Kooper 2192540 User manual

POTENZA MAX. ASSORBITA 150 W • 220-240 V - 50-60 Hz
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LI-
BRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICU-
REZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) -
MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
Estrattore di succhi 2192540
Vitabella plus

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• QUESTOAPPARECCHIOELETTRICONONÈUN
GIOCATTOLO. UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI
DELL’IMBALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN
PLASTICA, CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE
TENUTI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO
DA BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI
E DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ
FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE
DI ESPERIENZA O DELLA NECESSARIA
CONOSCENZA, PURCHÉ SOTTO SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE OPPURE DOPO
CHE LE STESSE ABBIANO RICEVUTO ISTRUZIONI
RELATIVE ALL’USO SICURO DELL’APPARECCHIO
E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD
ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DEVONO
GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE
EFFETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE
ESSERE EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA
SORVEGLIANZA.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO
CONTROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.

3
PERICOLO LESIONI!
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO
IN CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA
DI BAMBINI.
• QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE
CONTROLLARLO COSTANTEMENTE E NON
LASCIARLO MAI INCUSTODITO.
• PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI
VESTITI E ALTRI OGGETTI.
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI
SPEGNERE L’APPARECCHIO E STACCARE
LA SPINA! NON INSERIRE LA SPINA
DELL’APPARECCHIO NELLA PRESA SENZA
AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI ACCESSORI
NECESSARI.
• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO
DELL’APPARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE
L’ARRESTO.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO.
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI
PULIZIAMENTREL’APPARECCHIOE’INFUNZIONE.
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO
ESSER EFFETTUATE DA BAMBINI NON
SORVEGLIATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO
PER FUNZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE
ALTERNATA. PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE
ASSICURARSI CHE LA TENSIONE DI RETE
CORRISPONDA A QUELLA INDICATA SULLA

4
TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE
DI CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10
AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
O L’APPARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA
SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE
IN FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE
DI SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTI ATMOSFERICI (PIOGGIA, GELO, SOLE,
ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SEÈCADUTOEPRESENTAEVIDENTIROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON
ASCIUGAMANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI
DI APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO
DA DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI,
ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE
O ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON

5
UTILIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN
LABORATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITESOLODAUNTECNICOSPECIALIZZATO.
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONEELETTRICA,PRIMADIBUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO
UN PANNO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O
DETERSIVI ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO
DOMESTICO.
LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO LIBRETTO ISTRUZIONI PRI-
MA DI INSTALLARE ED USARE L’APPARECCHIO. CONSERVARLO
PER FUTURE CONSULTAZIONI

6
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
1. Pressino
2. Calotta
3. Elica rotante
4. Filtro
5. Coppa del succo
6. Interruttore
7. Corpo principale
8. Piedini
9. Contenitore succo
10. Contenitore bucce
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
IMPORTANTE Prima di montare le parti dell’estrattore, controllare
quanto segue: alla base della ciotola è presente un tappo di gom-
ma. Quando in funzione, il tappo assicura che il succo estratto
esca solo dall’uscita designata. Prima di azionare l’unità, assicu-
rarsi sempre che il tappo di gomma sia saldamente inserito in po-
sizione.
1. Collocare la ciotola sulla base.
Assicurarsi che la ciotola sia ben inserita nel corpo della base.
2. Inserire il filtro nella ciotola. Allineare il punto del filtro al punto
rosso della ciotola.
Quando i punti sono allineati correttamente, il filtro e la ciotola si
bloccheranno in posizione.
3. Inserire la vite di spremitura nel filtro e girare fino a quando
non scende in posizione.
4. Montare la calotta sulla ciotola.
• Allineare la freccetta della calotta al punto rosso della ciotola.
• Girare la calotta in modo che la linguetta di plastica con la frec-
cia punti verso il simbolo di chiusura sulla base.
1

7
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE
• Non azionare l’estrattore con le mani bagnate poiché si potreb-
be prendere una scossa elettrica.
• Non utilizzare l’estrattore prima di avere inserito materiali all’in-
terno.
• Non operare per oltre 30 minuti alla volta.
1. Collegare l’apparecchio.
2. Posizionare un contenitore sotto l’uscita dell’estrattore un con-
tenitore sotto l’uscita della polpa.
3. Il pulsante di accensione dell’estrattore (situato sul lato supe-
riore dell’impugnatura) ha 3 posizioni.
• ON - avvia il motore e il processo di spremitura
• OFF - è la posizione centrale del pulsante. Spegne l’apparec-
chio.
• REV - Indietro. Utilizzare questa funzione solo quando qualcosa
si blocca nell’estrattore ed è necessario sbloccarlo.
4. Inserire nella calotta il cibo che si desidera spremere
• Assicurarsi che i pezzi non siano più grandi di 4 cm per un’e-
strazione ottimale del succo.
• Rimuovere eventuali grossi semi o noccioli
• Lavare sempre il cibo prima di spremerlo.
• Non riempire troppo la calotta né forzare il cibo all’interno. Inse-
rire il cibo lentamente per dare tempo all’estrattore di funzionare.
Lo spintore deve essere usato solo se il cibo si blocca.
5. Premere il pulsante di accensione “ON”.
• Inserire il cibo lentamente per consentire all’estrattore di funzio-
nare.
• Non riempire troppo la calotta né forzare il cibo all’interno. Lo
spintore deve essere usato solo se il cibo si blocca.
6. Una volta terminato, posizionare il pulsante di accensione su
“OFF”.

8
SE L’UNITÀ SI INTASA E SMETTE DI FUNZIONARE
1. Spegnere l’ unità e premere il pulsante REV (Indietro) per al-
cuni secondi, quindi riprovare a far funzionare. Nota Il pulsante
REV (Indietro) funziona con un movimento a ‘impulso’.
2. Se il pulsante REV (Indietro) non funziona, spegnere la mac-
china e scollegare la presa di rete. Smontare l’ unità per rimuovere
tutto il materiale, quindi riassemblare seguendo le istruzioni e ri-
provare.
NOTA BENE
1. Non utilizzare l’apparecchio senza avervi prima inserito degli
alimenti.
2. Se l’apparecchio si arresta durante il funzionamento, preme-
re il pulsante REV e riprovare.
3. Premere il pulsante REV al termine del funzionamento per
semplificare la rimozione di residui e la pulizia.
4. Inserire gli alimenti lentamente.
5. Fare attenzione in quanto del succo potrebbe spruzzare dal
tubo di alimentazione.
6. Si prega di tagliare le carote in bastoncini sottili per evitare
di danneggiare l’apparecchio.
Non inserire oggetti duri nella porta di ali-
mentazione, ad es. cucchiai.
Assicurarsi di non far avvicinare bambini
all’apparecchio quando in funzione.
Utilizzare l’utensile apposito per spingere gli
alimenti all’interno per facilitare il processo di
spremitura.
Non inserire alimenti con torsoli molto duri.

9
COME SMONTARE E PULIRE L’UNITÀ
SUGGERIMENTI PER LA PULIZIA
1. Spegnere l’unità.
2. Girare ciotola e calotta insieme verso destra, in modo che la
freccia sulla calotta si allontani dalla posizione di chiusura. Solle-
vare .
3. Smontare le parti nell’ordine mostrato nel disegno.
4. Usare la spazzola per pulire accuratamente tutte le parti con
acqua, quindi asciugare accuratamente.
5. Utilizzare un panno umido per pulire la base dell’ unità.
Rimuovere periodicamente le parti e pulirle accuratamente prima
di rimontarle.
Dopo ogni utilizzo pulire subito e accuratamente l’unità per ridurre
al minimo lo sporco
Rimuovere il tappo di gomma dalla base della ciotola per pulire ef-
ficacemente la ciotola. Assicurarsi sempre di reinserire il tappo di
gomma prima di far funzionare l’apparecchio, altrimenti si potreb-
bero verificare perdite.
Non utilizzare abrasivi o prodotti chimici aggressivi per pulire l’e-
strattore.
Non lavare in lavastoviglie.
PRESTARE ATTENZIONE DURANTE IL MANEGGIO E LA PULI-
ZIA DELL’APPARATO E DEI COMPONENTI: SONO PRESENTI
ANGOLI E SUPERFICI AFFILATE E TAGLIENTI
NON VERSARE LIQUIDI CALDI NELL’ESTRATTORE DURANTE
L’USO O PER EFFETTUARNE LA PULIZIA

10
DATI TECNICI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Tensione di ingresso: 220-240V ~
Frequenza: 50 / 60Hz
Alimentazione: 150W
Velocità: 60 ± 5RPM
Max. Tempo di funzionamento: <30min
PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA LEGGERE I
SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE COSA FARE
Problema di
accensione
1. Assicurarsi che la spi-
na di alimentazione sia
inserita correttamente
2. Il coperchio dell’estrat-
tore non è inserito corret-
tamente
1. Controllare la spina di alimen-
tazione e assicurarsi che sia
inserita correttamente
2. Controllare che il coperchio sia
inserito correttamente
Interruzione
durante
il funzionamento
1. Presenza di alimenti
in eccesso oppure gli
alimenti sono troppo duri
da trattare
2. l’estrattore ha funzio-
nato oltre il tempo con-
sentito
1. Non inserire troppo cibo in una
volta, assicurarsi che il cibo non
sia troppo duro per l’apparec-
chio.
2. Il tempo di utilizzo deve essere
inferiore a 30 minuti
Rumore
anormale
1. Controllare che l’e-
strattore sia in posizione
corretta
2. Il cibo inserito non è
adatto all’unità
1. Posizionare l’ unità. su una
superficie stabile
2. Non inserire troppo cibo in una
volta, assicurarsi che il cibo non
sia tropo duro per l’apparecchio.
Il coperchio
dell’estrattore
non è montato
correttamente o
non può essere
aperto
1. Il coperchio dell’estrat-
tore non è montato cor-
rettamente
2. Il coperchio è bloccato
1. Assicurarsi che la lama a spi-
rale sia posizionata correttamen-
te
2. Controllare il residuo, premere
il pulsante per riportare il residuo
sulla porta di ingresso.

11
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni
altro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività
imprenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per
uso domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti
del consumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve
essere spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fi-
scale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
1. La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni
dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con
scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa
la Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere
comprovata da scontrino fiscale o fattura, che riporti il nominativo
del Punto Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli
estremi identificativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’ori-
gine per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di
conformità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente
all’origine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio
stesso, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e acces-
sori così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non
sono coperte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati
e denunciati con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica,
cinghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga di-
mostrata la difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, in-
cluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a
ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo
per quanto concerne le avvertenze relative alla installazione,

12
all’uso e manutenzione dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata
connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica,
mancanza di allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali re-
golazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’u-
so da parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per
operare interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di
conservazione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per ecces-
siva o scarsa temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per
generici problemi di funzionamento causati da errata impressione del
cliente ( es problemi dI rumorosità, di raffreddamento, di riscalda-
mento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi,
alluvioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pu-
lizia batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri
scarico ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraf-
fatti o non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diver-
so da quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

13
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT
SINCE IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING
INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
PRODUCT IMPORTED BY GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM)
MADE OUTSIDE THE EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PER-
SONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR
MENTAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIEN-
CE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UN-
DERSTAND THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN
SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. CLEA-
NING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE
MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE OLDER
THAN 8 AND SUPERVISED. KEEP THE APPLIAN-
CE AND ITS CORD OUT OF REACH OF CHILDREN
LESS THAN 8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

14
DANGER OF INJURY
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE AP-
PLIANCE IS USED IN THE PRESENCE OF CHIL-
DREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
WHILE WORKING.
• TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE
YOUR HANDS IN THE MACHINE WHILE IT IS OPE-
RATING AND KEEP AWAY CLOTHES AND OTHER
OBJECTS.
• SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE
BEFORE CHANGING THE ACCESSORIES! DO NOT
CON- NECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET
IF THE NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT IN-
STALLED.
• NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE
AP- PLIANCE AND ALWAYS WAIT FOR THE AP-
PLIANCE TO STOP COMPLETELY.
• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET
WHEN THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.
• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS
WOR- KING. DO NOT USE ANY SHARP OBJECT
TO RE- MOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT
BY UNSUPERVISED CHILDREN

15
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE
ONLY WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE
OPERA- TING, MAKE SURE THAT THE VOLTAGE
CORRE- SPONDS TO THE ONE INDICATED ON
THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE
POWER OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY
OF 10 AMPERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM
THE WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE
OPERATING THE APPLIANCE.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROU-
GH SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED
TO ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN,
ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTU-
RES OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMEN-
TS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH
TOWELS, CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORI-
ZONTAL AND STABLE SURFACES, AWAY FROM

16
SHOWERS, BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM
THE POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE
AND BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR
MAINTENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY
A QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF
CAN BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANY-
MORE, MUST BE RENDERED UNUSABLE, BY CUT-
TING THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP
CLOTH. DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE
DETERGENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC
USE.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTAL-
LING AND USING THE APPLIANCE. KEEP IT FOR FUTURE REFE-
RENCE.

17
INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS
1. push rod
2. feed tube
3. rotating propeller
4. filter
5. outer cup
6. Switch
7. Body
8. Base
9. Product juice cup
10. Slag cup
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Prior to Assembling the juicer please check this
point: At the base of the bowl there is a rubber stopper. When in
place the stopper ensures all of the juice only exits via the juice
outlet. Before Juicing always ensure that the rubber stopper is fir-
mly in place.
1. Assemble the bowl on the base.
• Make sure the bowl is all the way into the shaft of the base.
2. Insert the strainer into the spinning brush. Align the red dot on
the strainer with the red dot on the bowl
+spinning brush into the bowl. When the dots are correctly aligned
the strainer
+spinning brush will lock in place.
3. Insert the squeezing screw into the strainer and turn until it
drops into position.
4. Assemble the hopper onto the bowl.
• Align the small arrow on the hopper with the red dot on the bowl.
• Twist the hopper so that the plastic tab with the arrow on it points
to the closed sign on the base.
1

18
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
• Do not operate the juicer with wet hands as it may cause an
electric shock.
• Do not operate the juicer prior to imputing juicing materials.
• Do not operate for more than 30 minutes at one time.
1. Plug in the juicer.
2. Place a container below the juicer outlet and a container
below the pulp outlet.
3. The juicer power button (located at the upside of the handle)
has 3 positions.
• ON-This starts the motor and juicing process
• OFF-Is the central position of the button. It switches off the ap-
pliance.
• REV-Is reverse. Only use this function when something is stuck
in the juicer and it needs to be unclogged.
4. Insert the material you wish to juicer into the hopper
• Ensure pieces are not larger than 4cm for optimal juicer ex-
traction.
• Remove any large pips or seeds
• Always pre-wash food before juicing.
• Do not overstuff the hopper or force food in. Insert food slowly to
• allow juicer time to work. The pusher is only be used if food be-
comes stuck.
5. Switch the power button to “ON”.
• Insert food slowly to allow juicer time to work.
• Do not overstuff the hopper or force food in. The pusher is only
to be used if food becomes stuck.
6. When you are finished switch the power button to ‘OFF’.

19
IF THE MACHINE BECOMES CLOGGED AND INOPERABLE
1. Turn the machine off and press the reverse button for a few
seconds then try operating again. Note: The reverse button works
with a ‘pulse’ motion.
2. If the reverse button does not work turn off the machine and
switch off at the power point. Disassemble the unit to dislodge any
material then reassemble as per the instructions and try again.
KINDLY REMINDER
1. This product is banned idiling
2. If any blind fault when juicing, please press reverse in but-
ton in time
3. Please push reverse button when juicing is finished in order
to removing and cleaning simply.
4. Food material input tardily
5. Attention fruit juice maybe possible spray out from feedind
hole
6. Please cut carrots into slim strimto avoid product damaged
Do not place hard object in the feed port,
like spoon. Please be careful to prevent the
child’s and from reaching the inlet when you
are using. Please use special pusher bar in
pushing time. Do not throw in hard core food.

20
HOW TO DISASSEMBLE AND CLEAN THE UNIT
CLEAN TIPS
1. Switch off the unit.
2. Twist the bowl and hopper as one piece to the right so that the
arrow on the hopper moves away from the close position. Lift off .
3. Disassemble the parts in the order show by the diagram.
4. Use the brush to clean all of these parts thoroughly in warm
soapy water then dry thoroughly.
5. Use a damp cloth to wipe down the base of the unit.
Periodically remove the silicone brushes from the spinning brush
and clean thoroughly before reassembling.
Thoroughly clean immediately after each use to minimize staining.
Pull out the rubber stopper on the base of the bowl to clean bowl
effectively. Always ensure the rubber stopper is re-inserted prior to
juicing otherwise it may cause a leak.
Do not use harsh abrasives or chemicals to clean the juicer.
Do not clean in the dish washer.
PAY ATTENTION DURING HANDLING AND CLEANING: THERE
ARE SHARP CORNERS AND SURFACES
DO NOT POUR HOT LIQUIDS INTO THE EXTRACTOR DURING
USE OR FOR CLEANING
Table of contents
Languages:
Other Kooper Kitchen Appliance manuals

Kooper
Kooper 2195946 User manual

Kooper
Kooper 5901064 User manual

Kooper
Kooper 5902430 User manual

Kooper
Kooper 5900999 User manual

Kooper
Kooper Tritacarne Installation instructions

Kooper
Kooper Grattugia User manual

Kooper
Kooper 5907536 User manual

Kooper
Kooper 5900998 User manual

Kooper
Kooper 2197577-78 User manual

Kooper
Kooper 2196242 User manual

Kooper
Kooper 5902392 User manual

Kooper
Kooper Drywin 2415800 User manual

Kooper
Kooper 5906212 User manual

Kooper
Kooper 5907595 User manual

Kooper
Kooper 2192037 User manual

Kooper
Kooper 5907500 User manual

Kooper
Kooper 5907597 User manual

Kooper
Kooper 2194367 User manual

Kooper
Kooper 5907449 User manual

Kooper
Kooper 2194613 User manual