaden
oder eine Fehlfunktion feststellen!
Vorsicht!
Gefahr von Personen- und Sachschaden!
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschalteter Maschine durchführen. Netzstecker ziehen!
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur von geschultem Personal durchführen lassen.
• Nicht lesbare oder beschädigte Aufkleber (z. B. Typenschild) sind sofort durch neue Aufkleber zu ersetzen.
4.1 Übersicht Wartungsplan
Bauteil / Maschine Reinigen Inspizieren Häufigkeit
Sicherheitstechnische Sichtprüfung mechanisch + elektrisch X täglich
Motor / Lüftungsgitter X täglich
Rundlauf des Rührwerks X vor jedem Gebrauch
Fester Sitz des Rührflügels X wöchentlich
Tank / Deckel X vor und nach jedem Gebrauch
Wellensitz im Lager X X wöchentlich
Sicherheitsschalter am Deckel X vor jedem Gebrauch
Achtung!
Wellenlagerung darf nicht geschmiert werden! Schmieren zerstört das Lager und kann die zu rührende Flüssigkeit verunreinigen!
Vorsicht!
Prüfen Sie den Sicherheitsschalter am Deckel vor Beginn des Rührvorgangs. Eine fehlende oder defekte Sicherheitsabschaltung führt zu
Gefahr für Personen und Sachgegenstände.

7
4.2 Sicherheitstechnische Sichtprüfung mechanisch + elektrisch
• tägliche Überprüfung der Maschine auf äußerlich erkennbare Schäden und generelle Funktionsfähigkeit
• tägliche Überprüfung der sicherheitstechnischen Einrichtung (Sicherheitsabschaltung …)
• Überprüfung des Zustands der elektrischen Leitungen und der Steuerungsbox (Hitzeschäden, Scheuerstellen, lose Verbindungen etc.)
• Reparaturarbeiten an den elektrischen Bauteilen dürfen nur von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der elektrischen
Sicherheitsregeln durchgeführt werden. Bevor Sie mit der Reparatur beginnen:
• Netzstecker ziehen
• Gegen Wiedereinschalten sichern
• Spannungsfreiheit feststellen
• Wellenlagerung darf nicht geschmiert werden! Schmieren zerstört das Lager und kann die zu rührende Flüssigkeit verunreinigen!
Diese Teile sind regelmäßig zu inspizieren und bei zu starker Abnutzung zu wechseln.
• Das Gerät sollte regelmäßig gründlich gereinigt werden. Im Falle eines Defektes muss das Gerät sofort außer Betrieb genommen werden.
Reparaturen dürfen nur nach vorheriger Rücksprache mit dem Hersteller und durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
4.3 Reinigung
VORSICHT!
Gefahr von Personen- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch!
• Vor Beginn der Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen und Tank abkühlen lassen.
• Motorstillstand nach dem Ausschalten abwarten! Berühren Sie keine Teile, die sich noch in Bewegung befinden.
• Verwenden Sie in keinem Fall einen Hochdruckreiniger oder einen anderen direkten Wasserstrahl! Dies kann das Gerät beschädigen!
• Erhitzten Tank nicht mit kaltem Wasser abspritzen! Dies kann das Gerät beschädigen! Der Dampf kann zu Verbrühungen führen.
• Elektrische Bauteile nur mit einem trockenen oder angefeuchteten Lappen reinigen. Kein Wasser verwenden!
Nach jeder Verwendung des Rührwerks muss dieses gereinigt werden. Benutzen Sie für die Reinigung des Rührwerkes und der Deckelunterseite
eine Bürste oder ein weiches Schwammtuch und lauwarmes Seifenwasser. Keine Wurzelbürste, Drahtbürste, Stahlschwämme oder andere
scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Für den Motor und die Anschlussleitung verwenden Sie ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch oder
einen Lappen, der unbedingt frei von Lösungsmitteln (Aceton, Benzin, Alkohol
o. ä.) sein muss.
5. Ersatzteilliste
Bei Fragen zu den Ersatzteilen melden Sie sich mit der Positionsnummer
bei der Firma Kerbl.
1. #141461-1
7. #141461-9
8. #141461-14
6. Restrisiken
Unter folgenden Umständen ist die Sicherheit von Personen und
Sachgegenständen beeinträchtigt:
• Wenn die Schutzvorrichtungen der beweglichen Teile entfernt werden.
• Wenn ein eventueller Schaden des Steuersystems nicht sofort repariert wird.
• Wenn nicht geschultes Personal an den elektronischen Teilen arbeitet.
• Wenn die Maschine aktiviert wird, ohne sie zuvor ordnungsgemäß und standsicher aufgestellt wurde.
• Wenn Lager trotz Verschleiß nicht erneuert werden und die Welle nicht mehr ausreichend geführt wird.
• Wenn die Welle trotz Unwucht nicht erneuert wird und Metallteile aneinander reiben.
• Wenn das Rührwerk aktiviert wird und der Deckel nicht ordnungsgemäß montiert wurde.
Folgende Punkte fassen weitere Maßnahmen zur Verhütung von Personen- und Sachrisiken zusammen:
• Darauf achten, den Tank, die Steuerung und die Rührorgane und den Motor während des Transports und der Installation nicht
zu beschädigen.
• Die Maschine an einem Ort aufstellen, der gut belüftet, trocken, staubfrei und frei von elektromagnetischen Störungen ist.
• Das zuständige Personal muss in der Benutzung und der Instandhaltung der Maschine geschult sein.
• Die Bekleidung des Benutzers muss eng anliegen. Locker getragene Kleidung vermeiden! Diese kann sich im Rührwerk
verfangen und zur Gefahr werden.
• Greifen Sie niemals in das laufende Rührwerk.

8
7. Garantie
Der Hersteller gibt für das Produkt „Deckel mit Rührwerk für MilkPot50 (Art. 141450)“ folgende unselbstständige Garantieerklärung ab:
1. Anwendungsbereich des Produkts:
Die Garantie gilt nur für Produkte, die bestimmungsgemäß eingesetzt werden.
2. Garantiezeit:
Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre und beginnt mit Gefahrübergang des Produkts an den Erwerber, der die Maschine erstmals
bestimmungsgemäß einsetzt. Als Garantiefall gelten nur diejenigen Mängel, die innerhalb der Garantiefrist in Textform, das heißt
schriftlich, per Telefax oder E-Mail dem Hersteller gegenüber angezeigt werden. Nach Ablauf der Garantiefrist angezeigte Mängel
können nicht anerkannt werden.
3. Inhalt der Garantie:
Unsere Garantie stellt eine unselbstständige Erweiterung der gesetzlichen Mängelgewährleistungshaftung dar. Wir stehen auch für
alle Mängel ein, die nach Gefahrübergang, jedoch noch innerhalb der Garantiefrist auftreten und uns innerhalb dieser Frist
angezeigt werden.
4. Leistungsumfang im Garantiefall:
Die Garantieleistung umfasst ausschließlich die Materialkosten für Ersatzteile der zu ersetzenden oder fehlerhaften Teile.
Ausgeschlossen sind insbesondere Arbeits- bzw. Lohnkosten für den Austausch/Reparatur mangelhafter Teile, Material und Leistungen
im Zusammenhang mit regelmäßigen Wartungen sowie Transportkosten im Zusammenhang mit der Reparatur. Insbesondere werden
keine Kosten übernommen, wenn Reparaturarbeiten ohne Absprache mit dem Hersteller durchgeführt werden.
5. Einschränkungen:
Grundsätzlich ausgenommen von der Garantie sind Mängel, die auf fahrlässiger oder vorsätzlicher Beschädigung des Produkts, nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäßer Bedienung und/oder nicht sachgemäßem elektrischer Anschluss oder Überlastung
des Produkts beruhen. Diese Garantie gilt nicht für Verschleißteile des Produkts.
6. Erlöschen der Garantie:
Die Garantie erlischt unabhängig von der oben genannten Garantiedauer, sofern der Nutzer vorgeschriebene Wartungen nicht
rechtzeitig und ordnungsgemäß durchfuhrt oder durchführen lässt oder abgenutzte Verschleißteile nicht rechtzeitig austauscht oder
das Produkt trotz erkennbarer Mängel und/oder Beschädigungen unrepariert weiter nutzt. Die Garantie erlischt ebenfalls, sofern das
Produkt von nicht autorisiertem und/oder nicht geeignetem Fachpersonal geöffnet, repariert und/oder technisch verändert wird.
7. Haftungsausschluss:
Die Haftung auf Schadenersatz ist auf die Fälle von grober Fahrlässigkeit und/oder Vorsatz beschränkt. Diese Haftungseinschränkung
gilt nicht für die Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit von Menschen.
8. Allgemeine Gewährleistung:
Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Käufers werden durch diese Garantie nicht berührt.
8. Technische Daten
Modell: Deckel mit Rührwerk
Typ: 141461
Abmessungen L x B x H: 600 x 400 x 330 mm
Leistung: 370 W
Drehzahl: 1.000 U/min
Spannung: 230 V
Schutzart: IP 54
Schutzklasse: 1
Gewicht: 14,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Elektroschrott
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Beachten Sie die einschlägigen
Vorschriften Ihres Landes. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsor-
gung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, zurückgebracht werden. Die ordnungsge-
mäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.

9
9. Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Richtlinien
• 2006/42/EG Maschinenrichtlinie • 2014/30/EG EMV-Richtlinie
Hiermit erklären wir, Albert KERBL GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Deutschland, dass die nachstehend bezeichneten
Produkte / Maschinen in ihrer Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der genannten EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung
der Produkte / Maschinen verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt / Maschine: Deckel für Rührwerk für MilkPot 50
Artikelnummer: 141461
Die folgenden harmonisierten Normen bezogen auf die Richtlinien wurden angewendet:
• DIN EN ISO 12100:2011-3 • EN55014-1:2012-5 • EN55014-2:2015 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013
Bevollmächtigter für die technische Dokumentation gemäß der Richtlinie 2006/42/EG:
Stefan Reinthaler, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Germany
Felizenzell, den 03.02.2017
Ort und Datum der Ausstellung Albert Kerbl, Geschäftsführender Gesellschafter
10. Einbauerklärung
Einbauerklärung für eine unvollständige Maschine im Sinne der folgenden EG-Richtlinien:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II Nr. 1 Abschnitt B
Hiermit erklären wir, Albert KERBL GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Deutschland,
dass die nachstehend beschriebene unvollständige Maschine
Produkt: Deckel mit Rührwerk für MilkPot 50
Artikelnummer: 141461
Die Bestimmungen der folgenden einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft erfüllt:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • EMV-Richtlinie 2014/30/EG
Dabei kommen die nachfolgend genannten, grundlegenden Anforderungen des Anhang I
der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG zur Anwendung und werden eingehalten:
Allgemeine Grundsätze
Nr. 1 – 1.1.1 – 1.1.2 – 1.1.3 – 1.2.1 – 1.2.3 – 1.3.1 – 1.3.2 – 1.3.3 – 1.3.7 – 1.3.8 – 1.4.2 – 1.5.1 – 1.5.5 – 1.6.4 – 1.6.5 – 1.7
Die folgenden harmonisierten Normen bezogen auf die Richtlinien wurden angewendet:
• DIN EN ISO 12100:2011-3 • EN 55014-1:2012-5 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Im Sinne der Maschinenrichtline 2006/42/EG darf die oben genannte „unvollständige Maschine“ erst dann in Betrieb genommen werden,
wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die Sie eingebaut werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht, sofern diese
Richtlinie bei dieser Maschine anzuwenden ist.
Felizenzell, den 03.02.2017
Ort und Datum der Ausstellung Albert Kerbl, Geschäftsführender Gesellschafter

10
FR Mode d‘emploi : Couvercle avec agitateur # 141461
Ce document est rédigé selon la directive 2006/42/CE, annexe I, point 1.7.4 relative aux machines.
ATTENTION ! Avant d‘utiliser la machine, il faut lire avec attention cette introduction et la conserver
ensuite dans un endroit sûr.
Sommaire :
1. Description de la machine
Les machines sont destinées à remuer la poudre de lait dans l‘eau pour obtenir un mélange uniforme. De plus, un liquide à teneur importante
en viscose peut être remué pendant que le MilkPot50 (réf. 141450) réchauffe, afin de faire augmenter la température de manière homogène.
L‘agitateur n‘est pas conçu pour le fonctionnement continu.
Le couvercle avec agitateur est exclusivement destiné à être utilisé avec un MilkPot50 (réf. 141450).
Les exigences de garantie et de dédommagement vis-à-vis du fabricant ne sont pas couvertes en cas d‘utilisation et d‘interventions non
conformes. Les machines correspondent aux règlements en vigueur relatifs à la sécurité des personnes et du matériel selon la directive
2006/42/CE de mai 2006. La déclaration de conformité est disponible à la fin de ce mode d‘emploi.
2. Consignes de sécurité
2.1 Général
Le présent mode d‘emploi contient les consignes d‘utilisation et de sécurité. Veuillez lire soigneusement les instructions avant de mettre
l‘appareil en service et respecter les directives et instructions mentionnées. Conservez le mode d‘emploi pour toute utilisation ultérieure!
Veuillez consulter le mode d‘emploi séparé du chauffe-lait MilkPot50 (réf. 141450). De plus, ce dernier garde son entière validité.
Attention !
Un usage non conforme peut mettre en danger les personnes et causer des dommages matériels!
• Veiller à ce que seules des personnes compétentes utilisent l‘appareil.
• tenir les enfants et les personnes fragiles éloignées de l‘appareil.
• respecter les recommandations de maintenance et de sécurité.
Toute personne chargée de la mise en marche, de l‘utilisation, de la maintenance et des réparations chez l‘utilisateur doit avoir lu et compris
le mode d‘emploi et en particulier le chapitre concernant la sécurité. Nous recommandons à l‘entreprise utilisatrice de réaliser éventuellement
des consignes internes en prenant en compte les qualifications techniques de l‘utilisateur et de se faire confirmer par écrit qu‘il a bien reçu les
consignes et le mode d‘emploi ou qu‘il a bien participé à une séance de formation. L‘utilisation, la maintenance et la réparation de la machine
ne doivent être réalisées que par une personne formée et autorisée à le faire. Les responsabilités relatives aux différentes tâches réalisées dans
le cadre de l‘utilisation et de la réparation ou de la maintenance de la machine doivent être clairement définies et respectées afin qu‘aucune
compétence ne reste floue au regard de la sécurité. Pour tous les travaux qui concernent le fonctionnement, la maintenance, le contrôle et la
réparation, il faut respecter les instructions ou les conseils donnés dans ce mode d‘emploi.
1. Description de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Montage et mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4. Entretien/nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6. Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9. Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
10. Déclaration de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

11
2.2 Réalisation des tâches en toute sécurité
ATTENTION!
Surfaces brûlantes!
ATTENTION!
Câble de raccordement défectueux
Risque de brûlure, de choc électrique, d‘incendie et de court-circuit.
• Ne pas mettre le câble d‘alimentation en contact avec une surface chaude, une source de chaleur, de l‘huile ou des bords pointus.
• Ne pas tirer sur le câble d‘alimentation pour débrancher l‘appareil ou s‘en servir pour porter l‘appareil.
• Ne pas faire fonctionner l‘appareil sans surveillance.
Un usage non conforme peut mettre en danger les personnes et causer des dommages matériels!
• Veiller à ce que seules des personnes compétentes utilisent l‘appareil.
• S‘assurer que l‘indication de tension sur la plaque signalétique corresponde bien à la tension de votre source électrique.
• L‘appareil ne doit être branché que sur des prises de courant protégées par un disjoncteur différentiel (FI).
• Avant chaque utilisation, contrôler si l‘appareil et en particulier le câble d‘alimentation sont en parfait état. Ne pas utiliser
l‘appareil si une des pièces est défectueuse.
• Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un électricien, afin d‘éviter tout risque.
• Ne pas faire fonctionner l‘appareil sans surveillance.
• Toujours conserver l‘appareil en lieu sûr, hors de portée des enfants et dans un endroit sec.
• Ne jamais enlever la plaque signalétique de l‘appareil et le film plastique situé sur l‘unité de contrôle.
• Respecter les prescriptions nationales et internationales en matière de sécurité, de santé et de sécurité au travail.
• Ne pas toucher le liquide à réchauffer et à mélanger quand l‘appareil est allumé.
• Débrancher l‘appareil du secteur avant de le nettoyer, de le déplacer, de quitter la pièce ou de l‘entretenir.
• N‘utiliser l‘appareil que dans des pièces fermées.
• Les réparations doivent être uniquement effectuées par des électriciens qualifiés et après discussion préalable avec le fabricant.
• Ne pas mettre sa main là où des pièces bougent.
ATTENTION !
Un non-respect des différents points présentés dans ce mode d‘emploi peut engendrer des dommages aux personnes
et aux appareils dont le fabricant ne saurait être tenu responsable.
2.3 Usage conforme
Les machines sont destinées à remuer la poudre de lait dans l‘eau pour obtenir un mélange uniforme. De plus, un liquide à teneur
importante en viscose peut être remué pendant que le MilkPot50 (réf. 141450) réchauffe, afin de faire augmenter la température de
manière homogène. L‘agitateur n‘est pas conçu pour le fonctionnement continu.
Le couvercle avec agitateur est exclusivement destiné à être utilisé avec un MilkPot50 (réf. 141450).
Toute autre utilisation, notamment le chauffage d‘aliments, est considérée comme non conforme. Les exigences de garantie et de
dédommagement vis-à-vis du fabricant ne sont pas couvertes en cas d‘utilisation et d‘interventions non conformes.
3. Montage et mise en service
3.1 Étendue de la livraison
Le couvercle avec moteur d‘agitateur est exclusivement destiné à être utilisé avec un chauffe-lait MilkPot50 (réf. 141450). Le respect du mode
d‘emploi et des consignes de sécurité présuppose l‘utilisation du couvercle avec le chauffe-lait MilkPot50.
Sont compris dans la livraison:
• couvercle prémonté avec moteur et logement de l‘arbre
• arbre de l‘agitateur
• aileron de l‘agitateur
• deuxième moitié du couvercle (couvercle récipient)
• toutes les vis et tous les éléments nécessaires au montage et au fonctionnement
• mode d‘emploi
3.2 Contrôle avant la mise en service
Avant la mise en service, contrôler qu‘aucune pièce ne manque sur l‘appareil et qu‘il n‘y a aucun dysfonctionnement ou foyer de danger éventuel.
Il faut suivre les étapes suivantes pour le contrôle de la machine:
• S‘assurer que les pièces ne sont pas lâches ou desserrées ou que la machine n‘a subi aucun dommage pendant le transport.
• Contrôler l’isolation des câbles.
• s‘assurer de la présence de tous les dispositifs de protection et de leur état.
• S‘assurer que la machine n‘est pas installée à proximité d‘une source de danger qui pourrait entraver un usage correct et sûr de la machine
(près d‘un tuyau d‘arrosage, non protégée des intempéries, câbles ou cordages lâches...)

12
3.3. Montage
3.3.1 Structure de l‘appareil
1) Moteur
2) Interrupteur principal
3) Arrêt de sécurité
4) Moitié de couvercle inamovible
5) Moitié de couvercle à ouvrir
6) Vis de fixation
3.3.2 Montage
• Veiller à une bonne assise. Les mouvements rotatifs peuvent
déplacer l‘appareil. Sécurisez donc l‘appareil en conséquence.
• Protéger les pièces environnantes, par ex. les câbles, les seaux
ou autres, contre le contact direct avec les surfaces chaudes
ou les rayonnements de chaleur.
• Ne couvrez pas le moteur !
• L‘appareil ne doit être branché que sur des prises de courant
protégées par un disjoncteur différentiel (FI).
• S‘assurer que l‘indication de tension sur la plaque signalétique
corresponde bien à la tension de votre source électrique.
• N‘utiliser l‘appareil que dans des pièces fermées.
3.3.3 Raccordement électrique
La tension et la fréquence doivent être de 230 V et 50 Hz. La
machine doit être raccordée via 2 prises de courant alternatif sur
fusibles 16 A dont la consommation peut entraîner la surcharge
de l‘autre prise. Veuillez consulter votre électricien en cas de questions sur ou de modifications des branchements électriques au sein
de votre bâtiment. Il faut respecter les règlements locaux relatifs à la sécurité et à la mise à la terre. Consultez votre électricien!
La machine est mise à la terre via la fiche. À ce sujet, veuillez contrôler le bon fonctionnement de votre prise et de votre
disjoncteur différentiel avant la mise en service.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages dus à un raccordement non conforme.
La machine doit être protégée séparément par deux fusibles 16 A! Si l‘alimentation de la machine est assurée en même
temps qu‘un ou plusieurs gros récepteurs, cela peut perturber ou endommager l‘électronique!
3.4. Mise en service
3.4.1 Avant la première utilisation
Attention!
Risque de blessures et de dommages matériels!
• Vérifiez l‘état général de l‘appareil.
• Vérifiez si l‘aileron de l‘agitateur tourne librement et facilement.
• Nettoyez l‘aileron de l‘agitateur, la tige et le couvercle À ce sujet,
tenez compte des consignes de sécurité aux rubriques Consignes de sécurité et Nettoyage.
• Avant la première utilisation, remplissez le réservoir d‘eau lorsque l‘agitateur est monté et chauffez plusieurs fois.
3.4.2 Mise en service de l‘agitateur
DANGER!
Danger pour les personnes et risque de dommages matériels
N‘ouvrez jamais le couvercle du réservoir lorsque l‘agitateur fonctionne. Avant d‘ouvrir le couvercle, attendez que l‘arbre de l‘agitateur se
soit immobilisé. L‘arrêt de sécurité du couvercle ne sert pas à arrêter l‘agitateur. Éteignez toujours l‘agitateur via l‘interrupteur principal (Off)
et débranchez la prise d‘alimentation.
2

13
• Avant chaque utilisation, vérifier si tous les dispositifs de sécurité sont bien vissés et s‘ils fonctionnent.
• Les vêtements de l‘utilisateur doivent être serrés. Éviter les vêtements amples ! Ils peuvent se coincer dans l‘agitateur et entraîner des risques.
• N‘intervenez jamais dans l‘agitateur en cours de fonctionnement.
• Attendre que le moteur arrête de tourner après l‘arrêt ! Ne touchez aucun composant qui est encore en mouvement.
1. Remplissez le MilkPot d‘eau et une quantité égale de poudre de lait de substitution. Faites attention à la quantité de remplissage
maximale indiquée à l‘intérieur du réservoir.
2. Fermez le couvercle.
3. Branchez la fiche secteur dans la prise.
4. Appuyez sur l‘interrupteur principal I (On). L‘appareil commence à mélanger.
Avertissement: l‘appareil dispose d‘un arrêt de sécurité. Si l‘appareil est allumé lorsque vous ouvrez le couvercle, l‘appareil s‘arrête
automatiquement. Dès que vous refermez le couvercle, l‘appareil recommence à mélanger.
5. Lorsque le mélange de lait de substitution est préparé, éteignez l‘agitateur. Pour ce faire, appuyez sur l‘interrupteur principal 0 (Off).
6. Débranchez la fiche secteur de la prise.
7. Ouvrez le couvercle uniquement lorsque l‘agitateur a arrêté de tourner.
Avertissement: la durée et le résultant du mélange dépendant de nombreux facteurs. La température de l‘eau et la qualité de la poudre, entre
autres, ont une grande influence. Les indications figurant sur le sac de poudre doivent être respectées pour préparer correctement l‘abreuvoir.
L‘appareil n‘est pas conçu pour le fonctionnement continu.
Pour voir comment chauffer le MilkPots 50, voir son mode d‘emploi (réf. 141450).
4. Entretien/nettoyage
La machine ne doit être utilisée que si elle est en bon état! La machine doit immédiatement être mise hors service si vous constatez
des dysfonctionnements ou des dégâts!
Attention!
Danger pour les personnes et risque de dommages matériels!
• N‘effectuer les opérations de maintenance et de nettoyage que lorsque le courant est débranché. Nébrancher la prise!
• Les opérations de maintenance et de nettoyage ne doivent être effectuées que par du personnel ayant été formé.
• Les autocollants non lisibles ou endommagés (par exemple plaque signalétique) doivent être immédiatement remplacés.
4.1 Aperçu du plan de maintenance
Composant/machine Nettoyage Inspection Fréquence
Examen visuel de sécurité mécanique + électrique X quotidien
Moteur/grille d‘aération X quotidien
Fonctionnement correct de l‘agitateur X avant chaque utilisation
Bonne assise de l‘aileron de l‘agitateur X hebdomadaire
Réservoir/couvercle X avant et après chaque utilisation
Assise de l‘arbre dans le palier X X hebdomadaire
Interrupteur de sécurité du couvercle X avant chaque utilisation
Attention!
Le logement de l‘arbre ne peut pas être graissé! La graisse détruit le logement et peut polluer le liquide à mélanger.
Attention!
Avant de mélanger, contrôlez l‘interrupteur de sécurité du couvercle. Un arrêt de sécurité manquant ou défectueux engendre
un risque pour les personnes et le matériel.
4.2 Examen visuel de sécurité mécanique + électrique
• contrôle quotidien de la machine à la recherche de dommages visibles et de dysfonctionnements généraux
• contrôle quotidien du dispositif technique de sécurité (arrêt de sécurité…)
• contrôle de l‘état des câbles électriques et de la boîte de contrôle (dégâts causés par la chaleur, abrasion, connexions desserrées, etc.).
• Les travaux de réparation des composants électriques ne doivent être effectués que par un électricien et en respectant les règles de
sécurité électrique. Avant de commencer la réparation:
• débrancher la prise
• S‘assurer que la machine ne puisse pas être redémarrée.
• S‘assurer que le courant est coupé.

14
• Le logement de l‘arbre ne peut pas être graissé! La graisse détruit le logement et peut polluer le liquide à mélanger. Ces pièces
doivent être régulièrement contrôlées et changées en cas d‘usure trop importante.
• L‘appareil doit être nettoyé régulièrement et minutieusement. En cas de défaut, l‘appareil doit immédiatement être mis hors service.
Confiez les réparations uniquement à des électriciens qualifiés et après en avoir préalablement discuté avec le fabricant.
• Utiliser uniquement des pièces détachées d‘origine.
4.3 Nettoyage
ATTENTION!
Un usage non conforme peut mettre en danger les personnes et causer des dommages matériels!
• Avant de commencer le nettoyage, débranchez la fiche secteur et laissez le réservoir refroidir.
• Attendre que le moteur arrête de tourner après l‘arrêt ! Ne touchez aucun composant qui est encore en mouvement.
• N‘utilisez en aucun cas un nettoyeur haute pression ou tout autre jet d‘eau direct ! Ceci risque de détériorer l‘appareil!
• N‘aspergez pas le réservoir chauffé avec de l‘eau froide ! Ceci risque de détériorer l‘appareil ! La vapeur peut provoquer des brûlures.
• Nettoyer les composants électriques uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne pas utiliser d‘eau!
L‘agitateur doit être nettoyé après chaque utilisation. Pour nettoyer l‘agitateur et l‘intérieur du couvercle, utilisez une brosse ou un chiffon
absorbant, ainsi que de l‘eau tiède savonnée. Ne pas utiliser de brosse à récurer ou métallique, d‘éponges métalliques ou d‘autres produits
abrasifs. Pour le moteur et le câble d‘alimentation, utilisez un chiffon doux ou
torchon légèrement humide qui ne doit absolument
pas contenir de solvant (acétone, essence, alcool ou similaires).
5. Liste des pièces de rechange
En cas de question sur les pièces de rechange, veuillez toujours
indiquer le numéro de position à Kerbl.
1. #141461-1
7. #141461-9
8. #141461-14
6. Risques résiduels
Dans les conditions suivantes, la sécurité des personnes et des objets
est mise en danger:
• lorsque les dispositifs de sécurité des pièces en mouvement ont été enlevés
• lorsqu‘un dommage potentiel de la boîte de contrôle n‘a pas été immédiatement réparé
• lorsque des personnes n‘ayant reçu aucune formation s‘occupent des pièces électroniques
• si la machine est activée sans qu‘elle ait été auparavant installée correctement et que sa bonne assise ait été assurée
• si le palier n‘a pas été remplacé malgré l‘usure et si l‘arbre n‘a plus de support susant
• si l‘arbre n‘est pas remplacé malgré un déséquilibre et si des pièces en métal se frottent l‘une à l‘autre
• si l‘agitateur est activé et si l‘arbre n‘a pas été monté correctement
Les points suivants résument les mesures de prévention des risques pour les personnes et les objets:
• Veiller à ne pas endommager le réservoir, la commande, les composants de l‘agitateur et le moteur pendant le transport et l‘installation.
• Installer la machine dans un endroit aéré, sec et propre et sans interférence électromagnétique.
• Le personnel responsable de l‘utilisation et de la réparation de la machine doit être formé.
• Les vêtements de l‘utilisateur doivent être serrés. Éviter les vêtements amples ! Ils peuvent se coincer dans l‘agitateur et entraîner des risques.
• N‘intervenez jamais dans l‘agitateur en cours de fonctionnement.
7. Garantie
Le fabricant offre la déclaration de garantie indépendante suivante pour le produit « Couvercle avec agitateur pour MilkPot50 (réf. 141450) »:
1. Domaine d‘utilisation du produit
La garantie n‘est valable que pour un produit dont l‘usage est conforme.
2. Durée de la garantie:
La garantie dure deux ans et commence quand le produit passe sous la responsabilité de l‘acheteur qui utilise l‘appareil de manière
conforme. Les cas de garantie valables concernent les dommages signalés par écrit, par fax ou e-mail au fabricant pendant la période
de validité de la garantie. Les dommages signalés après écoulement de la période de garantie ne sont pas recevables.
3. Contenu de la garantie:
Notre garantie est un supplément à la garantie légale de conformité. Nous nous portons garants de tous les dommages constatés après
le transfert de risque mais signalés pendant le délai de validité de la garantie.

15
4. Prestations pour les cas de garantie:
La garantie couvre uniquement les coûts de matériels pour les pièces de rechange devant être remplacées ou qui sont endommagées.
Sont exclus la main d‘œuvre pour le remplacement ou la réparation des pièces endommagées, le matériel et les prestations en relation
avec la maintenance régulière ainsi que les coûts de transport liés à la réparation. Aucun frais ne sera pris en charge si des réparations
ont été effectuées sans l‘autorisation préalable du fabricant.
5. Restrictions:
Sont généralement exclus de la garantie, les dommages dus à la négligence ou volontaires du produit, liés à un usage non conforme, à une
utilisation inappropriée et/ou à un raccordement électrique non approprié ou à la surcharge du produit. Cette garantie n‘est pas valable pour
les pièces d‘usure du produit.
6. Expiration de la garantie:
La garantie cesse d‘être valable indépendamment du délai de validité si l‘utilisateur ne réalise pas les maintenances prescrites à temps
et de manière conforme ou ne remplace pas les pièces d‘usure à temps, ou s‘il utilise le produit sans avoir réparé les dommages constatés.
La garantie cesse également d‘être valable si le produit a été ouvert, réparé ou modifié techniquement par un personnel non autorisé
et/ou non apte.
7. Clause de non-responsabilité:
La responsabilité quant aux dédommagements est limitée en cas de lourde négligence ou de dol. Cette clause de non-responsabilité
n‘est pas valable en cas d‘atteinte à la vie, au corps ou à la santé des personnes.
8. Garantie générale:
Le recours légal en garantie de l‘acheteur n‘est pas concerné par cette garantie.
8. Caractéristiques techniques
Modèle: Couvercle avec agitateur
Type: 141461
Dimensions L x l x H: 600 x 400 x 330 mm
Puissance: 370 W
Vitesse de rotation: 1 000 tr/min
Tension: 230 V
Indice de protection: IP 54
Classe de protection: 1
Poids: 14,5 kg
Sous réserve de modifications techniques.
Déchets électriques
A sa mise au rebut, l’élimination conforme de l‘appareil est à la charge de l’utilisateur. Respectez les dispositions légales applicables
de votre pays. L’appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères. Dans le cadre de la directive CE relative à l’élimination des
appareils électriques et électroniques usagés, l’appareil est pris en charge gratuitement par les points de collecte communaux ou les
entreprises de traitement des déchets spéciaux, ou peut être remis à un revendeur proposant un service de reprise. L’élimination
conforme sert à la protection de l’environnement et prévient les éventuels effets nocifs sur l’être humain et l’environnement.

16
9. Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE selon les termes des directives européennes
• Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive CEM 2014/30/CE
Par la présente nous, Albert KERBL GmbHFelizenzell 984428 BuchbachAllemagne, déclarons que les produits / machines désignés corre
pondent dans leur conception et leur construction ainsi que dans les modèles mis sur le marché par nos soins, aux exigences fondamentales
en matière de sécurité et de santé des directives européennes désignées. En cas de modifications des produits / machines non autorisées par
nos soins, cette déclaration ne serait plus valable.
Produit/machine : Couvercle pour agitateur MilkPot 50
Référence : 141461
Les normes harmonisées suivantes se référant aux directives ont été appliquées :
• DIN EN ISO 12100:2011-3 • EN55014-1:2012-5 • EN55014-2:2015 • EN61000-3-2:2014 • EN61000-3-3:2013
Personne autorisée à constituer la documentation technique conformément à la directive 2006/42/CE :
Stefan Reinthaler, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Allemagne
Felizenzell, le 03/02/2017
Lieu et date d‘émission Albert Kerbl, associé-gérant
10. Déclaration de montage
Déclaration de montage pour une machine non complète au sens des directives CE suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE, annexe II no 1 section B
Par la présente nous, Albert KERBL GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Allemagne, déclarons que la machine non
complète décrite ci-dessous
Produit : Couvercle avec agitateur pour MilkPot 50
Référence : 141461
Les dispositions de la législation d‘harmonisation en vigueur suivante de la Communauté remplissent :
• Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive CEM 2014/30/CE
Dans ce contexte, les exigences fondamentales mentionnées ci-dessous de l‘annexe I de la Directive sur les machines 2006/42/CE
s‘appliquent et sont respectées :
Principes généraux no
1 – 1.1.1 – 1.1.2 – 1.1.3 – 1.2.1 – 1.2.3 – 1.3.1 – 1.3.2 – 1.3.3 – 1.3.7 – 1.3.8 – 1.4.2 – 1.5.1 – 1.5.5 – 1.6.4 – 1.6.5 – 1.7
Les normes harmonisées suivantes se référant aux directives ont été appliquées :
• DIN EN ISO 12100:2011-3 • EN 55014-1:2012-5 • EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Conformément à la Directive sur les machines 2006/42/CE, la machine incomplète ne peut être mise en service que lorsqu‘il a été constaté que
la machine dans laquelle elle est intégrée est conforme aux dispositions de cette directive, pour autant que cette dernière s‘applique à cette machine.
Felizenzell, le 03/02/2017
Lieu et date d‘émission Albert Kerbl, associé-gérant

17
EN Operating Instructions : Cover with stirrer # 141461
This document has been drafted in accordance with Machinery Directive 2006/42/EC, Appendix I, Point 1.7.4.
IMPORTANT! Before using this equipment, the instructions must be read carefully and stored in a safe
place afterwards.
Table of contents:
1. Description of the machine
The machinery is designed to evenly stir milk powder into water. Furthermore, high viscosity fluid can be kept in motion in the MilkPot50 (item
no. 141450) during the heating process, in order to ensure the temperature rises uniformly. The stirrer is not designed for continual operation.
The cover with stirrer is exclusively intended for use in conjunction with a MilkPot50 (item no. 141450).
In the event of incorrect use or modifications to the device, the manufacturer‘s warranty and liabilities shall be deemed invalid. The machinery
complies with the currently applicable safety regulations for persons and material property in accordance with Directive 2006/42/EC dated May
2006. The declaration of conformity can be found at the end of these operating instructions.
2. Safety instructions
2.1 General
These operating instructions comprise instructions for use and safety information. Please read the instructions carefully and note the regulations
and relevant information before putting the device into operation. Please keep these operating instructions in a safe place for later use! Please
see also the separate operating instructions for the MilkPot50 (item no. 141450) milk warmer. These remain fully valid.
Caution!
Risk of physical injury and material damage if used incorrectly!
• Ensure that the device is only used by people who have the professional skills required to do so.
• Keep children and frail individuals away from the device.
• Note the safety and maintenance instructions.
Anyone tasked on behalf of the user with commissioning, operation, maintenance or repair must have read and understood the operating
instructions and in particular the chapter on safety. The company using the device is recommended to draw up in-house instructions taking
account of the respective operator‘s known technical qualifications and to have the compliance with the instructions and operating instructions
or participation in a training session confirmed in writing. The machine must only be operated, maintained and repaired by trained and
authorised personnel. The responsibilities for the various activities that arise during the course of the operation and repair / maintenance
of the machine must be clearly defined and complied with, so that no unclear competencies arise from the aspect of safety. With all work
relating to commissioning, maintenance, inspection or repair, the regulations or advice listed in the operating instructions must be observed.
1. Description of the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3. Installation and commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4. Maintenance/ Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5. Spare parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6. Residual risks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
8. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
9. Declaration of conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
10. Installation declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

18
2.2 Safe working
CAUTION!
Hot surfaces
CAUTION!
Defective connection cable
Risk of burns, electrical shock, fires and short circuits.
• Do not allow electrical supply cables to come into contact with hot surfaces, heat, oil or sharp edges.
• Do not pull on the electrical supply cable to unplug or transport the device.
• Never operate the device without supervision.
Risk of physical injury and material damage if used incorrectly!
• Ensure that the device is only used by people who have the professional skills required to do so.
• Ensure that the voltage specified on the type plate matches the voltage of your power source.
• The device may only be connected to mains sockets which are isolated separately via a circuit breaker (FI).
• Before each use, check that the device and the power cable in particular are in good condition. Do not operate
the device if a component is defective.
• If the power cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or qualified electrician to avoid danger.
• Never operate the device without supervision.
• Always keep the device in a safe, dry place out of the reach of children.
• Never remove the device type plate or film on the control unit.
• National and international safety, health and occupational safety regulations must be observed and complied with.
• When the device is switched on, the liquid to be heated and stirred must not be touched.
• Disconnect the device from the power supply before cleaning, relocating or servicing it or leaving the room.
• Only use the device in closed spaces.
• Repairs to the device may only be carried out in consultation with the manufacturer and by a qualified electrician.
• Do not reach into rotating parts.
CAUTION!
Failure to observe individual points in the operating instructions can lead to personal injury and property damage,
for which no liability is accepted by the manufacturer.
2.3 Correct use
The machinery is designed to evenly stir milk powder into water. Furthermore, high viscosity fluid can be kept in motion in the MilkPot50 (item
no. 141450) during the heating process, in order to ensure the temperature rises uniformly. The stirrer is not designed for continual operation.
The cover with stirrer is exclusively intended for use in conjunction with a MilkPot50 (item no. 141450).
Any other use, especially the warming of food, is deemed incorrect. In the event of incorrect use or modifications to the device,
the manufacturer‘s warranty and liabilities shall be deemed invalid.
3. Installation and commissioning
3.1 Scope of delivery
The cover with stirrer motor is exclusively intended for use in conjunction with a MilkPot50 (item no. 141450) milk warmer.
All safety appraisals and operating instructions are based on the combination of the cover with the MilkPot50 milk warmer.
Delivery includes:
• pre-assembled cover with motor and shaft mount
• stirring shaft
• stirrer blades
• second cover half (container cover)
• all screws and fasteners required for installation and operation
• operating instructions
3.2 Checks before commissioning
Before commissioning, the device must always be checked for completeness, visible defects or sources of danger.
The following checking measures should be carried out:
• Check the machine for loose or hanging parts or damage sustained during transport.
• Check the cable insulation.
• Check that all safety devices are present and are in perfect working order.
• Check whether there are any sources of danger near the machine that could impair the problem-free and safe operation of the machine
(water hoses, influence of weather, hanging cables or ropes, etc.).

19
2
3.3. Installation
3.3.1 Setup of the device
1) motor
2) main switch
3) safety shutdown
4) fixed cover half
5) openable cover half
6) mounting screws
3.3.2 Installation
• Ensure the device is positioned securely. Rotations can
lead to the device moving. Secure the device accordingly.
• Protect surrounding parts such as cables, buckets or similar
from direct contact with hot surfaces and radiant heat.
• Do not cover the motor!
• The device may only be connected to mains sockets
which are isolated separately via a circuit breaker (FI).
• Ensure that the voltage specified on the type plate
matches the voltage of your power source.
• Only use the device in closed spaces.
3.3.3 Electrical connection
The voltage and frequency must be 230 V / 50 Hz. The machine
must be connected via 2 separately fused 16 A AC sockets, as
using only one can lead to overloading. Please contact your
electrician if you have any questions or wish to change any electrical connections in your building.
Local safety and earthing requirements must be observed. Ask your electrician!
The machine is earthed via the plug. Please therefore check the proper functioning of your socket and residual current circuit-breaker
before commissioning.
The manufacturer accepts no responsibility and offers no guarantee for any damage caused by connections not set up by trained professionals.
The machine must be separately protected with two 16 A fuses! If the machine is fuse-protected with one or more large
consumers, functional faults and damage can occur to the electronics!
3.4 Commissioning
3.4.1 Before using for the first time
Caution!
Danger of physical injury and material damage!
• Inspect the device for visible defects.
• Check to ensure that the stirrer blade can turn freely and easily.
• Thoroughly clean the stirrer blade, stirrer rod and cover. To do this, note the safety instruction in Sections Safety Instructions and Cleaning.
• Before first use fill the tank, with stirrer installed, with water several times and heat it.

20
3.4.2 Commissioning the stirrer
DANGER!
Danger of injury and material damage
Never open the cover of the tank when the stirrer is running. Always wait to open the cover until the stirring shaft has come to a complete
stop. The safety shutdown on the cover is not intended to switch off the stirrer. Always switch off the stirrer using the main switch and pull
out the plug.
• Before each use, check that all safety devices are tightly secured and functioning.
• The user must wear close fitting clothing. Avoid wearing loose clothing! This can become caught in the stirrer and pose a hazard.
• Never reach into the stirrer while it is operating.
• Wait until the motor has come to a halt after turning off! Never touch small parts that are still in motion.
1. Fill the MilkPot with water and the corresponding amount of milk substitute powder. Note the maximum fill level as marked on
the inside of the tank.
2. Close the cover.
3. Connect the mains plug to the socket.
4. Press the main switch I (On). The device begins to mix.
Note: The device has a safety shut-off. If the device is switched on and you open the cover, then the device will shut off automatically.
The device will start to stir again as soon as you re-close the cover.
5. Once the milk substitute mix is stirred, turn off the stirrer again. To do so, press the main switch 0 (off).
6. Disconnect the mains plug from the socket.
7. Only open the cover once the stirrer has stopped moving.
Note: The duration of mixing and the results depend on several factors. Among others, the water temperature and powder quality have
a major influence. The information on the milk powder sack must be followed for the correct preparation of the milk substitute.
The device is not designed for continual operation.
For the process of heating the MilkPot, please see the MilkPot50 (item no. 141450) milk warmer operating instructions.
4. Maintenance/ Cleaning
The machine must only be operated in a fault-free condition! You must shut down the machine immediately if you discover any
damage or malfunction!
Caution!
Risk of personal injury and material damage!
• Only perform maintenance and cleaning work when the machine is switched off. Disconnect the mains plug!
• maintenance and cleaning work must only be carried out by trained personnel
• Illegible or damaged stickers (e.g. type plate) must be replaced immediately with new ones.
4.1 Overview of maintenance schedule
Component / machine Cleaning Inspection Frequency
Visual inspection of mechanical + electrical safety technology X daily
Motor / grille X daily
Concentricity of the stirrer X before each use
Stirring blade is secure X weekly
Tank / cover X before and after each use
Shaft seat in bearings X X weekly
Safety switch on the cover X before each use
Important!
Do not lubricate shaft bearings! Lubrication destroys the bearings and can contaminate the liquid being stirred!
Caution!
Check the safety shutdown on the cover before starting the stirring process. A missing or defective safety shutdown leads to risks
of personal injury and material damage.
Table of contents
Languages:
Other Kerbl Farm Equipment manuals

Kerbl
Kerbl 17460 User manual

Kerbl
Kerbl 70550 User manual

Kerbl
Kerbl 291130 User manual

Kerbl
Kerbl 70552 Operation manual

Kerbl
Kerbl Hobbyfarming 82806 User manual

Kerbl
Kerbl 1418 Quick guide

Kerbl
Kerbl 70238 User manual

Kerbl
Kerbl Taon-X User manual

Kerbl
Kerbl ProPig 22655 User manual

Kerbl
Kerbl 70239 User manual
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Raven
Raven Viper Pro Update guide

Xeda International
Xeda International CEDAX ELECTROFOG EWV8 instruction manual

GSi
GSi 40 Series Construction manual

Baldan
Baldan GTCR 34 instruction manual

FARMTECH
FARMTECH SLASHER HD130-1500 Operators manual and parts lists

Land Pride
Land Pride LR16 Series Operator's manual