manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kid-Man
  6. •
  7. Wheelchair
  8. •
  9. Kid-Man 02-6055 User manual

Kid-Man 02-6055 User manual

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
DUŠO KĖDĖ SU NUIMAMAIS PORANKIAIS
DUŠAS KRĒSLS AR NOŅEMAMIEM ROKU BALSTIEM
DUSHITOOL EEMALDATAVATE KÄETUGEDEGA
SHOWER CHAIR WITH REMOVABLE ARMRESTS
ДУШЕВОЙ СТУЛ СО СЪЁМНЫМИ ПОРУЧНЯМИ
SCAUN DE BAIE
ZUHANYZÓSZÉK LEVEHETŐ KARFÁVAL
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Lietošanas un kopšanas instrukcija
Kasutusjuhend
User manual
Руководство по эксплуатации
Manual de utilizare
Használati útmutató
02-6055
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją!
Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju!
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit!
Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference!
Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию!
Respectaţi instrucţiunile de utilizare! Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înaintea utilizării şi păstraţi-le pentru referinţe
ulterioare!
Tartsa be a használati utasításokat! Kérjük, használat előtt gyelmesen olvassa el az utasításokat, és őrizze meg a későbbi
megtekintés céljából.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
2
PRATARMĖ / IEVADS / EESSÕNA / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ / PREFATA / ELŐSZÓ
• Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man priemonę. Kiekviena priemonė, prieš palikdama gamyklą
patikrinama, todėl Jus pasiekia tik kokybiškas gaminys.
• Godājamais Klient, no sirds pateicamies, ka iegādājāties Kid-Man līdzekli. Katrs līdzeklis, pirms pamet rūpnīcu, tiek pārbaudīts,
tāpēc Jūs sasniedz tikai kvalitatīvs izstrādājums.
• Täname Teid, meile osutatud usalduse eest, omandades rulaatori. Igat rulaatorit testib valmistaja, tagades parima töökindluse.
• Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition, We wish
you much success and we hope Kid-Man product will make a positive impact to your daily living.
• Благодарим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретя продукт Kid-Man. Каждый продукт тестируется
производителем и покидает завод в наилучшем состоянии.
• Va multumim pentru increderea manifestata in Kid-Man. Fiecare produs este vericat in fabrica si livrat in conditii impecabile.
Va uram mult success si speram ca produsul Kid-man va avea un impact pozitiv in viata dumneavoastra de zi cu zi.
• Köszönjük a Kid-Man termékekbe vetett bizalmát. Minden terméket gyári ellenőrzésnek vetünk alá, így azok hibátlan
állapotban vannak. Sok sikert kívánunk Önnek és reméljük, hogy a Kid-Man pozitív hatással lesz a mindennapjaira.
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
3
PASKIRTIS IR SAVYBĖS / MĒRĶIS UN ĪPAŠĪBAS / KASUTAMINE / INDICATIONS / ПРИМИНЕНИЕ / INSTRUCTIUNI
JAVASLATOK
• Gali būti naudojama duše ar pastatoma vonioje. Reguliuojamo aukščio, rėmas pagamintas iš aliuminio. Sėdimoji dalis
pagaminta iš tvirto plastiko su skylutėmis vandeniui nubėgti. Patogi nugaros atrama iš plastiko su išpjova. Dušo kėdės rankų ir
nugaros atramos nuimamos be įrankių pagalbos. Nugaros atrama turi kelias padėtis, taip galima keisti dušo kėdės gylį.
• Var lietot dušā, kā arī novietot vannā. Regulējams augstums, rāmis izstrādāts no alumīnija. Sēdvietas daļa pagatavota no
izturīgas plastikas ar caurumiņiem, kas paredzēti ūdens notecēšanai. Ērts muguras balsts no plastikas ar izgriezumu. Dušas
krēsla roku un muguras balsts ir noņemams bez darbarīku palīdzības. Muguras balstam ir vairākas pozīcijas, tāpat ir iespējams
mainīt dušas krēsla dziļumu.
• Saab kasutada duširuumis või vannis. Reguleeritava kõrgusega raam on valmistatud alumiiniumist. Tugevast plastikust istmel
on avad vee äravooluks ja vahed käte jaoks. Mugav seljatugi lohuga tehtud plastikust. Käetoed ja seljatugi eemaldatakse ilma
tööriistadeta. Seljatoel on mitu asendit, samuti saab muuta istme sügavust.
• The main frame is made of aluminum and adjustable in height. The sear with holes for water drainage and backrest are
plastic. Chair has removable armrests making it ideal for side transfer. The backrest could be either removed or placed in with
possibility to adjust depth of seat. It comes with wide base rubber tips preventing user for slipping.
• Может использоваться в душевой кабине или в ванной. Регулируемой высоты рама изготовлена из алюминия. Из
твёрдого пластика изготовленное сидение имеет дырочки для стекания воды и прорезы для рук. Удобная опора для
спины с выемкой, изготовленная из пластика. Подлокотники и опора для спины стула снимаются без применения
инструментов. Опора для спины имеет несколько положений, так же можно изменять глубину сидения стула.
• A tartókeret alumíniumból készült, magassága állítható. Az ülőkén a vizet elvezető lyukak találhatók, a háttámla műanyagból
készült. A szék karfái levehetők, így könnyen szállítható. A háttámlát le is lehet venni, vagy felszerelni, az ülés mélysége
állítható. A termékkel széles gumiszőnyeg is jár, így használója nem fog elcsúszni.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
4
BENDROS PASTABOS / VISPĀRĒJĀS PIEZĪMES / ÜLDINFO / GENERAL NOTES / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
INFORMAŢII GENERALE / ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK
SUDEDAMOSIOS DALYS / SASTĀVDAĻAS / PAKENDI SISU / CONTENT / СОСТАВ УПАКОВКИ / TARTALOM
• 9 x varžtai, 2 x porankiai, 2 x nugarėlės rėmeliai, 2 x „U“ formos kojos, 1 x nugarėlė, 1 x sėdynė.
• 9 x skrūves, 2 x roku balsti, 2 x muguras balsta rāmīši, 2 x „U” formas kājas, 1 x muguras balsts, 1 x sēdeklis.
• 9 x poltid, 2 x küünarnuki toed, 2 x seljatoe raamid, 2 x jalad “U” vormis, 1 x seljatugi, 1 x iste.
• 9 x Screws, 2 x armrest, 2 x backrest frame, 2 x Feet form „U“, 1 x backrest, 1 x seat.
• 9 x болтов, 2 x подлокотника, 2 x рамки спинки, 2 x ножки формы “У”, 1 x спинка, 1 x сидения
• 9 x csavarok, 2x karfa, 2x háttámla keret, 2x “U” alakú lábak, 1x háttámla, 1 x ülőke
• Pavadinimas / Nosaukums / Kauba nimetus / Name of products
Наименование / Numele produsului / A termékek megnevezése
• Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель / Model / Típus
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maksimaalne kandevõime
Maximum load / Максимальная нагрузка / Sarcină maximă / Maximális
teherbírás
• Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Manufacturer / Производитель
Producător / Gyártó
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Kontaktinfo / Contact details
Контактная информация / Date de contact / Kapcsolat
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Seerianumber / Serial number
Серийный номер / Serie / Sorozatszám
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
5
KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / TOOLI KOOSTISOSAD / PARTS OF THE PRODUCT
СОСТАВЛЯЮЩИЕ / ELEMENTELE PRODUSULUI / A TERMÉK RÉSZEI
1
4
2
3
1. Sėdynė - Sēdeklis - Iste - Seat - Сидение - Scaun - Ülőke
2. Atrama nugarai - Muguras atbalsts – Seljatugi - Back support –
Спинка - Spatar - Háttámla
3.Atrama rankoms – Roku atbalsti – Küünarnuki tugi - Armrests -
Подлокотник - Karfák
4. Kojelė – Kājiņa – Jalg - Leg - Ножка - Picior - Láb
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
6
SURINKIMAS / SALIKŠANA / KOKKUPANEMINE / SET UP / ИНСТАЛЛЯЦИЯ / ARANJARE / ÖSSZESZERELÉS
• Prieš pradedant naudoti sumaukite kojas į konkrečias vietas įspaustas plastike. Prisukite 5 varžtais pagal laikrodžio rodyklę
kaip parodyta paveikslėlyje Nr. 1 Prieš prisukant kojas svarbu atsižvelgi į tinkamą jų orientaciją ( kojos ksavimo skylė turi
būti orientuota i platesnę išorinę sėdynės pusę) kaip parodyta paveikslėlyje Nr. 2. Surinkite nugarėlę, prisukdami 2 varžtais,
kai parodyta paveikslėlyje Nr 3. Įstatykite nugarėlė kaip parodyta paveikslėlyje Nr. 4, maukite iki tol kol įsiksuos. Įksuokite
porankius , kaip parodyta paveikslėlyje Nr. 5 ( maukite, kol įsiksuos iki norimos padėties).
• Pirms lietošanas krēsla kājas iemauciet konkrēti tam paredzētajās vietās, kas iespiestas plastikā. Pieskrūvējiet ar 5 skrūvēm
pulksteņa rādītāja virzienā, kā tas parādīts attēlā Nr. 1. Pirms krēsla kāju pieskrūvēšanas, jāņem vērā atbilstoša to orientācija
(kāju ksēšanas caurumam jābūt orientētam uz platāko ārējo sēdekļa pusi), kā tas parādīts attēlā Nr. 2. Samontējiet balstu,
pieskrūvējot to ar 2 skrūvēm, kā tas parādīts Att. Nr. 3. Ievietojiet balstu kā tas parādīts attēlā Nr. 4, mauciet tik tālu, līdz
noksēsies. Ievietojiet roku balstus, kā tas parādīts attēlā Nr. 5 (mauciet tik tālu, līdz noksēsies vēlamajā pozīcijā).
• Enne kasutamist pange jalad nende kohtadele plastikus. Kinnitage poltidega joonis nr. 1. Enne kinnitamist vaadake joonist
nr. 2, õigeks jalgade orietatsiooniks. Pange kokku seljatugi joonis nr. 3. Asetage seljatugi oma kohale, vaadake joonist nr. 4.
Paigaldage küünarnuki toed, vaadake joonist nr. 5.
• Before use, please attach legs to the place in the seats. Clockwise screw bolts, see picture No 1. Before screwing the bolts
look at picture No 2 orientation how they should faced. Screw the backside of chair, look at picture No 3. Fix the back side of
chair , look picture No 4. Fix the armrests, look picture No 5.
• Перед использованием вставите ножки в их места на пластике. Прикрутите болтами как показано в Рис Но 1. Перед
началом прикручивания, посмотрите Рис Но2, для правильной ориентации ножек. Соберите спинку Рис Но3. Вставите
спинку в её место , смотрите Рис Но 4. Установите подлокотники , смотрите Рис Но 5.
• Használat előtt kérjük, csatolja a lábakat az ülésen található erre a célra szánt részekhez. Az órajárás szerint húzza meg a
csavarokat az 1. ábra alapján. A csavarok meghúzása előtt nézze meg a 2. ábrán, hogy melyik irányba kell nézzenek. A 3. ábra
alapján csavarozza meg a szék hátsó részét. Rögzítse a 4. ábra szerint. Rögzítse a karfákat is az 5. ábra alapján.
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
7
Pav. Nr. 1 / Att. Nr. 1 / Pilt nr 1 / Pic. No 1 Рис. Но. 1
Nr. 1 / Ábra 1 Pav. Nr. 2 / Att. Nr. 2 / Pilt nr 2 /
Pic. No 2 / Рис. Но. 2 / Nr. 2 / Ábra 2 Pav. Nr. 3 / Att. Nr. 3 / Pilt nr 3
Pic. No 3 / Рис. Но. 3 / Nr. 3 / Ábra 3
Pav. Nr. 4 / Att. Nr. 4 / Pilt nr 4
Pic. No 4 / Рис. Но. 4 / Nr. 4 / Ábra 4 Pav. Nr. 5 / Att. Nr. 5 / Pilt nr 5
Pic. No 5 / Рис. Но. 5 / Nr. 5/ Ábra 5
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
8
• Sėdynės aukštis keičiamas reguliuojant kojelių ilgį. Kiekvienoje kojelėje yra skylės aukščiui
ksuoti. Paspauskite ksavimo mygtuką į vidų, ištraukite teleskopinę kojelę iš išorinio vamzdžio,
nustatykite aukštį norimoje padėtyje (ksavimo mygtukas išorėje). Prieš naudodami kėdę,
įsitikinkite, kad visos kojelės nustatytos tame pačiame aukštyje.
• Sēdvietas augstumu var mainīt regulējot kājiņu garumu. Katrā kājiņā ir caurumi augstuma
ksēšanai. Iespiediet ksēšanas pogu uz iekšpusi, izvelciet teleskopa tipa kājiņu no ārējās
caurules, nostādiet augstumu vēlamajā pozīcijā (ksēšanas poga ir ārpusē). Pirms krēsla lietošanas
pārliecinieties, ka visas kājiņas nostādītas vienādā augstumā.
• Istme kõrgust reguleeritakse jalgade kõrguse reguleerimise kaudu. Igal jalal on kõrguse
kseerimiseks avad. Vajutades nupule pange jalgade vajalik kõrgus, nupp peab olema algasendis
Teie poolt valitud tasemel.
• In order to change height of seat, please push button in, pull out telescopic feet tube out and set
your chair in desired height and the push button should be back to its position. Before using chair,
please make sure all feet are set in same height.
• Высота сиденья регулируется при помощи регулировки высоты ножек. На каждой ножке
имеются отверстия для фиксации высоты. Нажав на кнопку установите нужную высоту ножки,
кнопка должна вернуться в исходное положение на выбранном Вами уровне.
• Az ülőke magasságának módosítása érdekében kérjük, nyomja be a gombot, húzza ki a
teleszkópos lábakat és állítsa be a széket a kívánt magasságba, majd nyomja meg újra a gombot,
hogy visszakerüljön eredeti pozíciójába. A szék használata előtt kérjük, győződjön meg róla, hogy
az összes láb egyforma magasságban van.
KOJŲ AUKŠČIO REGULIAVIMAS / KĀJU AUGSTUMA REGULĒŠANA / JALGADE KÕRGUSE REGULEERIMINE / HEIGHT
ADJUSTMENT OF LEGS / РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ НОЖЕК
Pav. Nr. 6 / Att. Nr. 6 / Pilt
nr 6 / Pic. No 6 / Рис. Но. 6
Nr. 6 / Ábra 6
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
9
• Nugarėlės gylis nustatomas, paspaudus ksavimo mygtuką nugarėlėje, galimos 2 padėtys. Kaip nustatyti nugalėlės gylį
žiūrėkite paveisklėlyje Nr.4. Prieš naudodami kėdę, įsitikinkite, kad abu nugarės ksatoriai yra toje pačioje padėtyje.
• Balsta dziļumu var nostādīt piespiežot ksēšanas pogu, kas atrodas mugurpusē, iespējamas 2 pozīcijas. Kā nostādīt balsta
dziļumu, skatieties Att. Nr. 4. Pirms krēsla lietošanas pārliecinieties, ka abi balsta ksatori ir vienādās pozīcijās.
• Seljatoe sügavust reguleeritakse seljatoe enda reguleerimise abil, vajutades munale, ja pärast kseerides teda vajalikus
asendis. Vaatame joonist nr. 4. Enne kasutamist veenduge, et seljatugi on õieti.
• In order to change deep of backrest, please push button in , see picture No 4 There are 2 possible positions. Before use please
ensure that both xators are in the same position.
• Глубина спинки регулируется при помощи регулировки самой спинки, при нажатие шарика, и потом фиксируя его на
нужной позиции. Смотрим рисунок Но. 4 Перед использованием удостоверитесь что спинка стоит правильно.
• A háttámla mélységének módosítása érdekében kérjük, nyomja be a gombot a 4. ábrának megfelelően. 2 lehetséges pozíció
van. Használat előtt kérjük, győződjön meg róla, hogy mindkét rögzítő egyforma magasságban van.
NUGARĖLĖS GYLIO REGULIAVIMAS / BALSTA DZIĻUMA REGULĒŠANA / SELJATOE SÜGAVUSE REGULEERIMINE
ADJUSTMENT OF BACKREST / РЕГУЛИРОВКА ГЛУБЕНЫ СПИНКИ / A HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
10
PRIEŽIŪRA / UZKOPŠANA / HOOLDUS / CARE AND MAINTENANCE / УХОД / ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
KARBANTARTÁS
• Priemonė turi būti laikoma sausoje aplinkoje, vengiant tiesioginių saulės spindulių. Saugoti nuo dulkių apklojant arba
periodiškai valant.
• Līdzekli jātur sausā vidē, jāizvairās no tiešiem saules stariem. Aizsargāt pret putekļiem un periodiski tīrīt.
• Hoidke kuivas ruumis, kaitstuna otseste päikesekiirte eest. Puhastage tooli perioodiliselt.
• The product should be stored in a dry environment, away from direct sunlight. Should be kept clean and dust free. This can
be done with a duster or damp cloth and mild detergent
• Xраните в сухом помещении, избегайте попадания прямых солнечных лучей. Защищайте туалетный стул от пыли и
грязи накрывая ее или периодически чистя.
• Produsul trebuie depozitat într-un mediu uscat, ferit de lumina directă. Trebuie păstrat curat și fără praf. Această se realizează
cu ajutorul unei cârpe de praf sau a unei cârpe ude cu un detergent uşor.
• A terméket tisztán kell tartani, a portól védve. Ennek érdekében használjon törlőrongyot vagy egy nedves ruhát, valamint
egy enyhébb tisztítószert.
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
11
ATSARGINĖS DALYS / REZERVES DAĻAS / TAGAVARAOSAD / SPARE PARTS / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / PIESE DE
REZERVA / PÓTALKATRÉSZEK
• Tik gamintojo originalios dalys gali būti naudojamos atliekant remontą. Norėdami gauti originalią dalį, pateikite lipduke
nurodytą tipą ir serijos numerį, prekybos vietoje ar susisiekite tiesiogiai su gamintoju. Gamintojas bei pardavėjas neatsako už
žalą, patirtą naudojant ne originalias atsargines dalis ar atliekant remonto darbus neautorizuotoje vietoje.
• Veicot remontu, var tikt izmantotas tikai oriģinālas ražotāja daļas. Je vēlaties saņemt oriģinālo daļu, iesniedziet liplentē
norādīto riteņkrēsla veidu un sērijas numuru tirdzniecības vietā jeb sazinaties ar ražotāju. Ražotājs un izplatītājs neuzņemas
atbildību par zaudējumiem, kas radās izmantojot neoriģinālas rezerves daļas vai veicot remontu neautorizētajā servisa centrā.
• Remondiks kasutage ainult originaalseid varuosi, mida saate müüjalt või otse tootjalt. Hankimisel märkige tüüp ja seeria
number. Müüja ja valmistaja ei vastuta tekitatud kahju eest, mis on tekkinud mitteoriginaalsete varuosade kasutamise või
remondi eest mittevolitatud isikute poolt.
• Only original spare parts can be used for replacement. Please provide model and serial number to dealer or contact
manufacturer directly. Manufacturer and dealer is not responsible for any damage occurred to product or user if non original
spare parts are used and (or) repair was done in unauthorized facility.
• Для ремонта используйте только оригинальные запасные части, которые можете приобрести у продавца или
непосредственно у производителя. При запросе укажите данные (тип и серийный нр). Производитель и продавец не
несет ответственности за вред, возникший вследствие использования не оригинальных запасных частей или ремонт
неуполномоченными лицами.
• Pentru inlocuiri se pot folosi exclusiv piesele originale. Va rugam oferiti modelul si numarul de serie catre furnizor sau
contactati direct fabricantul. Nici fabricantul si nici furnizorul nu sunt responsabili pentru orice daune asupra produsului sau
utiizatorului in cazul in care se utilizeaza alte piese decat cele originale sau reparatia se realizeaza intr-o unitate neautorizata.
• Kizárólag eredeti pótalkatrészek használhatók csere céljából. Kérjük, adja meg forgalmazójának a termék típusát és
sorozatszámát, vagy lépjen kapcsolatba közvetlenül a gyártóval. A gyártó és a forgalmazó nem vállal felelősséget a nem
eredeti pótalkatrészek használatából eredő károkért, illetve azokban az esetekben sem, ha a javítást illetéktelen körülmények
között végezték.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
12
SPECIFIKACIJOS / SPECIFIKACIJAS / TEHNILISED ANDMED / SPECIFICATIONS / СПЕЦИФИКАЦИЯ / SPECIFICATII
TECHNIKAI ADATOK
Model 02-6055
Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Max koormus / Maximum safe load / Максимальная нагрузка / Sarcina
maxima de incarcare / Maximális teherbírás 100 kg
Svoris / Svars / Kaal / Weight / Вес / Greutate / Súly 3,2 kg
Bendras aukštis / Kopējais augstums / Tooli kõrgus / Overall height / Высота стула / Inaltimea totala / Teljes
magasság 710 mm
Bendras plotis / Kopējais platums / Tooli laius / Overall width / Ширина стула / Latimea totala / Teljes hossz 530 mm
Bendras ilgis / Kopējais garums / Üldpikkus / Overall length / Общая длина / Lungime totală / Az ülés magassága 560 mm
Sėdynės aukštis / Sēdekļa augstums / Istme kõrgus / Seat height / Высота / Az ülés magassága 415 - 550 mm
Sėdynės gylis / Sēdekļa dziļums / Istme sügavis / Seat deep / Глубина сидения / Az ülés mélysége 400-435 mm
Sėdynės plotis / Sēdekļa platums / Istme laius / Seat width / Ширина сидения / Az ülés szélessége 415 mm
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
13
GARANTIJOS SĄLYGOS / GARANTIJAS NOSACĪJUMI / GARANTIITINGIMUSED / WARRANTY / УСЛОВИЯ
ГАРАНТИИ / GARANŢIE / GARANCIA
• Priemonei suteikiama 24 mėnesių garantija nuo įsigijimo dienos.
Gamintojas bei platintojas prisiima atsakomybę tik dėl defektų, kurie
atsirado tiesiogiai dėl gaminimo proceso ar netinkamos kokybės medžiagų.
Gamintojas bei platintojas neprisiima atsakomybės dėl defektų:
- atsiradusių naudojant gaminį ne pagal paskirtį, nesilaikant naudojimo ir
priežiūros instrukcijų;
- atsiradusių naudojant ne originalias gamintojo detales ar taisant priemonę
gamintojo neaprobuotoje vietoje;
- atsiradusių dėl gamtos stichijų ar naudotojo kompetencijos stokos ir
neatsargumo.
Garantija galioja tik su užpildyta garantine kortele. Įvertinęs prekės
gedimą, UAB „Kasko Group“ atstovas informuoja, ar gedimas garantinis.
Jei gedimas garantinis, UAB „Kasko Group“ nusprendžia, ar sutaisyti prekę,
ar pakeisti ją nauja. Prekės sutaisymas ga-
rantinio periodo nepratęsia. Garantinio aptarnavimo terminas – 4 savaitės
nuo prekės gavimo UAB „Kasko Group“. Jeigu prekės remontas nėra
garantinis, visas remonto išlaidas apmoka pirkėjas.
• Palīglīdzeklim garantija tiek piešķirta uz 24 mēnešiem no iegadāšanas
datuma. Ražotājs un izplatītājs uzņemas atbildību tikai par defektiem, kas
radās saistībā ar ražošanas procesu vai sliktas kvalitātes materiāliem.
Ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par defektiem:
- kas radās palīglīdzekli lietojot neatbilstoši paredzētajam mērķim vai
neieverojot lietošanas un kopšanas instrukciju;
- kas radās lietojot neoriģinālas ražotāja detaļas vai remontējot palīglīdzekli
ražotāja neapstiprinātā vietā;
- kas radās saistībā ar dabas stihijām vai lietotāja kompetences trūkumu
un piesardzības dēļ.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja tika uzpildīta garantijas karte. UAB „Kasko
Group“ pārstāvis izvērtē preces bojājumu un informē, vai tas ir garantijas
gadījums. Ja tas ir garantijas gadījums, UAB „Kasko Group“ nolemj, vai
prece jāremontē, vai jānomaina ar jaunu preci. Preces saremontēšana
nepagarina garantijas termiņu. Garantijas apkalpošanas termiņš – 4
nedēļas no dienas, kad preci saņēma UAB „Kasko Group”. Ja tas nav
garantijas gadījums, visus remonta izdevumus sedz pircējs.
• Garantii kehtib 24 kuud ostu hetkest. Garantii kehtib, kui defekt on
tekkinud valmistaja tootmisveast või ebakvaliteetse materjali kasutamisest.
Tootja ja müüja ei vastuta defektide eest:
- kui eset on kasutatud mitte sihipäraselt, eirates ekspluatatsiooni juhiseid;
- kui on kasutatud mitteoriginaalseid varuosasid, remonditud mitte
aktsepteeritud remontija juures;
- rikete eest, mis on tekkinud stiihia, hooletu kasutamisega.
Garantii on kehtiv ainult garantii talongi alusel. “Kasko Group” esindaja
hindab ja teeb kindlaks, kas garantii kehtib. Garantiihoolduse aeg on 4
nädalat kauba saabumise hetkest remonti. Ilma garantiita kauba remont
on ostja kulul.
• We issue a warranty of 24 months from date of purchase. Any unauthorized
modications carried out without approval of the manufacturer will make
the liability null and void. This includes exceeding the maximum user
loads and using product in inproper way. Warranty is only valid with fully
lled warranty card. UAB „Kasko Group“ after getting claimed item from
purchaser within period of 4 weeks decides whether issue is treated under
warranty. If issue is not covered under warranty and customer agrees,
UAB „Kasko Group“, if possible, xes issue. All costs, including costs of
transportation, should be covered by customer. Warranty repair does not
extend warranty.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
14
• Гарантия действительна в течении 24 месяцев с момента покупки.
Гарантия действует, если возникшая неисправность вызвана
дефектом, связанным с производством изделия или при использовании
некачественных материалов.
Производитель и дистрибъютор не несет никакой ответственность за
дефекты
- В результате использования изделия не по назначению, не
придерживаясь инструкции по эксплуатации и техническому
обслуживанию;
- Вызванные используя неоригинальные детали и ремонтируя в
неутвержденных производителем местах;
- Вызванные стихийными бедствиями или по некомпетентности и
халатности пользователья.
Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона.
Представитель ЗАО Каско Груп оценивает неисправность и
устанавливает действует ли гарантия. Если ремонт гарантийный, ЗАО
Каско Груп принимает. Срок гарантийного обслуживания – 4 недели
от получения товара на ремонт. Если ремонт не гарантийный – все
расходы за ремонт оплачивает покупатель.
• Emitem o garanţie de 24 luni de la data achiziţiei. Orice modicare
neautoizata realizată fără aprobarea producătorului, va duce la anularea
garanţiei. Acesta include depăşirea sarcinii maxime de încărcare sau
utilizarea produsului într-o manieră necorespunzătoare. Garanţia este
valabilă numai împreună cu cardul de garanţie completat. “Kasko Group”
UAB decide în termen de 4 săptămâni de la dată primirii obiectului de la
achizitor, dacă acesta beneciază de garanţie. În cazul în care defectul
nu este sub garanţie, şi clientul este de acord, problema se rezolva de
către UAB “Kasko Group”. Toate costurile, inclusive cele de transport, vor
 suportate de către client. Reparaţiile în garanţie nu extind perioada de
garanţie.
• A vásárlás napjától számítva 24 hónapig érvényes garancialevelet
állítunk ki. Abban az esetben, ha a terméken a gyártó jóváhagyása nélkül
bármilyen illetéktelen módosítást hajtanak végre, a garancialevél érvényét
veszti. Ez alatt értendő például a maximális teherbírás felhasználó általi
meghaladása, valamint a termék nem megfelelő módon történő használata.
A garancia csak a teljesen kitöltött garancialevél mellékelésével érvényes.
Az „UAB Kasko Group” a vásárló panasztételét követő 4 héten belül eldönti,
hogy van-e lehetőség a probléma garanciális orvoslására. Abban az
esetben, ha nincs lehetőség a probléma garanciális orvoslására és a vásárló
beleegyezését adja, az „UAB Kasko Group” - amennyiben ez lehetséges –
megoldja a problémát. Minden költség, beleértve a szállítási költséget, a
vásárlót terheli. A garanciális javítás nem hosszabbítja meg a garanciaidőt.
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
15
GARANTINĖ KORTELĖ / GARANTIJAS KARTE / GARANTIIKAART / WARRANTY CARD / ГАРАНТИЙНАЯ КАРТА /
CARD DE GARANŢIE
Prekės pavadinimas
Preces nosaukums
Kaubanimetus
Products name
Наименвание товар
Nume produs
A termék megnevezése
Modelis
Modelis
Mudel
Model
Модель
Model
Típus
Pardavimo data (įrašyti)
Pārdošanas datums (ierakstīt)
Müügikuupäev
Date of purchase (insert)
Дата продажи (вписать)
Data achiziţiei
Vásárlás időpontja (kérjük, adja meg)
Garantinis terminas
Garantijas termiņš
Garantiiaeg
Warranty period
Гарантийный срок
Perioada de garanţie
Garanciaidő
Dušo kėdė su nuimamais
porankiais
Dušas krēsls ar
noņemamiem roku balstiem
Dushitool eemaldatavate
käetugedega
Shower chair with removable
armrests
Душевой стул со съёмными
поручнями
Scaun de baie
Zuhanyzószék levehető
karfával
24 mėnesių
24 mēneši
24 kuud
24 months
24 месяцев
24 luni
24 hónap
02-6055
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.eu | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
16
Išleido / Izdevējs / Toimetaja / Published by / Издатель / Publicat de / Kiadta:
UAB Kasko Group
A. Vivulskio g. 12D, 03221 Vilnius, Lietuva
Tel. +370 52167425 • Faks. +370 52167425
www.kid-man.eu • [email protected]
Data / Datum / Kuupäev / Date / Дата / Data / Dátum 2016-12-15

Other manuals for 02-6055

1

Other Kid-Man Wheelchair manuals

Kid-Man STEELMAN TRAVEL User manual

Kid-Man

Kid-Man STEELMAN TRAVEL User manual

Kid-Man STEELMAN START User manual

Kid-Man

Kid-Man STEELMAN START User manual

Kid-Man 02-6055 User manual

Kid-Man

Kid-Man 02-6055 User manual

Kid-Man 07-2580 User manual

Kid-Man

Kid-Man 07-2580 User manual

Kid-Man LIGHTMAN START User manual

Kid-Man

Kid-Man LIGHTMAN START User manual

Kid-Man STEELMAN XL User manual

Kid-Man

Kid-Man STEELMAN XL User manual

Kid-Man 04-020 Series User manual

Kid-Man

Kid-Man 04-020 Series User manual

Kid-Man STEELMAN START 04-020-1 User manual

Kid-Man

Kid-Man STEELMAN START 04-020-1 User manual

Kid-Man 01-5209A User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-5209A User manual

Kid-Man 02-8015C User manual

Kid-Man

Kid-Man 02-8015C User manual

Kid-Man STEELMAN EKO User manual

Kid-Man

Kid-Man STEELMAN EKO User manual

Popular Wheelchair manuals by other brands

Dynamic iPortal installation manual

Dynamic

Dynamic iPortal installation manual

Novis BetterLiving user guide

Novis

Novis BetterLiving user guide

Invacare Kompas user manual

Invacare

Invacare Kompas user manual

Meyra 9.500 operating manual

Meyra

Meyra 9.500 operating manual

Otto Bock A200 Service instructions

Otto Bock

Otto Bock A200 Service instructions

Tendercare Extra Small Fold-a-Way Spring Workshop manual

Tendercare

Tendercare Extra Small Fold-a-Way Spring Workshop manual

Invacare Motion Concepts MaTRx Seating Series installation instructions

Invacare

Invacare Motion Concepts MaTRx Seating Series installation instructions

Invacare Wheelchair Pronto M61 user manual

Invacare

Invacare Wheelchair Pronto M61 user manual

Permobil ROHO AGILITY CARBON Operation manual

Permobil

Permobil ROHO AGILITY CARBON Operation manual

Graham Field LUMEX 89101 user manual

Graham Field

Graham Field LUMEX 89101 user manual

Vermeiren B05 manual

Vermeiren

Vermeiren B05 manual

AAT Movilino Translation of the original user manual

AAT

AAT Movilino Translation of the original user manual

Pressalit Care PLUS R7124 Mounting instruction

Pressalit Care

Pressalit Care PLUS R7124 Mounting instruction

Showerbuddy SB1 owner's manual

Showerbuddy

Showerbuddy SB1 owner's manual

Columbia Medical 5050 instructions

Columbia Medical

Columbia Medical 5050 instructions

Meyra Eurochair2 2.750 operating manual

Meyra

Meyra Eurochair2 2.750 operating manual

Vitea Care Support user manual

Vitea Care

Vitea Care Support user manual

Neatech LEVIA KID user manual

Neatech

Neatech LEVIA KID user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.