Kid-Man 01-5209A User manual

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją!
Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju!
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit!
Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference!
Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию!
TUALETO – DUŠO VEŽIMĖLIAI
TUALETES – DUŠAS RATIŅI
TUALETI JA DUŠI TUGITOOL
COMMODE – SHOWER CHAIRS
ТУАЛЕТНО-ДУШЕВЫЕ КРЕСЛАK
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Lietošanas un kopšanas instrukcija
Kasutusjuhend
User manual
Руководство по эксплуатации
01-5209A 01-5209B

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
2
PRATARMĖ / IEVADS / EESSÕNA / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ
• Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man priemonę. Kiekviena priemonė, prieš palikdama gamyklą
patikrinama, todėl Jus pasiekia tik kokybiškas gaminys.
• Godājamais Klient, no sirds pateicamies, ka iegādājāties Kid-Man līdzekli. Katrs līdzeklis, pirms pamet rūpnīcu, tiek pārbaudīts,
tāpēc Jūs sasniedz tikai kvalitatīvs izstrādājums.
• Täname Teid, meile osutatud usalduse eest, omandades rulaatori. Igat rulaatorit testib valmistaja, tagades parima töökindluse.
• Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition, We wish
you much success and we hope Kid-Man product will make a positive impact to your daily living.
• Благодарим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретя продукт Kid-Man. Каждый продукт тестируется
производителем и покидает завод в наилучшем состоянии.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
3
PASKIRTIS IR SAVYBĖS / MĒRĶIS UN ĪPAŠĪBAS / KASUTAMINE / INDICATIONS / ПРИМИНЕНИЕ
• Skirtas pervežti asmenis, turinčius laikinų ar ilgalaikių mobilumo problemų. Vežimėlis turi varymo lankus, todėl tinkamas
asmeniniam naudojimui sukant varymo lankus, taipogi gali būti stumiamas lydinčio asmens.Vežimėlis turi trejopą pritaikymo
galimybę – pervežimo, tualeto kėdės, dušo kėdės. Visos panaudotos medžiagos yra atsparios korozijai, todėl yra tinkamos
naudoti dušo patalpose.
• Paredzēts personu, kurām ir pagaidu vai ilglaicīgas mobilitātes problēmas, pārvadāšanai. Ratiņiem ir dzīšanas stīpas, tāpēc
piemēroti personīgai lietošanai, griežot dzīšanas stīpas vai tos var stumt pavadošā persona. Ratiņiem ir trīskārtīga piemērošanas
iespēja – tos var pārvadāt, izmantot kā tualetes krēslu, izmantot kā dušas krēslu. Visi ratiņa materiāli ir izturīgas pret koroziju,
tāpēc tos var izmantot dušas telpās.
• Hea manööverdamis võimega, alumiiniumist tualett-duši tool ratastel. Äravõetavate jalatugedega reguleeritava kõrgusega.
Mugavate pehmete küünarnuki tugedega. Tooli iste ja seljatugi on pehmed. Komplekteeritakse suletava potiga.
• Intended to by used for transit of persons with permanent or temporary mobility disorder. Wheelchair can be used both
personally and with help of attendant. It has push rims. There are three dierent intensions for use – transportation of patient,
as commode chair or as shower chair. Thanks to corrosion resistant materials used, chair is suitable for use in shower room.
• Особо манёвренный, алюминиевый туалетно-душевой стул с колёсиками. Со съемными подножками регулируемой
высоты. С удобными мягкими откидными подлокотниками. Сидение стула и опора для спины мягкие, комплектуется с
закрываемым горшком.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
4
BENDROS PASTABOS / VISPĀRĒJĀS PIEZĪMES / ÜLD INFORMATSIOON / GENERAL NOTES / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Pavadinimas / Nosaukums / Kauba nimetus / Name of products
Наименование
• Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maksimaalne kandevõime
Maximum load / Максимальная нагрузка
• Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Manufacturer / Производитель
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Kontaktinfo / Contact details
Контактная информация
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Seerianumber / Serial number
Серийный номер
• Pavadinimas / Nosaukums / Kauba nimetus / Name of products
Наименование
• Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maksimaalne kandevõime
Maximum load / Максимальная нагрузка
• Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Manufacturer / Производитель
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Kontaktinfo / Contact details
Контактная информация
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Seerianumber / Serial number
Серийный номер

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
5
SUDEDAMOSIOS DALYS / SASTĀVDAĻAS / PAKENDI SISU / CONTENT / СОДЕРЖАНИЯ УПАКОВКИ
01-5209A
• 1 x Rėmas su ratukais / Rāmis ar ritentiņiem / Ratastega raam / Frame with wells / Рама с колёсиками.
• 1 x Nugarėlė / Balsts / Seljatugi / Backrest / Спинка.
• 2 x Kojų atramos / Kāju atbalsti / Jalatugi / Legrest operation / Подножки.
• 1 x Kibiras su dangčiu / Naktspods ar vāku / Ämber kaanega / Bucket with lid / Ведёрко с крышкой.
• 1 x Raktas / Atslēga / Võti / Key / Кюч.
01-5209B
• 1 x Rėmas su ratukais / Rāmis ar ritentiņiem / Ratastega raam / Frame with wells / Рама с колёсиками.
• 1 x Nugarėlė / Balsts / Seljatugi / Backrest / Спинка.
• 2 x Kojų atramos / Kāju atbalsti / Jalatugi / Legrest operation / Подножки.
• 1 x Kibiras su dangčiu / Naktspods ar vāku / Ämber kaanega / Bucket with lid / Ведёрко с крышкой.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
6
• ĮSPĖJIMAS! Dėl nuolatinio produkto tobulinimo, Jūsų įsigyto vežimėlio komplektacija gali šiek tiek skirtis nuo
naudojimo instrukcijoje aprašytos vežimėlio komplektacijos.
• UZMANĪBU! Pastāvīgās produkta pilnveidošanas dēļ, ratiņkrēsla, ko Jūs iegādājāties, komplektācijas daļas var
atšķirties no lietošanas instrukcijā attēlotām komplektācijas daļām
• TÄHELEPANU! Teie käru komplekt võib erineda sellest, mis on näidatud instruktsioonis.
• WARNING! Complectation of your wheelchair can dier a little from a wheelchair described in this manual due to
continous development of the chair.
• ВНИМАНИЕ! Комплектация Вашей коляски может немного отличаться от указанной в инструкции.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
7
KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / TOOLI KOOSTISOSAD / PARTS OF THE PRODUCT
СОСТАВЛЯЮЩИЕ
1
3
1. Nugaros atrama / Muguras atbalsts / Seljatugi / Backrest
Спинка
2. Priekinis ratukas / Priekšējais ritenis / Esiratas / Front
Castor / Передний колесик
3. Porankis / Rokturis / Küünarnuki toed / Armrest
Подлокотники
4. Pakojų ksavimo mechanizmas / Kāju atbalsta fksēšanas
mehānisms / Jalatugede ksaator / Legrest swing lever
Фиксатор подножки
5. Pakojai / Kāju atbalsti / Jalatugi / Legrest / Подножка
6. Galinis ratas / Aizmugurējais ritenis / Tagumine ratas
Rear wheel / Задние колесo
7. Stabdžio svirtis / Bremzes svira / Seisupiduri käepide
Brake lever / Ручка стояночного тормоза
8. Stūmimo rankena / Stumjamis rokturis / Lükkamise
käepide / Attendand push handle / Ручкa для толкания
9. Sėdynė / Sēdeklis / Iste / Seat / Сидение
2
01-5209A
5
4
6
7
8
9

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
8
1
3
1. Nugaros atrama / Muguras atbalsts / Seljatugi / Backrest
Спинка
2. Priekinis ratukas / Priekšējais ritenis / Esiratas / Front
Castor / Передний колесик
3. Porankis / Rokturis / Küünarnuki toed / Armrest
Подлокотники
4. Pakojų ksavimo mechanizmas / Kāju atbalsta fksēšanas
mehānisms / Jalatugede ksaator / Legrest swing lever
Фиксатор подножки
5. Pakojai / Kāju atbalsti / Jalatugi / Legrest / Подножка
6. Galinis ratas / Aizmugurējais ritenis / Tagumine ratas
Rear wheel / Задние колесo
7. Stabdžio svirtis / Bremzes svira / Seisupiduri käepide
Brake lever / Ручка стояночного тормоза
8. Stūmimo rankena / Stumjamis rokturis / Lükkamise
käepide / Attendand push handle / Ручкa для толкания
9. Sėdynė / Sēdeklis / Iste / Seat / Сидение
2
01-5209B
5
4
6
7
8
9

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
9
SURINKIMAS / SALIKŠANA / KOKKUPANEMINE / SET UP / ИНСТАЛЛЯЦИЯ
• Nuspauskite fksatorius, vienu metu įstatykite nugarėlę įfksuodami į rėme esančias angas.
• Piespiediet fksatorus, vienlaicīgi ievietojiet muguras balstu un nofksējot to āmī esošajās atverēs.
• Vajutage ksaatoritele, üheaegselt kinnita seljatoe kseerides raamis olevatesse avadesse
• Push the buttons, the same time install the backrest to the holes in the frame.
• Нажмите фиксаторы, одновременно вставите спинку за фиксируя в отверстиях на раме
01-5209A
• Užmaukite pakojus ant rėme esančių strypelių, paspauskite kojelių fksavimo mechanizmą, sukite
į išorinę pusę kol užfksuosite. Modelyje 01-5209B fksavimas vyksta priešinga kryptimi.
• Uzmauciet kāju balstus uz rāmī esošajiem puļķīšiem, piespiediet kājiņu fksācijas mehānismu un
grieziet uz ārējo pusi līdz nofksēsies.Modelim 01-5209B fksācija notiek pretējā virzienā.
• Kinnitage jalatoed vardasse, mis on raamil, vajutage jalatoe kseerimise mehhanismi ja keerake
teda raamist välja poole kuni kuulete “klick”. Mudelil 01-5209B on jalgatugede kseerimine on
vastupidine, kui 01-5209A.
• Put on leg rest on the shank, push the legrest fxing mechanism, turn on the legrest outside the
frame till it clicks. Model 01-5209B install legrest to opposite direction.
• Наденьте подножки на стырь находящийся на раме, нажмите механизм фиксируй подножки
и удержавшая его крутите в наружную сторону рами то того момента когда услышите “клик”.
В модели 01-5209Б фиксация ножек против сторонняя чем 01-5209А.
Pav. Nr. 1 / Att. Nr. 1 / Pilt nr
1 / Pic. No 1 Рис. Но. 1
Pav. Nr. 2 / Att. Nr. 2 / Pilt nr 2
/ Pic. No 2 / Рис. Но. 2

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
10
• Tualeto vežimėliai komplektuojami su uždengiamu naktipuodžiu. Norėdami įstatyti
naktipuodį į vietą, įmaukite naktipuodį ant specialių laikiklių iš kėdės galo.
• Tualetes ratiņu komplektācijā ir aizsedzami naktspodi. Vēloties ievietot naktspodu
vietā, no krēsla puses uzmauciet naktspodu uz speciāliem turekļiem.
• Tualett tool komplekteeritakse kaanega potiga. Pott paigaldakse tooli tagumise osa
kaudu spetsiaalse metallhoidja peale.
• The bucket and lid are accommodated on the seat. To add the bucket, add the bucket
over the back of the seat on special metal bracket.
• Туалетный стул комплектуется с горшком с крышкой. Горшок устанавливается
через заднюю часть стула на специальный металлический держатель.
Pav. Nr. 3 / Att. Nr. 3 / Pilt nr 3 / Pic. No
3 Рис. Но. 3
NAKTIPUODIS SU DANGČIU / NAKTSPODS AR VĀKU / KAANEGA POTT / BUCKET WITH LID / ГОРШОК С КРЫШКОЙ

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
11
• Vežimėlio kojų atramos yra reguliuojamo ilgio. Norėdami pakeisti ilgį, nuspauskite metalinį
fksatorių ir nustatykite norimą ilgį. Kojų atramos ilgis nustatomas vienoje iš 3 padėčių.
• Kāju atbalstu garums var tik regulēta. Ja vēlaties mainīt garumu, nospiediet metāla fksatoru
un nostādiet atbalstu vēlamajā pozīcijā. Kāju atbalsta garums tiek nostādīts vienā no 3 pozīcijā.
• Jalatoe pikkus on reguleeritav. Pikkuse reguleerimiseks vajutage metallnuppu ja paigaldage
vajalik pikkus.
• To meet needs of dierent user, your wheelchair is equiped with height adjustable legrest.
In order to adjust length of legrest, simply push metal button and pull the inner tube in or
out depending you want to increase or decrease the length. You may set length in 3 dierent
positions.
• Длина подножки регулируется. Для установки длины подножки нажмите на металлическую
кнопку и установите нужную длину.
Pav. Nr. 4 / Att. Nr. 4 / Pilt nr 4
/ Pic. No 4 / Рис. Но. 4
KOJŲ ATRAMOS / KĀJU ATBALSTI / JALATOED / LEGREST OPERATION / ПОДНОЖКИ
• Kojų atramos ilgis turi būti nustatytas taip, kad keliai būtų sulenkti apie 90° kampu (stačiu kampu). Jei kojų atramos
netinkamame aukštyje, pakinta sėdinčiojo svorio centras ir sutrikdoma pusiausvyra, gali atsirasti stuburo deformacijos,
pragulos.
• Kāju atbalsts jābūt nostādīts tā, lai ceļi būtu saliekti 90 grādu leņķī (taisnā leņķī). Ja kāju atbalsts atrodas nepareizā
augstumā, var sākt mainīties lietotāja ķermeņa smaguma centrs, kādēļ var izveidoties līdzsvara deformācija, izgulējumi.
• Jalatoe kõrgus peab olema selline, et põlved oleks 90 kraadise nurga all. Vale paigalduse puhul on rikutud raskuskese ja
tasakaal, mis võib kaasa tuua selgroo deformatsiooni ja lamatiste tekke.
• The length of legrest should be set in position knee angle is bented in around 90°. There is a risk of changing the point of
gravity which leads to bad user‘s balance as well as risk of back bone deformation and bed sores development if you set length
of legrest inproperly.
• Длина подножки должна быть такой, чтобы колени были согнуты под углом 90°. В случае неправильной установки длины
нарушается центр тяжести и равновесие, что может привести к деформациям позвоночника и появлению пролежней.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
12
• Įspėjimas! 01-5209B surinkimas ir pakojų reguliavimas analogiškas 01-5209a. Prieš kiekvieną naudojimą
įsitikinkite, kad pakojai tinkamai instaliuoti.
• Uzmanību! Modeļa 01-5209b samontēšana un kāju atbalsta regulēšana analoģiskam modelim 01-5209a. Pirms
katras lietošanas pārliecinājaties, vai kāju atbalsti ir pareizi ielikti.
• Tähelepanu! 01-5209B kokkupane ja jalatugede reguleerimine on analoogne mudelile 01-5209 a. Enne kasutamist
veenduge, et jalatoed oleks turvaliselt kinnitatud.
• Warning! 01-5209B assembling and legrest setup the same way like in model 01-5209b. Always ensure the
legrest is properly reinstalled and locked in position before use.
• Внимание! 01-5209Б сворка ир регулирoвка подножек аналогична ,моделю 01-5209а. Перед использованием
убедитесь, что подножки надежно прикреплены.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
13
RANKŲ ATRAMOS / ROKU ATBALSTI / KÜÜNARNUKI TOED / ARMREST OPERATION / ПОДЛОКОТНИКИ
• Vežimėlio rankų atramos yra pakeliamos. Rekomenduojame atramą pakelti sėdantis į/iš vežimėlio iš šono. Važinėjant rankų
atramos turi būti nuleistos. Kadangi rankų atramos pakeliamos, nekelkite vežimėlio laikydami už rankų atramų, galite susižeisti!
• Ratiņu balsti rokām ir paceļami. Ieteicams balstu pacelt, kad piecelšanās vai iesēšanās ratos notiek no sānu puses. Braucot
roku balstiem jābūt nolaistiem. Tā kā balsti rokām ir paceļami, tad neceliet ratus turot tos aiz roku balstiem, jo tā varat
savainoties!
• Küünarnuki tugesi on võimalik üles tõsta. Soovitatakse tõsta küünarnuki tugesi istumisel/üles tõusmisel toolilt. Liikumisel
peab käetugi olema alla lastud asendis. Ärge tõstke tooli tugedest, võimalikud traumad.
• Wheelchair is equiped with flip up armrest. We recommend to flip up armrest getting in or out of wheelchair from side. While
operating wheelchair, armrests should be in down position. It is not allowed to lift wheelchair holding on armrests, serious
damage on product or health may occur!
• Подлокотники имеют возможность подниматься. Рекомендация поднимать подлокотник при посадке / вставании на/из
коляски. При движение поручен должен быт опушен. Не поднимайте коляски за поручни, возможны травмы!

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
14
GALINIAI RATAI / AIZMUGURĒJIE RITEŅI / TAGUMISED RATTAD / REAR WHEEL OPERATION / ЗАДНИЕ КОЛЕСА
Tik modelyje 01-5209B / Tikai modelim 01-5209B / Ainult mudelil 01-5209B / Just in model 01-5209B / Толка
в модели 01-5209Б
• Vežimėlio galiniai ratai yra monolitiniai (nepripučiami). Ratai nuimami įrankių pagalba. Įrankio pagalba atsukite varžtą ir,
patraukę ratą į save, nuimkite. Norėdami nuimtą ratą uždėti, pakartokite veiksmus atgaline tvarka.
• Ratiņu galējie riteņi ir monolīti (nav piepūšami). Riteņus iespējams noņemt ar darbarīku palīdzību. Ar darbarīku palīdzību
atskrūvējiet skrūvi un, pavelkot riteni uz savu pusi, noņemiet to. Vēloties noņemto riteni uzlikt, atkārtojiet darbus atgriezeniskā
secībā.
• Tagumised rattad on täiskummist. Rattad võetakse maha instrumentide abil. Instrumendi abil keerake lahti polt ning tõmmake
ratas enda poole. Kui tahate ratast tagasi panna, tehke kõik analoogselt ainult vastupidises järjekorras.
• Shower wheelchair is equipped with MAG wheels and may be detached with help of tool. In case you need to remove rear
wheel, loosen screw, hold frame with one hand and pull rear wheel out. To put it back, repeat action in apposite way.
• Задние колоса монолитные ( бес камер). Колёса снимается с помочу инструментов. С инструментом открутите болт и
подтяните колесо на себя. Хотя поставит колесо на место сделаете все аналогично толка в заднем порядке.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
15
NAUDOJIMAS / LIETOŠANA / KASUTAMINE / OPERATION / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Pasirinkite saugų greitį važiuodami nuolydžiu. Venkite važiuoti vežimėliu stačiais šlaitais. Nesinaudokite keltuvais. Nevažiuokite
atbulomis nuo kalno.
• Izvelaties drošu ātrumu braucot pa slīpumu. Izvairaties no braukšanas pa stāvām nogāzēm. Nelietojiet funikulierus. Nebrauciet
atmuguriski.
• Kallakult sõites valige ohutu kiirus. Ärge kasutage lifti.
• Use slow speeds on gradients. Do not exceed the maximum gradient stated. Do not use escalators. Do not reverse down a
gradient.
• Выберите безопасную скорость при езде с наклона. Не пользуйтесь лифтами.
• Vežimėlis skirtas tik vieno asmens naudojimui.
• Ratiņkrēsls ir paredzēts tikai vienai personai.
• Tool on mõeldud ainult ühele kasutajale.
• The wheelchair is only suitable for single occupancy.
• Коляска предназначена для одного пользователя

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
16
• Laikykite kojas ant kojų atramų, kuomet važiuojate. Nestovėkite ant kojų atramų. Vežimėlyje sėdėkite tiesiai, laikykite
pusiausvyrą. Rekomenduojama, kad kūno svorio centras nepasislinktų nuo vežimėlio sėdimosios dalies.
• Braucot kājas turiet uz kāju atbalsta. Nestāviet uz kāju atbalsta. Sēdiet taisni ratiņkrēslā, saglabājiet līdzsvaru. Ieteicams
saglabāt ķermeņa svara centru uz sēdekļa.
• Sõidu ajal hoidke jalad jalatugedel. Ärge seiske jalatugedel, pidevalt hoidke tasakaalu. Soovitatakse keha raskuskeset hoida
istme kohal.
• Keep your feet on the footplates when moving. Do not stand on the footplates. Maintain proper balance at all times. Users
should not move their centre of gravity out of the seating area.
• Во время езды, держите ноги на подножках. Не становитесь на подножки, постоянно держите равновесие. Рекомендуется
центр тяжести тела удерживать над сидением.
• Būkite atidūs naudodamiesi vežimėliu, saugokitės buityje esančių kliūčių, tokių kaip: siauros durys, laipteliai, namų apyvokos
daiktai, vaikų žaislai ir kt. Nesiekite daiktų, esančių toliau, nei siekia Jūsų ranka.
• Esiet uzmanīgi lietojot ratiņkrēslu, izvairaties no šķērsļiem: šaurām durvīm, kāpnēm, sadzīves lietām, bērnu rotaļlietām.
Nesniedziet lietas, ko nevarat sasniegt ar roku.
• Tooli kasutamisel olge ettevaatlik, hoiduge olme takistusest, mis võivad kahjustada tooli, sellised nagu kitsad ukseavad,
astmed, laste mänguasjad. Ärge küünitage esemeteni, mis kaugemal teie käe ulatuses.
• Be aware of hazards in your environment, such as narrow doorways, steps, household appliances, children’s toys, etc. Do not
reach for items further than your arm will extend.
• Будьте внимательны используя коляску, остерегайтесь бытовых препятствий, которые могут повредить коляску, таких
как: узкий дверной проем, ступеньки, детские игрушки. Не тянитесь к предметам, находящимся дальше досягаемости
руки.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
17
• Rekomenduojame pasitarti su savo gydančiu specialistu, kaip persikelti iš/į vėžimėlį. Stovėjimo stabdys privalo būti įjungtas
sėdantis į vežimėlį ar keliantis iš jo. Vežimėlio stovėjimo stabdys nepritaikytas vežimėlio greičio mažinimui, jį galima įjungti tik
vežimėliui visiškai sustojus.
• Ieteicams apspriesties ar ārstējošo ārstu, kā ērtāk apsēsties ratiņkrēslā vai izkāpt no tā. Stāvbremzēm jābūt ieslēgtām gan
apsēdoties ratiņkrēslā, gan izkāpot no tā. Ratiņkrēsla stāvbremzes nav paredzētas ātruma mazināšanai, tās var ieslēgt tikai
tad, kad ratiņkrēsls ir pilnīgi apstājusies.
• Soovitame konsulteerida raviarstiga, kuidas õieti istuda ja tõusta toolilt. Liikumise ajal peab seisupidur olema alati kasutamis
valmis. Seisupidur ei ole mõeldud kiiruse vähendamiseks, teda võib kasutada ainult seisu ajal.
• We recommend you consult your healthcare professional for advice about transferring to and from the wheelchair. The
parking brakes should always be applied when transferring. The wheelchair brakes and parking brakes and are not suitable for
slowing the wheelchair down.
• Рекомендуем посоветоваться с лечащим врачом, как правильно пересесть с и на коляску. Во время передвижения
стояночный тормоз должен быть введен в действие. Стояночный тормоз не предназначен для снижения скорости езды,
его можно использовать только при полной остановке.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
18
SAUGUMAS / DROŠĪBA / OHUTUS / SAFETY WARNINGS / БЕЗОПАСТНОСТЬ
• Įspėjimas! Nekelkite vežimėlio laikydami už nuimamų dalių. Tokia manipuliacija gali sužaloti vartotoją arba
sugadinti vežimėlį.
• Uzmanību! Neceliet ratiņkrēslu turot to uz noņemamām detaļām. Pretējā gadījumā iespējams savainot lietotāju
vai sabojāt ratiņkrēslu.
• Tähelepanu! Ärge tõstke tooli teisaldatavatest detailidest.
• Warning! Do not attempt to lift the wheelchair by any removable parts. Lifting by removable parts of the
wheelchair may result in injury to the user or damage to the wheelchair.
• Внимание! Не поднимайте коляску удерживая за съёмные детали. Такие манипуляции могут привести к
травме или повреждению коляски.
• Įspėjimas! Draudžiama važiuoti apledėjusia įkalne ar nuokalne
• Uzmanību! Aizliegts braukt pa apledojošo nogāzi vai nokalni.
• Tähelepanu! Ärge sõitke tooliga märjal, jäätunud, õliga kaetud pinnal.
• Warning! Do not attempt to move up or down an incline with a water, ice or oil flm.
• Внимание! Не ездите коляской на мокрых, обледеневших, покрытых масляной пленкой поверхностях.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
19
• Įspėjimas! Nekelkite vežimėlio laikydami už nuimamų dalių. Tokia manipuliacija gali sužaloti vartotoją arba
sugadinti vežimėlį.
• Uzmanību! Neceliet ratiņkrēslu turot to uz noņemamām detaļām. Pretējā gadījumā iespējams savainot lietotāju
vai sabojāt ratiņkrēslu.
• Hoiatus! Ärge tõstke ratastooli ühestki liikuvast osast. See võib tekitada vigastusi kasutajale või ratastoolile.
• Warning! Do not attempt to lift the wheelchair by any removable parts. Lifting by removable parts of the
wheelchair may result in injury to the user or damage to the wheelchair.
• Внимание! Не поднимайте коляску удерживая за съёмные детали. Такие манипуляции могут привести к
травме или повреждению коляски
• Įspėjimas! Draudžiama važiuoti apledėjusia įkalne ar nuokalne
• Uzmanību! Aizliegts braukt pa apledojošo nogāzi vai nokalni.
• Hoiatus! Ärge liikuge tõusust üles ega alla kui sellel on vesi, jää või õlikate.
• Warning! Do not attempt to move up or down an incline with a water, ice or oil lm.
• Внимание! Не ездите коляской на мокрых, обледеневших, покрытых масляной пленкой поверхностях.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
20
• Įspėjimas! Draudžiama važiuoti per smulkias kliūtis ir kelio nelygumus. Draudimo nepaisymas gali sukelti
vartortojo kūno sužalojimą ar sugadinti vežimėlį.
• Uzmanību! Aizliegts braukt pāri šķēršļiem un ceļa negludumiem. Pretējā gadījumā iespējams lietotājs var
savainoties vai sabojāt ratiņkrēslu.
• Hoiatus! Ärge katsuge sõita üle äärekivide või takistuste. See võib põhjustada ratastooli ümbermineku ning võite
saada viga või vigastada ratastooli.
• Warning! Do not attempt to ride over curbs or obstacles. Doing so may cause your wheelchair to tip over and
cause bodily harm to you or damage to the wheelchair.
• Внимание! Запрещается ездить через препятствия и по неровным поверхностям. Пренебрежение этими
правилами может привезти к травмам.
• Įspėjimas! Draudžiama palikti vežimėlį įkalnėje ar nuokalnėje ar bet kurioje kitoje vietoje, kur jis trukdytų
praeiviams ar keltų jiems grėsmę.
• Uzmanību! Aizliegts atstāt ratiņkrēslu nogāzē vai nokalnē, vai jebkurā citā vietā, kur tas varētu traucēt
garāmgājējiem vai radītu tiem draudus.
• Hoiatus! Ärge jätke ratastooli tühjana kallaku peale või mujale kus see võib põhjustada kahju ümbritsevatele
inimestele ning esemetele.
• Warning! Never leave an unoccupied wheelchair on an incline or other place which may cause injury to surrounded
people or things.
• Внимание! Не оставляйте коляску на горке или в другом месте, где она может мешать движению.
Other manuals for 01-5209A
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Kid-Man Wheelchair manuals

Kid-Man
Kid-Man 02-6055 User manual

Kid-Man
Kid-Man 04-020 Series User manual

Kid-Man
Kid-Man STEELMAN XL User manual

Kid-Man
Kid-Man STEELMAN TRAVEL User manual

Kid-Man
Kid-Man 02-8015C User manual

Kid-Man
Kid-Man 07-2580 User manual

Kid-Man
Kid-Man STEELMAN START User manual

Kid-Man
Kid-Man 02-6055 User manual

Kid-Man
Kid-Man STEELMAN START 04-020-1 User manual

Kid-Man
Kid-Man LIGHTMAN START User manual