manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kid-Man
  6. •
  7. Wheelchair
  8. •
  9. Kid-Man 04-020 Series User manual

Kid-Man 04-020 Series User manual

This manual suits for next models

3

Other Kid-Man Wheelchair manuals

Kid-Man STEELMAN XL User manual

Kid-Man

Kid-Man STEELMAN XL User manual

Kid-Man LIGHTMAN START User manual

Kid-Man

Kid-Man LIGHTMAN START User manual

Kid-Man STEELMAN EKO User manual

Kid-Man

Kid-Man STEELMAN EKO User manual

Kid-Man 07-2580 User manual

Kid-Man

Kid-Man 07-2580 User manual

Kid-Man STEELMAN START 04-020-1 User manual

Kid-Man

Kid-Man STEELMAN START 04-020-1 User manual

Kid-Man 02-6055 User manual

Kid-Man

Kid-Man 02-6055 User manual

Kid-Man 02-8015C User manual

Kid-Man

Kid-Man 02-8015C User manual

Kid-Man 02-6055 User manual

Kid-Man

Kid-Man 02-6055 User manual

Kid-Man 01-5209A User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-5209A User manual

Kid-Man STEELMAN START User manual

Kid-Man

Kid-Man STEELMAN START User manual

Kid-Man STEELMAN TRAVEL User manual

Kid-Man

Kid-Man STEELMAN TRAVEL User manual

Popular Wheelchair manuals by other brands

Handicare IBIS user manual

Handicare

Handicare IBIS user manual

Neatech JOB User and maintenance manual

Neatech

Neatech JOB User and maintenance manual

Invacare Action 4NG series user manual

Invacare

Invacare Action 4NG series user manual

Nova TKW-12 user guide

Nova

Nova TKW-12 user guide

Drive Medical Titan owner's manual

Drive Medical

Drive Medical Titan owner's manual

Autoadapt Carolift 40 user manual

Autoadapt

Autoadapt Carolift 40 user manual

Excel Mobil user manual

Excel

Excel Mobil user manual

Valex M-MU 18-MULTI ONE instruction manual

Valex

Valex M-MU 18-MULTI ONE instruction manual

Sunrise Medical Guardian Escort User instruction manual & warranty

Sunrise Medical

Sunrise Medical Guardian Escort User instruction manual & warranty

Invacare Ranger X Brochure & specs

Invacare

Invacare Ranger X Brochure & specs

REA Clematis Service manual

REA

REA Clematis Service manual

Vicair VECTOR O2 Important notice

Vicair

Vicair VECTOR O2 Important notice

Küschall K-SERIES Service manual

Küschall

Küschall K-SERIES Service manual

dynarex DynaRide 10233 manual

dynarex

dynarex DynaRide 10233 manual

Monarch Ezi-Fold D10 operating manual

Monarch

Monarch Ezi-Fold D10 operating manual

Quickie One-Arm Drive Quickie 2 owner's manual

Quickie

Quickie One-Arm Drive Quickie 2 owner's manual

R82 Wombat Living 1 user guide

R82

R82 Wombat Living 1 user guide

GRIT GRITJunior Assembly guide & user's manual

GRIT

GRIT GRITJunior Assembly guide & user's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2014 “Kasko Group” Ltd.
UNIVERSALUS NEĮGALIOJO VEŽIMĖLIS
UNIVERSĀLAIS RATIŅKRĒSLS
MANUAL WHEELCHAIR
ИНВАЛИДНАЯ КОЛЯСКА
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Lietošanas un kopšanas instrukcija
User manual
Руководство по эксплуатации
04-020 SERIES
04-020-1
04-020-2
04-020-3
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją
Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju
Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference.
Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2014 “Kasko Group” Ltd.
BENDROS PASTABOS / VISPĀRĒJĀS PIEZĪMES / GENERAL NOTES / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• 04-020 serijos vežimėlis gaminamas trijų modikacijų. Jūsų vežimėlio tipas nurodytas lipduke, užklijuotame ant porankio. Apvalus lipdukas su
skaičiumi (pvz, 38) nurodo, kad vežimėlio sėdynės (sėdimosios dalies) plotis. yra 38 cm.
• 04-020 sērijas ratiņkrēsls tik ražots trijās modikācijās. Jūsu ratiņkrēsla tips ir norādīts liplentē, kas ir uzlīmēta uz roktura. Apaļā liplente ar skaitļi
(piem. 38) norāda , ratiņkrēsla sēdekļa platums ir 38 cm .
• 04-020 wheelchair is available in three different modications. You may identify type of your wheelchair reading a label sticked on the armrest
plate. Round sticker with number (for example 38) on it indicates that size (seat width) of your chair is 38 cm.
• Коляска серии 04-020 доступна в 3 версиях. Тип Вашей коляски указан на наклейке на подлокотнике. Круглая наклейка с номером
(например 38) указывает ширину сиденья коляски.
PRATARMĖ / IEVADS / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ
• Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man vežimėlį. Kiekvienas vežimėlis, prieš palikdamas gamyklą patikrinimas, todėl Jus
pasiekia tik kokybiškas gaminys.
• Cienījamais Klients, sirsnīgi pateicamies par Kid-Man ratiņkrēsla iegādāšanos. Katrs ratiņkrēls tiek pārbaudīts, tāpēc Jūs sasniegs tikai
kvalitatīvie ražojumi.
• Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition, We wish you much success
and we hope Kid-Man wheelchair will make a positive impact to your daily living.
• Благодорим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретя коляску Kid-Man. Каждая коляска тестируется производителем и
покидает завод в наилучшем состоянии.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2014 “Kasko Group” Ltd.
• Pavadinimas / Nosaukums / Name of products / Наименование
• Modelis / Modelis / Model/ Модель
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Serial number / Серийный номер
•
Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maximum load / Максимальная нагрузка
• Gamintojas / Ražotājs / Manufacturer / Производитель
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Contact details / Контактная информация

38 • Sėdynės plotis / Size sticker (seat width) / Sēdekļa platums / Ширина
сиденья
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2014 “Kasko Group” Ltd.
PASKIRTIS IR SAVYBĖS / MĒRĶIS UN ĪPAŠĪBAS / INDICATIONS / ПРИМИНЕНИЕ
• Skirta naudoti asmenims, turintiems laikinų ar ilgalaikių mobilumo problemų. Vežimėlį galima naudoti tiek patalpoje, tiek ir lauke.
• Ratiņkrēsls tiek paredzēts personām, kam ir pagaidu vai ilgtermiņa kustību traucējumi. Ratiņkrēsls ir piemērots lietot gan telpās, gan laukā.
• Intended to by used for persons having temporary or permanent mobility disorders. Suitable to be used both inside and outside.
• Предназначен для использования лицами с ограниченными физическими возможностями. Предназначен для использования как в
помещении так и снаружи.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2014 “Kasko Group” Ltd.
KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / PARTS OF THE PRODUCT / СОСТАВЛЯЮЩИЕ КОЛЯСКИ
8
9
1. Nugaros atrama - Muguras atbalsts - Backrest - Спинка
2. Priekinis ratukas - Priekšējais ritenis - Front Castor - Передний колесик
3. Porankis - Rokturis - Armrest - Подлокотники
4. Pakojų ksavimo mechanizmas - Kāju atbalsta ksēšanas mehānisms - Legrest swing lever - Фиксатор
подножки
5. Pakojai - Kāju atbalsti - Legrest - Подножка
6. Galinis ratas su varymo lanku - Aizmugurējais ritenis - Rear self propel wheel – Задние колеса с ободом
7. Blauzdas palaikantis dirželis - Apakšstilbu siksna - Calf strap - Ремень поддерживающий голень
8. Stabdžio svirtis - Bremzes svira - Brake lever – Ручка стояночного тормоза
9. Stūmimo rankenos - Stumjamie rokturi - Attendand push handles - Ручки для толкания
• Įspėjimas! Dėl nuolatinio produkto tobulinimo, Jūsų įsigyto vežimėlio komplektacija gali šiek tiek skirtis nuo naudojimo instrukcijoje aprašytos vežimėlio komplektacijos.
• Uzmanību! Pastāvīgās produkta pilnveidošanas dēļ, ratiņkrēsla, ko Jūs iegādājāties, komplektācijas daļas var atšķirties no lietošanas instrukcijā attēlotām komplektācijas
daļām.
• Warning! Complectation of your wheelchair can differ a little from a wheelchair described in this manual due to continous development of the chair.
• Внимание! Комплектация Вашей коляски может немного отличаться от указанной в инструкции.
3
1
4
5
7
2
6
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2014 “Kasko Group” Ltd.
SURINKIMAS / SALIKŠANA / SET UP / ИНСТАЛЛЯЦИЯ
• Universalus neįgaliojo vežimėlis pasiekia naudotoją pilnai surinktas - tereikia įstatyti atramas kojoms.
• Universālais invalīdu ratiņkrēsls tiek piegādāts lietotājam jau pilnīgi salikts – jāieliec tikai kāju atbalsti.
• Manual wheelchair comes already assembled. It is only required by user to install legrests. It is done easily within few minutes and without tools.
• Коляска продается уже собрана, нужно только прикрепить подножки.
• Įspėjimas! Prieš kiekvieną naudojimą įsitikinkite, kad pakojai tinkamai instaliuoti.
• Uzmanību! Pirms katras lietošanas pārliecinājaties, vai kāju atbalsti ir pareizi ielikti.
• Warning! Always ensure the legrest is properly reinstalled and locked in position before use.
• Внимание! Перед использованием убедитесь, что подножки надежно прикреплены.
VEŽIMĖLIO SUSKLEIDIMAS / RATIŅKRĒSLA SALOCĪŠANA / FOLDING THE WHEELCHAIR / СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ
• Norėdami suskleisti vežimėlį patogiam transportavimui ar sandėliavimui, nuimkite kojų atramas arba palen-
kite pėdų plokšteles į viršų. Atlikus minėtus veiksmus, vežimėlis lengvai suglaudžiamas.
• Ja vēlaties salocīt ratiņkrēslu, lai varētu ērti transportēt vai uzglābāt, noņemiet kāju atbalstus jeb palieciet
pēdu plāksnītes augšā.
• Firstly, to fold the chair, ensure that the legrests are removed or the footplates ipped up. Once done, com-
mode wheelchair could be folded.
• Для того чтобы сложить коляску, снимите подножки (или поднимите пластинки вверх). После этого
коляску можно сложить.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2014 “Kasko Group” Ltd.
RANKŲ ATRAMOS / ROKU ATBALSTI / ARMREST OPERATION / ПОДЛОКОТНИКИ
Fig. 1
Fig. 2
• Vežimėlio rankų atramos yra pakeliamos ir nuimamos. Norėdami pakelti rankų atramą, pilnai nuspauskite plastmasinį
laikiklį ir patraukite atramą į viršų (1). Rekomenduojame atramą pakelti sėdantis į/iš vežimėlio iš šono. Važinėjant rankų
atrama turi būti ksuota. Kai reikia rankos atramą pilnai nuimti, iš pradžių atlikite ką tik aptartą pakėlimo veiksmą.
Pakėlus priekinę dalį, patraukite nugarinėje dalyje esantį plastmasinį kaištį (2) į save ir pakelkite rankų atramą į viršų.
Norėdami uždėti nuimtą atramą, atlikite veiksmus priešinga tvarka.
• Ratiņkrēsla roku atbalstus iespējams pacelt un noņemt. Ja vēlaties roku atbalstus pacelt, pilnīgi nospiediet plastmasas
turekļi un pavelciet atbalstu uz augšu (1). Ieteicams pacelt atbalstu sēdoties ratiņkrēslā/stājoties no ratiņkrēsla no sāna.
Braucot ar ratiņkrēslu, roku atbalstam jābūt ksētam. Ja vēlaties pilnīgi noņemt roku atbalstu, sākumā Jums jāveic tikko
pārrunātā darbība. Kad pacelsiet priekšējo daļu, pavelciet aizmugures daļā esošo plastmasas nostiprināšanas detaļu
(2) pie sevis un pēc tam paceliet rokas atbalstu uz augšu. Ja vēlaties uzlikt atbalstu, Jums jāveica minētās darbības
apgrieztā secībā.
• Wheelchair is equiped with ip up and detachable armrest. To ip it up, please push plastic lever located in the front of
armrest (1). Keep it pushed and lift armrest gently. We recomend to ip armrest up getting in or out of wheelchair from
side. While operating wheelchair, armrests should be locked. In case the need to completelly remove armrest occurs,
rstly ip it up as explained before. Once armrest is iped up, nd plastic handle in the rear of armrest (2) and pull it out.
Once pulled out, armrest is unlocked and you may take it out. To put it back, please repeate actions in apposite direction.
• Подлокотники можно поднять или полностью снять. Для того чтобы поднять подлокотник, нажмите на
пластмассовую ручку (1) и потяните подлокотник вверх. Рекомендуется поднимать подлокотник садясь в
коляску с боку. При использовании коляски подлокотники должны быть надежно прикреплены. Для снятия
подлокотника, проделайте те же действия как при поднятии и потяните на себя ручку с задней части коляски (2),
затем потяните подлокотник вверх. Для установления подлокотника, проделайте ранее описанные действия в
обратном порядке.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2014 “Kasko Group” Ltd.
KOJŲ ATRAMOS / KĀJU ATBALSTI / LEGREST OPERATION / ПОДНОЖКИ
• Vežimėlio kojų atramos yra reguliuojamo ilgio. Norėdami pakeisti ilgį, nuspauskite metalinį ksatorių ir nus-
tatykite norimą ilgį. Kojų atramos ilgis nustatomas vienoje iš 6 padėčių. Kojų atramos ilgis turi būti nustatytas
taip, kad keliai būtų sulenkti apie 90° kampu (stačiu kampu). Jei kojų atramos netinkamame aukštyje, pakinta
sėdinčiojo svorio centras ir sutrikdoma pusiausvyra, gali atsirasti stuburo deformacijos, pragulos.
• Kāju atbalstu garums var tik regulēta. Ja vēlaties mainīt garumu, nospiediet metāla ksatoru un nostādiet
atbalstu vēlamajā pozīcijā. Kāju atbalsta garums tiek nostādīts vienā no 6 pozīcijā. Kāju atbalsts jābūt
nostādīts tā, lai ceļi būtu saliekti 90 grādu leņķī (taisnā leņķī). Ja kāju atbalsts atrodas nepareizā augstumā,
var sākt mainīties lietotāja ķermeņa smaguma centrs, kādēļ var izveidoties līdzsvara deformācija, izgulējumi.
• To meet needs of different user, your wheelchair is equiped with height adjustable legrest. In order to adjust
lenght of legrest, simply push metal button and pull the inned tube in or out depending you want to increase
or decrease the length. You may set length in 6 different positions. The length of legrsst should be set in
position knee angle is bented in around 90°. There is a risk of changing the point of gravity which leads to
bad user‘s balance as well as risk of back bone deformation and bed sores development if you set length of
legrest inproperly.
• Длина подножки регулируется. Для установки длины подножки нажмите на металлическую кнопку и
установите нужную длину. Длина подножки должна быть такой, чтобы колени были согнуты под углом
90°. В случае неправильной установки длины нарушается центр тяжести и равновесие, что может
привести к деформациям позвоночника и появлению пролежней.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2014 “Kasko Group” Ltd.

GALINIAI RATAI / AIZMUGURĒJIE RITEŅI / REAR WHEEL OPERATION / ЗАДНИЕ КОЛЕСА
• 04-020 serijos vežimėlio galiniai ratai gali būti dvejopi – ksuojami prie rėmo varžtu (mod. 04-020-1) ar greitos
ksacijos ašimi (1) (mod. 04-020-2 ir 04-020-3). 04-020-1 modelio galiniai ratai nuimami įrankių pagalba, kuriuos
rasite vežimėlio nugarinėje dalyje esančioje kišenėje. Įrankio pagalba atsukite varžtą ir, patraukę ratą į save, nuimkite.
Norėdami nuimtą ratą uždėti, pakartokite veiksmus atgaline tvarka. Jeigu galiniai ratai tvirtinami greitos ksacijos
ašimi, viena ranka stabiliai laikykite vežimėlį, kita paimkite ratą ir nuspauskite rato centre esančią ašį (1). Laikydami
nuspaustą ašį (1), traukite ratą į save. Norėdami nuimtą ratą uždėti, pakartokite veiksmus atgaline tvarka.
• 04-020 sērijas ratiņkrēsla aizmugurējie riteņi var būt divējādi – tie var tikt ksēti pie rāmja ar skrūvi (mod. 04-020-
1) jeb ar ātras ksēšanas asi (1) (mod. 04-020-2 ir 04-020-3). 04-020-1 modeļa aizmugurējos riteņus var noņemt ar
ierīču palīdzību, kas atrodas ratiņkrēsla aizmugures kabatā. Ar ierīces palīdzību atskrūvējiet skrūvi, pavelciet pie sevis
un noņemiet. Ja vēlaties uzlikt riteņi, Jums jāveica minētās darbības apgrieztā secībā. Ja aizmugurējie riteņi tiek ksēti
ar ātras ksēšanas asi, ar vienu roku stingri turiet ratiņkrēslu un ar otro roku nospiediet riteņa centrā esošo asi (1).
Turot nospiesto asi, pavelciet pie sevis riteņi. Ja vēlaties uzlikt riteņi, Jums jāveica minētās darbības apgrieztā secībā.
• Two different modes of rear wheel xation are available in 04-020 series. The might be xed with screw (version 04-020-1) or have quick release axle (1)
(versions 04-020-2 and 04-020-3). If you have 04-020-1 version, you need to take a tool located in backrest pocket and loosen screw. Once loosened, hold
frame with one hand and pull rear wheel out. To put it back, repeat action in apposite way. If your chair has quick release axle, you need no tool to take off
rear wheel. Simply hold frame with one hand and push quick release axle located in the centre of rear wheel. Keep it pushed and pull rear wheel out. To put it
back, repeat action in apposite way.
• Задние колеса колясок серии 04-020 могут быть 2 типов – прикреплены к раме при помощи винта (мод 04-020-1) или с механизмом быстрой
фиксации (1) (Мод 04-020-2 и 04-020-3). Колеса коляски 04-020-1 снимаются при помощи инструментов, которые находятся в заднем кормане
коляски. Для демонтажа колеса ослабьте крепление и потяните колесо на себя. Для монтажа выполните ранее описанные действия в обратном
порядке. В случае крепления с механизмом быстрой фиксации, одной рукой придерживайте коляску, другой нажмите на ось (1) и потяните колесо
на себя. Для установления выполните ранее описанные действия в обратном порядке.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2014 “Kasko Group” Ltd.
NAUDOJIMAS / LIETOŠANA / OPERATION / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Pasirinkite saugų greitį važiuodami nuolydžiu. Venkite važiuoti vežimėliu stačiais šlaitais. Nesinaudokite keltuvais. Nevažiuokite atbulomis nuo kalno.
• Izvelaties drošu ātrumu braucot pa slīpumu. Izvairaties no braukšanas pa stāvām nogāzēm. Nelietojiet funikulierus. Nebrauciet atmuguriski.
• Use slow speeds on gradients. Do not exceed the maximum gradient stated. Do not use escalators. Do not reverse down a gradient
• Выберите безопасную скорость при езде с наклона. Не пользуйтесь лифтами.
• Vėžimėlis skirtas tik vieno asmens naudojimui.
• Ratiņkrēsls ir paredzēts tikai vienai personai.
• The wheelchair is only suitable for single occupancy.
• Коляска предназначена для одного пользователя.
• Laikykite kojas ant kojų atramų, kuomet važiuojate. Nestovėkite ant kojų atramų. Vežimėlyje sėdėkite tiesiai, laikykite pusiausvyrą. Rekomenduojama, kad
kūno svorio centras nepasislinktų nuo vežimėlio sėdimosios dalies.
• Braucot kājas turiet uz kāju atbalsta. Nestāviet uz kāju atbalsta. Sēdiet taisni ratiņkrēslā, saglabājiet līdzsvaru. Ieteicams saglabāt ķermeņa svara centru uz
sēdekļa.
• Keep your feet on the footplates when moving. Do not stand on the footplates. Maintain proper balance at all times. Users should not move their centre of
gravity out of the seating area.
• Во время езды, держите ноги на подножках. Не становитесь на подножки, постоянно держите равновесие. Рекомендуется центр тяжести тела
удерживать над сидением.
• Prieš naudodami vėžimėlį, perskaitykite pateiktą saugumo instrukciją
• Pirms lietojot ratiņkrēslu, izlasiet drošības instrukciju.
• Before using the wheelchair read the safety notices below
• Перед использованием коляски ознакомьтесь с правилами техники безопасности.
▬
▬
▬