Klarstein 10029377 User manual

10028325 10028326
Entsafter

2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und
Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen
Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten 2
Lieferumfang 2
Sicherheitshinweise 2
Geräteübersicht 3
Vor dem ersten Gebrauch 3
Intebriebnahme und Bedienung 4
Reinigung und Pege 5
Entsorgung und Konformitätserklärung 5
Technische Daten
Artikelnummer 10029377, 10029378
Stromversogung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 400 W
Lieferumfang
1x Entsafter
1x Saftbehälter
1x Fruchteischbehälter
1x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie sich alle Hinweise durch und bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen gut auf.
• Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen Spannung entsprechen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Achten
Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden. Versuchen Sie nicht das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benut-
zen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den
Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
• Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser und benutzen Sie das Gerät
nicht mit nassen Händen.

3
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen. Stellen Sie es nicht direkt unter eine Steck-
dose. Schließen Sie das Gerät nicht an einen externen Timer oder eine ferngesteuerte
Steckdose an. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Ge-
brauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät
für keinen anderen als den angegebenen Verwendungszweck und stellen Sie das Gerät
auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Arbeitsäche.
• Fassen Sie keine beweglichen Teile an, während das Gerät in Betrieb ist. Schalten Sie das Gerät
immer aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Zubehör oder bewegliche Teile wechseln.
• Versichern Sie sich vor dem Betrieb, dass alle Teile richtig sitzen. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn es beschädigt ist, fallen gelassen wurde oder nass geworden ist. Lassen Sie
es von einem Fachbetrieb untersuchen und reparieren.
Geräteübersicht
1 Einfülltrichter
2 Einzugsschnecke
3 Filter
4 Filterhalter mit
Reinigungsbürste
5 Becher
6 Fruchteischauslass
7 Saftauslass
Vor dem ersten Gebrauch
• Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie sie mit einem
Handtuch trocken. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
• Entfernen Sie alle Aufkleber und Verpackungsmaterialien. Waschen Sie das Zubehör mit
warmem Seifenwasser aus und trocknen Sie es mit einem Handtuch ab. Tauchen Sie nie-
mals die Gerätebasis oder das Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät verfügt über einen eingebauten Sicherheitsverschluss. Es geht daher nur an,
wenn alle Teile korrekt auf der Motorbasis angebracht sind.

4
Inbetriebnahme und Bedienung
1. Stellen Sie den Becher (5) auf die Gerätebasis und achten Sie darauf, dass er einrastet
und sich nicht mehr bewegen lässt.
2. Setzen Sie den Filterhalter (4) in den Becher ein.
3. Setzen Sie den Filter (3) in den Filterhalter ein.
4. Setzen Sie die Einzugsschnecke (2) in den Filter.
5. Setzen Sie den Einfülltrichter (1) auf den Behälter und drehen Sie ihn, bis er einrastet.
6. Stellen Sie den Saftbehälter unter den Saftauslass. Stellen Sie den Fruchteischbehälter
unter den Fruchteischauslass.
7. Schieben Sie den Schieber in den Einfüllschacht.
WICHTIG: Falls der Becher und das Zubehör nicht korrekt zusammengebaut wurden, star-
tet der Entsafter aus Sicherheitsgründen nicht. Drücken Sie in diesem Fall leicht auf die „R“
Taste, um den Entsafter anzuhalten. Drücken Sie nicht zu stark auf die Taste, um den Motor
nicht zu beschädigen. Lassen Sie das Gerät nicht im Leerlauf laufen, sondern starten Sie es
erst wenn Sie Obst und Gemüse hinein geben.
So bedienen Sie den Entsafter
• Der Entsafter eignet sich für Sellerie, Spinat, Karotten, Äpfel, Bananen, Tomaten, Gurke, Birnen
und alles Obst und Gemüse, das keine Stärke enthält. Zuckerrohr ist für dieses Gerät ungeeignet.
• Reinigen Sie Obst und Gemüse vor dem Entsaften sorgfältig. Falls Sie Früchte mit harten
Steinen oder Kernen entsaften, lösen Sie vorher das Fruchteisch vom Stein oder Kern-
gehäuse. Entfernen Sie die harte, ungenießbare Schale von Melone, Ananas oder Mango,
bevor Sie die Früchte entsaften. Das Gleiche Gilt für die Schale von Zitrusfrüchten.
• Schneiden Sie die Früchte so klein, dass sie in den Einfüllschacht passen.
• Versichern Sie sich, dass die Sicherheitsklammern am Einfülltrichter eingerastet sind.
• Schalten Sie den Entsafter ein.
• Drücken Sie die Obst- und Gemüsestücke mit dem Schieber in den Einfüllschacht. Drü-
cken Sie die Stücke nicht zu schnell herunter, da sie sonst nicht richtig entsaftet werden.
ACHTUNG: Stecken Sie nicht ihre Finger oder einen anderen Gegenstand als den Schieber
in den Einfüllschacht.
• Der Fruchtsaft ießt direkt in den Fruchtbehälter, während das Fruchteisch im Frucht-
eischbehälter gesammelt wird.
• Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Nun können Sie das Gerät auseinandernehmen. Falls der Becher festklemmt
und sich nicht von der Basis lösen lässt, drücken Sie 3-5 Sekunden lang auf die „R“ Taste
(Reverse). Drehen Sie den Becher und ziehen Sie ihn dann nach oben.
Entsafter auseinandernehmen
1. Entfernen Sie den Schieber
2. Entfernen Sie den Einfülltrichter
3. Entfernen Sie die Schnecke
4. Entfernen Sie den Filter und den Filterhalter
5. Entnehmen Sie den Becher

5
Tipps und Hinweise zum Entsaften
• Um möglichst viel Saft auf dem Obst und Gemüse herauszuholen, schneiden Sie es in
kleine Stücke. Geben Sie kein Eis oder gefrorene Früchte in den Entsafter.
• Falls Stücke im Einfüllschacht feststecken, benutzen Sie den Schieber. Geben Sie die Stü-
cke nach und nach in den Einfüllschacht. Schieben Sie sie nicht zu schnell hinein.
• Wenn Sie Blattgemüse oder Weizengras entsaften, mischen Sie es mit Früchten oder har-
tem Gemüse, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Entsaften Sie Nüsse nur zusammen mit
anderen Lebensmitteln wie beispielsweise eingeweichten Sojabohnen oder Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie zum Entsaften nur frisches und reifes Obst und Gemüse. Frische und reife
Zutaten sind geschmackvoller und enthalten mehr Saft, als unreife. Verbrauchen Sie den
Saft möglichst direkt nach dem Entsaften, da er zu disem Zeitpunkt die meisten Vitamine
und Mineralien enthält.
Reinigung und P ege
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Reinigen Sie die beweglichen Teile in warmem Seifenwasser. Spülen Sie mit klarem Was-
ser nach und trocknen Sie die Teile ab.
• Reinigen Sie die Außenseite mit einem weichen, feuchten Lappen und trocknen Sie sie mit
einem Handtuch ab. Benutzen Sie keine Schermittel, alkalische Reiniger oder Scheuer-
schwämme. Tauchen Sie die Gerätebasis und das Netzkabel nicht in Wasser.
• Überprüfen Sie das Gerät und die Teile regelmäßig auf Schäden. Untersuchen Sie auch
das Netzkabel auf Schnitte oder Beschädigungen.
• Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, verstauen Sie das Gerät zusammen mit den
Teilen und der Bedienungsanleitung an einem sauberen, trockenen Ort.
Entsorgung und Konformitätserklärung
Be ndet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rä-
dern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG.
Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie
sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte
werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen
negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Ver-
brauch von Rohstoffen zu verringern.
Hersteller: CHAL-TEC Vertritebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2004/108/EG (EMV)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EG (LVD)

6
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take
care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure
caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and ins-
tallation instructions are not covered by our warranty and any liability.
Contents
Technical Data 6
Packing Content 6
Safety Instructions 6
Product Description 7
Before rst Use 7
Use and Operation 8
Cleaning and Care 9
Disposal and Declaration of Conformity 9
Technical Data
Item number 10029377, 10029378
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumtion 400 W
Packing Content
1x Slow Juicer
1x Instruction Manual
1x Juicer cup
1x Pulp tank
Safety Instructions
• Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
• Always unplug from mains supply when not in use. Do not abuse or damage the power cord. If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not immerse appliance in water or supply cord in water. Do not use with wet hands or use
in damp situations.

7
• Do not use outdoors. Do not use directly below a socket outlet. This appliance is not in-
tended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
This appliance is designed exclusively for private, domestic use and is not suitable for
commercial or industrial use. Do not use this appliance for anything other than its inten-
ded use. Only use the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
• WARNING: Potential injury from misuse! Avoid contact with all moving parts. Switch off
the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching
parts that move in use.
• Always inspect your appliance before use. Check parts are correctly attached. Do not use
this appliance if it has been damaged, dropped, left outdoors or dropped in water. Return
it to an authorized service dealer for examination and repair.
Product Description
1 Hopper
2 Auger
3 Strainer
4 Strainer holder with
cleaning brush
5 Bowl
6 Pulp spout
7 Juice Spout
Before rst Use
• Carefully wipe the exterior of the appliance to remove any dust that may have accumu-
lated. Dry with a dry towel. Do not use harsh abrasive cleaners.
• Remove any label or stickers. Wash the accessories in warm soapy water, dry with a dry towel.
Do not immerse the supply cord or motor part of this appliance in water or any other liquids.
• This appliance has a built-in safety lock; this feature ensures that you can only switch
on the appliance if you have assembled the juicer correctly on the motor unit. When
assembled correctly, the built-in safety lock will be unlocked.

8
Use and Operation
1. Place the Juice bowl (5) on top of the main body, make sure the juice bowl in position so
it locks into the main body and cannot be removed.
2. Put the strainer holder (4) into the juice bowl.
3. Put the strainer (3) into the strainer holder.
4. Put the Juice Auger (2) into the strainer
5. Fit the Hopper (1) over the Juice bowl and turn in position so it locks into the main body.
6. Place the pulp tank so it ts in position on the left hand side of the juicer’s main body.
7. Place the juice cup under the Juicer spout.
8. Slide the food pusher down the food chute. The pusher can only t one way.
IMPORTANT: If the Juice bowl and lid are not correctly assembled, the Juicer will not ope-
rate. This is a safety feature. Please press the “R” button lightly to stop the Juicer, and over
press will damaged the motor of Juicer. Product prohibits idling condition before feeding
fruits and vegetables.
Using your Juicer
• This Slow Juicer is suitable for celery, spinach, carrots, apples, bananas, tomatoes, cucumbers,
balsam pear, all need the juice of fruits and vegetables, but not for the fruits and vegetables
which containing starch and please do not use this Juicer to squeeze sugarcane.
• Clean fruit and vegetables thoroughly, ready for juicing.
• If juicing fruit with stones or hard seeds, pit the fruit. Remove any hard inedible skins, i.e.
skin of melons, pineapples and mangoes prior to juicing. If citrus fruits are being used,
remove the skin prior to juicing. If pieces of fruit or vegetables are very large, chop them
to a size that will t down the juicer’s food chute.
• Ensure the safety clamps are locked in position on top of the juicer lid.
• Turn the control switch To On to juice fruits Press the food pusher slowly down until all fruit
or vegetables have gone through the juicer. Do not press the food pusher rapidly as the juicer
will not be as effective. CAUTION: do not put your hand or any other object in the food chute
during operation.
• The juice from the fruit and/or vegetables will ow directly into the juice cup and the pulp
will be collected in the pulp bin.
• When juicing is complete, ensure that the juicer’s control switch is set to the OFF posi-
tion, the power is turned off at the outlet and the juicer is unplugged. It is now safe to
disassemble the unit.
• If the Juice Bowl is stuck and does not detach from the base, Press reverse button “R” 3-5
seconds. Repeat process 2-3 times. Then, push bowl upward while turning
Disassembling the Juicer
1. Remove the food pusher.
2. Remove the lid.
3. Remove the juice auger.
4. Remove the strainer holder & strainer.
5. Remove the juice bowl.

9
Tips for Juicing
• Cut food items into small pieces for optimal extraction. Do not input ice or frozen fruit Put
food into feeding tube. Do not push heavily. The pusher perfect into use if food becomes
stuck. Insert food at a regular speed, allowing all the pulp to extract. For maximum ef-
ciency, do not rush.
• When juicing leafy greens or wheatgrass, it is suggested that you mix it with fruits or
other hard vegetables for optimal results. Juice nuts only with other foods such as soaked
soybeans or liquids.
• When selecting fruit and vegetables for juicing, always select fresh and well ripened spe-
cimens. Fresh fruit and vegetables carry more avour and juice than those that are not
properly ripened. Juice is best consumed when freshly made as this is when its vitamin
and mineral content is highest.
Cleaning and Care
• When not in use or before cleaning, always disconnect the appliance from the mains supply.
• Wash removable parts in warm, soapy water then rinse and dry all parts. Regularly clean
the outside of the appliance with a soft damp cloth and dry with a dry towel. CAUTION:
To prevent damage to the appliance do not use harsh solvents, alkaline cleaning agents,
abrasive cleansers or scouring agents of any kind when cleaning. Do not immerse the
motor unit or supply cord in water.
• Always check that the appliance is in good working order and that all removable parts are
secure. Check the power supply cord and plug regularly for cuts or damage.
• When not in use store your appliance and all its accessories and instruction manual in a
safe and dry place.
Disposal and Declaration of Conformity
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it should be taken to the ap-
propriate collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate was-
te handling of this product. For more detailed information about recyc-
ling of this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
Producer: CHAL-TEC Vertritebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2004/108/EC (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EC (LVD)

10
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro dispositivo. La preghiamo di leggere con cura le
seguenti istruzioni d’installazione e utilizzo del dispositivo e di seguirle per evitare eventuali
danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osserva-
zione delle avvertenze per la sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Indice
Dati tecnici 10
Consegna 10
Avvertenze di sicurezza 10
Descrizione del prodotto 11
Avvertenze per il primo utilizzo 11
Pulizia e manutenzione 13
Smaltimento e dichiarazione di conformità 13
Dati tecnici
Numero articolo 10029377, 10029378
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza 400 W
Consegna
1x Spremiagrumi
1x Contenitore per la raccolta del succo
1x Contenitore per la raccolta della polpa
1x Manuale d’istruzioni
Avvertenze di sicurezza
• Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e conservare il presente libretto
d’istruzioni per consultazioni future.
• Assicurarsi che il voltaggio della presa di corrente corrisponda a quello indicato sul dispositivo.
• Staccare la spina dalla presa se non si utilizza il dispositivo. Prestare attenzione a non dan-
neggiare il cavo di rete. Se il cavo di rete è danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da persona qualicata o da un’azienda specializzata. Non smontare il dispositivo e
non ripararlo autonomamente.
• Il dispositivo non è destinato a persone con limitate capacità siche e mentali (bambini inclusi) e
che non dispongono di esperienza e conoscenze adeguate del prodotto, a meno che un supervi-
sore responsabile della loro sicurezza non spighi loro le istruzioni e le sorvegli durante l’utilizzo.
• Non immergere il dispositivo e il cavo di rete in acqua e non utilizzare il dispositivo con le mani
bagnate.

11
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti interni. Non posizionarlo sotto la presa di cor-
rente. Non collegare il dispositivo ad un timer esterno o ad una presa con telecomando.
Il dispositivo non è destinato ad un utilizzo commerciale ma ad un uso domestico e in
ambienti simili. Utilizzare il dispositivo esclusivamente per lo scopo al quale è destinato e
posizionarlo su una supercie stabile, piana e resistente al calore.
• Non toccare le parti rimovibili, mentre il dispositivo è in funzione. Spegnere sempre il
dispositivo e staccare la spina prima di cambiare gli accessori o le parti rimovibili.
• Prima di mettere in funzione il dispositivo, assicurarsi che tutti i componenti siano inseriti
correttamente. Non utilizzare il dispositivo se questo è danneggiato, è caduto, o è bag-
nato. Rivolgersi ad una azienda specializzata per la riparazione.
Descrizione del prodotto
1 Imbuto
2 Trivella
3 Filtro
4 Supporto per il ltro con
spazzola per la pulizia
5 Bicchiere
6 Uscita per la polpa
7 Uscita per il succo
Avvertenze per il primo utilizzo
• Pulire la parte esterna con un panno umido e asciugarla. Non utilizzare abrasivi.
• Rimuovere le etichette e il materiale d’imballaggio. Lavare gli accessori con acqua calda
e sapone e asciugarli con un panno. Non immergere in acqua o in altri liquidi la base del
dispositivo o il cavo di rete.
• Il dispositivo dispone di una chiusura di sicurezza integrata; pertanto funziona solo se
tutti i componenti sono stati montati correttamente sulla base del motore.

12
Messa in funzione e utilizzo
1. Mettere il bicchiere (5) sulla base del dispositivo e assicurarsi che questo sia inserito
correttamente.
2. Inserire il supporto per il ltro (4) nel bicchiere (5).
3. Inserire il ltro (3) nel supporto per il ltro.
4. Inserire la trivella (2) nel ltro.
5. Inserire l’imbuto (1) sul bicchiere e avvitarlo no al completo inserimento.
6. Mettere il contenitore per il succo di frutta e per la polpa sotto le uscite apposite.
7. Inserire il pestello nell’imbuto.
IMPORTANTE: Nel caso in cui il recipiente e gli accessori non sono stati montati corret-
tamente, per motivi di sicurezza lo spremiagrumi non si aziona. In questo caso premere il
tasto “R” (Reverse) per fermare lo spremiagrumi. Non premere con troppa forza il tasto per
non danneggiare il motore. Non azionare lo spremiagrumi vuoto, bensì azionarlo sempre
dopo aver messo all’interno la frutta e la verdura.
Messa in funzione dello spremiagrumi
• Lo spremiagrumi è adatto anche per la spremitura di sedano, spinaci, carote, mele, ba-
nane, pomodori, cetrioli, pere e tutta la frutta e la verdura che non contiene amido. La
canna da zucchero non è adatta per questo dispositivo.
• Pulire con cura la frutta e la verdura. Prima della spremitura togliere il nocciolo duro della
frutta, la buccia del melone, dell’ananas o del mango. Lo stesso vale per la buccia degli
agrumi.
• Tagliare la frutta in piccoli pezzi per poterla introdurre nell’imbuto.
• Assicurarsi che le clip di sicurezza dell’imbuto siano inserite.
• Accendere lo spremiagrumi.
• Spingere con il pestello i pezzi di frutta o verdura nell’imbuto. Questa operazione non
deve essere effettuata troppo rapidamente altrimenti lo spremiagrumi non funziona cor-
rettamente.
ATTENZIONE: Non inlare le dita o altri oggetti nell’imbuto ma solo il pestello.
• Il succo di frutta scorre direttamente nel contenitore per la frutta, mentre la polpa viene
raccolta nel contenitore per la polpa.
• Al termine, spegnere il dispositivo e staccare la spina. Ora è possibile rimuovere i com-
ponenti. Nel caso in cui non si riesca a rimuovere il bicchiere (5) dalla base, premere per
3-5 secondi il tasto “R” (Reverse). Svitare il contenitore ed estrarlo.
Smontare lo spremiagrumi
1. Rimuovere il pestello
2. Rimuovere l’imbuto
3. Rimuovere la trivella
4. Rimuovere il ltro e il supporto per il ltro
5. Rimuovere il contenitore

13
Consigli per la spremitura
• Tagliare la frutta e la verdura in piccoli pezzi per spremere la quantità maggiore di succo.
Non inserire ghiaccio o frutta congelata nello spremiagrumi.
• Nel caso in cui rimangano dei residui nell’imbuto, utilizzare il pestello per spingerli lenta-
mente verso il basso.
• Nel caso in cui si spremano ortaggi a foglia ed erba di grano, mischiarla con frutta o con
verdura dura per ottenere risultati ottimali. Spremere le noci solo insieme ad altri alimenti
come ad esempio semi di soia imbevuti oppure con liquidi.
• Utilizzare per la spremitura solo frutta e verdura fresca poiché contiene più succo ed è più
gustosa. Consumare il succo possibilmente subito dopo la spremitura poiché mantiene la
maggior parte delle vitamine e dei minerali.
Pulizia e manutenzione
• Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire il dispositivo.
• Pulire i componenti rimovibili in acqua calda con sapone. Sciacquare con acqua pulita e
asciugarli.
• Pulire la parte esterna con un panno morbido e umido e asciugarla. Non immergere la
base del dispositivo e il cavo di rete in acqua.
• Controllare regolarmente che il dispositivo e i componenti non siano danneggiati. Assi-
curarsi anche che il cavo di rete non sia tagliato o danneggiato.
• In caso di inutilizzo prolungato, conservare il dispositivo, gli accessori e il manuale di
istruzioni in luogo fresco e asciutto.
Smaltimento i dichiarazione di conformità
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto mobile sbarra-
to), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non posso-
no essere smaltiti con i ri uti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti
sulla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i
vecchi dispositivi con i ri uti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possi-
bili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo
di materie prime.
Produttore: CHAL-TEC Vertritebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2004/108/CE (EMC)
2011/65/UE (RoHS)
2006/95/CE (LVD)

14
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement
les instructions de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages tech-
niques. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sommaire
Données techniques 14
Contenu de l’emballageConsignes de sécurité 14
Aperçu de l’appareil 14
Avant la première utilisation 15
Mise en marche et fonctionnement 15
Entretien et nettoyage 16
Informations sur le recyclage 17
Déclaration de conformité 17
Données techniques
Numéro d’article 10029377, 10029378
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 400 W
Contenu de l’emballage
1x extracteur de jus de fruit
1x réservoir de jus
1x réservoir pour la pulpe
1x mode d’emploi
Consignes de sécurité
• Veuillez lire les consignes attentivement et conserver ce mode d’emploi pour d’éventuelles
consultations ultérieures.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique
gurant sous l’appareil. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonctionnement.
• Veiller à ne pas endommager le cordon d’alimentation. S’il est endommagé, il doit être rempla-
cé par le fabricant, un atelier autorisé ou une personne aux qualications similaires.
• Ne pas réparer l’appareil soi-même.
• Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales sont réduites
doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de
sécurité et aux fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne jamais plonger l‘appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau.

15
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées. N’utiliser l’appareil qu’en intérieur.
• Ne pas placer l‘appareil trop près d’une prise. Ne pas brancher l’appareil à une minuterie
externe ou à une prise télécommandée. L’appareil n’est pas destiné à un usage com-
mercial mais à un usage domestique ou pour un environnement similaire. Ne pas utiliser
l‘appareil dans un autre but que celui prévu. Placer l’appareil sur une surface stable, plate
et résistante à la chaleur.
• Ne toucher aucune pièce en rotation pendant le fonctionnement de l’appareil. Avant de
changer les accessoires ou les pièces mobiles, éteindre et débrancher l’appareil.
• Vérier que toutes les pièces sont bien en place avant de mettre l’appareil en marche.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est endommagé, s’il a subi une chute ou s’il a été mouil-
lé. Dans l’un de ces cas, le faire réviser et réparer par un professionnel qualié.
Aperçu de l’appareil
1 Cheminée
2 Vis sans n
3 Tamis
4 Panier
5 Bol
6 Bec pour la pulpe
7 Bec pour le jus
Avant la première utilisation
• Laver la surface extérieure avec un chiffon humide puis essuyer avec un chiffon sec. Ne
pas utiliser d’abrasifs.
• Retirer tous les autocollants et le matériel d’emballage. Laver tous les accessoires avec
de l’eau chaude savonneuse puis essuyer avec un chiffon sec. Ne jamais plonger le bloc
moteur ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
• L’appareil dispose d’un vérouillage de sécurité intégrée. L’appareil ne fonctionne que
lorsque tous les éléments sont correctement emboîtés sur le bloc moteur.

16
Mise en marche et fonctionnement
1. Placer le bol (5) sur le bloc moteur et s’assurer qu’il soit bien enclenché et qu’il ne loche
et ne bouge pas.
2. Mettre le panier (4) dans le bol.
3. Placer le tamis (3) dans le panier.
4. Insérer la vis sans n (2) dans le tamis.
5. Mettre la cheminée (1) dans le compartiment et la tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
6. Placer le récipient à jus sous le bec à jus (7). Placer le récipient à pulpe sous le bec à
pulpe (6).
7. Insérer le poussoir dans la cheminée.
IMPORTANT : si le bol et les accessoires ne sont pas correctement montés, l’appareil ne
se met pas en route pour des raisons de sécurité. Dans ce cas, appuyer brièvement sur la
touche « R » pour arrêter l’extracteur de jus. Ne pas appuyer trop longtemps sur la tou-
che pour ne pas endommager le moteur. Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide. Insérer
d’abord les fruits et les légumes
Fonctionnement de l’appareil
• L’appareil est adapté pour des aliments tels que le céleri, les épinards, les carottes, les
pommes, les bananes, les tomates, les concombres, les poires et tous les fruits et lé-
gumes qui ne sont pas trop durs. La canne à sucre n’est pas adaptée pour cet appareil.
• Bien nettoyer les fruits et les légumes avant de les placer dans l’appareil. Si vous désirez
extraire le jus d’un fruit ayant un noyau ou des pépins durs, extraire d’abord la pulpe du
fruit. Retirer le noyau dur et non comestible des melons, ananas ou mangues avant d’en
extraire le jus. Il en va de même pour les noyaux des agrumes.
• Couper les fruits en morceaux de manière à ce qu’ils soient assez petits pour entrer dans
la cheminée. S’assurer que les agrafes de sécurité de la cheminée soient enclenchées.
• Brancher l’appareil.
• Pousser légèrement les morceaux de légumes et de fruits dans la cheminée avec le
poussoir. Ne pas les pousser trop rapidement ou le jus pourrait ne pas être extrait cor-
rectement.
• Attention : ne pas utiliser les doigts ou d’autres objets comme poussoir.
• Le jus du fruit s’écoule directement dans le réservoir à cet effet et la pulpe est collectée
dans le récipient à pulpe.
• Une fois terminé, éteindre et débrancher l’appareil. Il peut à présent être démonté. Si le
bol reste coincé et ne peut être retiré de la base, appuyer pendant environs 3 à 5 secon-
des sur la touche « R ». Tourner le bol et le tirer vers le haut.
Démonter l’appareil
1. Retirer le poussoir.
2. Retirer la cheminée.
3. Retirer la vis sans n.
4. Retirer le tamis et le panier.
5. Retirer le bol

17
Astuces et indications pour extraire le jus
• Pour extraire un maximum de jus des fruits et des légumes, les couper en petits mor-
ceaux. Ne pas insérer de glace ou de fruits congelés dans l’appareil.
• En cas d’encombrement de la cheminée, utiliser le poussoir. Introduire les morceaux petit
à petit dans la cheminée. Ne pas les pousser trop rapidement.
• Pour extraire le jus de légumes à feuilles ou d’herbe de blé, et pour un résultat optimal,
les mélanger avec des fruits ou des légumes durs. Pour extraire le jus des noix, les mé-
langer avec d’autres aliments tels que du soja ou des liquides.
• Utiliser seulement des fruits et des légumes frais et mûrs. Les aliments frais et mûrs ont
plus de goût et contiennent plus de jus. Consommer le jus si possible directement après
son extraction, car il contient à ce moment-là plus de vitamines et de minéraux.
Entretien et nettoyage
• Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
• Nettoyer les pièces mobiles avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer avec de l’eau claire
puis essuyer.
• Nettoyer les surfaces extérieures avec un chiffon doux et humide puis sécher avec un
chiffon sec. Ne pas utiliser d’abrasifs, de nettoyant alcalins ou d’éponge en métal. Ne pas
plonger l’appareil et le cordon d’alimentation dans l’eau.
• Véri er régulièrement si l’appareil ou les éléments ne sont pas endommagés. Véri er
également que le cordon d’alimentation n’a pas d’entailles ou n’est pas endommagé.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, le stocker avec ses élé-
ments amovibles, ainsi qu’avec ce mode d’emploi, dans un endroit propre et sec.
Informations sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues,
barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à
la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les disposi-
tions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les
appareils usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correc-
te du produit usagé permet de préserver l’environnement et la santé.
Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources
naturelles.
Fabricant: CHAL-TEC Vertritebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2004/108/CE (CEM)
2011/65/UE (RoHS)
2006/95/CE (LVD)

18
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de su aparato Klarstein. Por favor, lea con atención el siguien-
te manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños
técnicos. Sobre los daños acaecidos debido a una deciente aplicación de las indicaciones de
seguridad y/o a un uso inapropiado del aparato, declinamos asumir cualquier responsabilidad.
Contenido
Datos técnicos 2
Partes suministradas 2
Indicaciones de seguridad 2
Vista general 3
Antes de usar el aparato 3
Puesta en marcha y funcionamiento 4
Limpieza y cuidado 5
Indicaciones para la retirada del aparato-Declaración de conformidad 5
Datos técnicos
Número del artículo 10029377, 10029378
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia 400 W
Partes suministradas
1 x Exprimidor
1 x Recipiente para el zumo
1 x Recipiente para la pulpa de fruta
1 x Manual de instrucciones.
Indicaciones de seguridad
• Lea con atención todas las indicaciones y conserve el manual de instrucciones mientras man-
tenga el aparato en su poder.
• Cerciórese de que la tensión de su red eléctrica es equivalente a la del aparato. Desconecte y
desenchufe el aparato antes de montarlo o de desmontarlo y también cuando no vaya a usarlo.
• En caso de que el cable resulte dañado, encargue su reparación al fabricante o llévelo a un taller
con personal cualicado. No abra el aparato ni intente repararlo usted mismo.
• Los niños y las personas con algún tipo de minusvalía física o psíquica sólo deben usar el apa-
rato después de haber sido instruidos detalladamente en su utilización y en las medidas de se-
guridad correspondientes por una persona adulta responsable y versada en el uso del aparato.
• Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el aparato, ni el cable de alimentación, ni el enchu-
fe en agua ni en cualquier otro líquido. No use el aparato si tiene las manos mojadas.

19
• Utilice el aparato sólo en espacios cerrados. No lo coloque directamente debajo de una
toma de corriente. No conecte el aparato a enchufes con temporizador o teledirigidos. El
aparato no está diseñado para un uso comercial sino para ser usado en ámbitos domésti-
cos o similares. Utilice el aparato exclusivamente para el n para el que ha sido fabricado.
Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable.
• Mientras el aparato esté en funcionamiento, no acerque las manos ni ningún utensilio de
cocina a las partes móviles. Apague y desenchufe el aparato antes de cambiar los acce-
sorios y las partes móviles.
• Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que todas las partes están bien ensam-
bladas. No utilice el aparato si presenta algún defecto, si se ha caído al suelo o si está mojado.
En cualquiera de estos casos, póngase en contacto con un técnico para que repare el aparato.
Vista general
1 Embudo
2 Espiral sinfín
3 Filtro
4 Soporte del ltro con cepillo limpiador
5 Recipiente
6 Salida para la pulpa
7 Salida para el zumo
Antes de usar el aparato
• Limpie la parte exterior con un trapo húmedo y seque todo después con un paño. No
utilice limpiadores corrosivos o disolventes.
• Retire todas las etiquetas y el material de embalar. Lave los accesorios con agua caliente
y un poco de jabón. Séquelos después con un trapo. No sumerja nunca el cuerpo del
aparato o el cable en agua ni en ningún otro líquido.
• El aparato dispone de un mecanismo de seguridad incorporado. Sólo se pondrá en funci-
onamiento si todas las partes están bien ensambladas.

20
Puesta en marcha y funcionamiento
1. Coloque el recipiente (5) sobre el cuerpo del aparato y asegúrese de que encaja comple-
tamente y no se puede mover.
2. Introduzca el soporte para el ltro (4) en el recipiente.
3. Coloque el ltro (3) dentro del soporte.
4. Introduzca la espiral sinfín (2) dentro del ltro.
5. Coloque el embudo (1) sobre el recipiente y gírelo hasta que note que queda encajado.
6. Sitúe el recipiente para zumo bajo la salida para zumos. Haga los mismo con el recipiente
para la pulpa y la salida correspondiente.
7. Introduzca el mortero en el embudo.
Aviso importante: por razones de seguridad, el aparato no se pondrá en marcha en caso de
que los recipientes o los accesorios no estén bien ensamblados. No obstante si el aparato
arranca y funciona defectuosamente, pulse ligeramente la tecla “R” para detenerlo. No
presione con fuerza sobre la tecla, el motor podría resultar dañado. No ponga en marcha el
aparato cuando esté vacío. Enciéndalo sólo cuando haya introducido la fruta o la verdura.
Así funciona el exprimidor
• Puede utilizar el aparato para exprimir apio, espinacas, zanahorias, manzanas, plátanos, toma-
tes, pepinos, peras y toda clase de fruta y verdura que no contenga fécula. No utilice el aparato
para exprimir caña de azúcar.
• Antes de exprimirla, limpie bien la fruta y la verdura. Si desea exprimir fruta con un hueso muy
duro o con muchas pepitas, separe primero la pulpa del hueso o quite las pepitas. Retire la
cáscara y la piel dura de frutas como el melón, la piña o el mango antes de exprimirlas. Haga lo
mismo con los cítricos.
• Corte la fruta en trozos pequeños para que pueda caber en el embudo.
• Asegúrese de que las pestañas de seguridad del embudo están bien encajadas.
• Encienda el exprimidor.
• Presione la fruta y verdura con el mortero en el embudo. No introduzca los trozos demasiado
rápido. Si lo hace no podrá extraer todo el zumo de la fruta. ATENCIÓN: no presione la fruta con
los dedos ni con ningún utensilio.
• El zumo de fruta uye directamente al recipiente. La pulpa de la fruta, en cambio, es almacenada
en el otro recipiente.
• Cuanda haya terminado, apague el aparato y desenchúfelo. Ahora ya puede desmontar el expri-
midor. En caso de que el recipiente se quede pegado al aparato y no pueda soltarlo, pulse la tecla
“R” (Reverse) durante 3-5 segundos. Gire entonces el recipiente y sáquelo hacia arriba.
Desmontaje del exprimidor
1. Retire primero el mortero y saque después y por este orden, el embudo, el tornillo sinfín,
el ltro y el soporte.
2. Retire los recipientes.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Klarstein Juicer manuals

Klarstein
Klarstein 10009876 User manual

Klarstein
Klarstein Fruitpresso Moreno User manual

Klarstein
Klarstein APPLEBEE User manual

Klarstein
Klarstein BELLA ELEGANCE User manual

Klarstein
Klarstein 10009872 User manual

Klarstein
Klarstein 10027959 User manual

Klarstein
Klarstein FRUITBERRY User manual

Klarstein
Klarstein 10028001 User manual

Klarstein
Klarstein 10021712 User manual

Klarstein
Klarstein Fruitpresso Rossa II User manual