Kooper 5902392 User manual

MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN CORRETTO E SICURO USO DELL’APPARECCHIO
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE
PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER
QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
GALILEO SPA STRADA GALLI N. TIVOLI RM MADE IN EXTRA UE
. CHARLIE
POTENZA MASSIMA ASSORBITA 600W • 220-240V ˜ 50/60 Hz
IT
Frullatore
a immersione 3in1
5902392

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AL SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA //EU E DEL D.LGS N. /.
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE //EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. /.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO
PRODOTTO NON COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBOLO
SOPRA INDICATO E RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE
OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE
CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON
DEVEESSERE SMALTITOINSIEMEALRIFIUTIURBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERIRE (O FAR CONFERIRE)
IL RIFIUTO AL CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI LOCALI,
OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA
DI TIPO EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI
TRATTAMENTO, RECUPERO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE
CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE
EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL RIFIUTO.
GRAZIE!
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMINO YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT
AS MUNICIPAL WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE
APPLIANCE INDICATES THAT THE RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDERED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE END
OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH MUNICIPAL WASTES. THE USER
MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREATMENT FACILITY UNDER
LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIVALENT
NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND
DISPOSAL OPERATIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERIALS
AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER
TREATMENT OF RUBBISH.
THANKYOU!

PERICOLO PER I BAMBINI!
UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIOCATTOLO.
UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
I COMPONENTI DELL’IMBALLAGGIO EVENTUALI SACCHETTI IN
PLASTICA, CARTONI, ECC. DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
L’USO DI QUESTO APPARECCHIO È CONSENTITO AI BAMBINI
A PARTIRE DAGLI ANNI DI ETÀ E ALLE PERSONE CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI OPPURE CON
MANCATA ESPERIENZA E CONOSCENZA, SUPERVISIONATI O
ISTRUITI DA PERSONE ADULTE E RESPONSABILI PER LA LORO
SICUREZZA. QUESTO APPARECCHIO NON È DA INTENDERSI
ADATTO ALL’USO DA PARTE DI PERSONE INCLUSI I BAMBINI
CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O
PRIVE DI ESPERIENZA E CONOSCENZA, A MENO CHE SIANO
STATE SUPERVISIONATE O ISTRUITE RIGUARDO ALL’USO
DELL’APPARECCHIO DA UNA PERSONA RESPONSABILE DELLA
LORO SICUREZZA E SOLO DOPO ESSERSI ACCERTATI CHE
ABBIANO COMPRESO I PERICOLI DERIVANTI DALL’USO.
I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CONTROLLO PER
EVITARE CHE GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN CUI SI UTILIZZI
L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI BAMBINI.
QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CONTROLLARLO
COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO MAI INCUSTODITO.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA

PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI VESTITI E ALTRI
OGGETTI.
PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNERE
L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON INSERIRE LA
SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA PRESA SENZA AVER PRIMA
INSTALLATO TUTTI GLI ACCESSORI NECESSARI.
NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO
DELL’APPARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE L’ARRESTO.
TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO L’APPARECCHIO
NON E’ UTILIZZATO.
NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA MENTRE
L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE.
LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER EFFETTUATE
DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
NON USARE L’APPARECCHIO IN CASO DI DANNEGGIAMENTO
DEL BICCHIERE O DELLA LAMA.
DISCONNETTERE L’UNITÀ DALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE SE
LASCIATA INCUSTODITA E COMUNQUE PRIMA DI ASSEMBLARE O
DISASSEMBLARE O PULIRE IL PRODOTTO
NON LASCIARE UTILIZZARE IL PRODOTTO DAI BAMBINI SENZA
SUPERVISIONE DI UN ADULTO RESPONSABILE
ATTENZIONE! ASSICURARSI CHE IL PRODOTTO SIA SPENTO
PRIMA DI RIMUOVERE IL BARATTOLO O IL CORPO LAME
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUNZIONARE
UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA. PRIMA DI METTERLO
IN FUNZIONE ASSICURARSI CHE LA TENSIONE DI RETE
CORRISPONDA A QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.

COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI CORRENTE
AVENTI PORTATA MINIMA AMPERE.
NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’APPARECCHIO
STESSO PER TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO.
UTILIZZARE UNA PROLUNGA ELETTRICA SOLO SE IN PERFETTO
STATO.
NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SU
SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI SCHIACCIARLO.
NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD AGENTI
ATMOSFERICI PIOGGIA, GELO, SOLE, ECC..
NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE O ANOMALIE DI
FUNZIONAMENTO;
SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA È
DIFETTOSO;
IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI APPOGGIO
ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BAGNO,
LAVANDINI, ECC.
SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O ENTRASSE
IN CONTATTO CON ACQUA NON UTILIZZARLO E FARLO
CONTROLLARE DA UN LABORATORIO SPECIALIZZATO.
TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA IMMEDIATAMENTE DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE
QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.

LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE ESEGUITE SOLO
DA UN TECNICO SPECIALIZZATO. RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO
PUÒ ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE RESO
INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PANNO UMIDO. NON
USARE SOLVENTI O DETERSIVI ABRASIVI.
L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DOMESTICO E:
IN NEGOZI, UFFICI E ALTRI LUOGHI DI LAVOROSIMILARI;
IN AZIENDE AGRICOLE O SIMILARI;
DA CLIENTI DI ALBERGHI, MOTEL E ALTRI AMBIENTI DI TIPO
RESIDENZIALE;
NON USARE QUESTO APPARECCHIO VICINO ALL’ACQUA
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE MANI DURANTE
LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO DEI VARI ACCESSORI E DELLA
CIOTOLA
NON USARE ALTRI ACCESSORI OLTRE QUELLI FORNITI IN
DOTAZIONE
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO, ESSO DEVE
ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO
ASSISTENZA TECNICA O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON
QUALIFICA SIMILARE, IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.

DESCRIZIONE DELLE PARTI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A. Velocità 1
B. Velocità Turbo
C. Corpo motore
D. Stick frullatore a immersione
E. Connettore frusta
F. Frusta sbattitore
G. Bicchiere graduato
H. Connettore tritatutto
I. Lame tritatutto
J. Contenitore tritatutto
COME UTILIZZARE IL FRULLATORE A IMMERSIONE
Il frullatore a immersione è ideale per la preparazione di salse, sughi, zuppe, maionese e
omogeneizzati, nonché per miscelare alimenti e preparare frullati.
• Ruotare lo stick del frullatore sull’unità motore fino a quando non si blocca in posizione.
• Introdurre il frullatore a immersione nel contenitore dosatore. Scegliere velocità Turbo o velocità 1
• Togliere lo stick del frullatore dall’unità motore dopo l’uso.
• È possibile utilizzare il frullatore a immersione sia nel contenitore dosatore in dotazione che in
qualsiasi altro recipiente alto.
COME UTILIZZARE IL FRULLATORE COME TRITATUTTO.
Il tritatutto è ideale per cibi duri, come carne, formaggio, cipolle, erbe aromatiche, aglio, carote, noci,
mandorle, prugne, ecc. Non tritare alimenti estremamente duri, come cubetti di ghiaccio, noce
moscata, chicchi di caè e cereali.
Prima di tritare
- Rimuovere con cautela il connettore tritatutto dal contenitore tritatutto.
Attenzione: le lame sono molto ailate! Aerrarle sempre dalla parte superiore in plastica.
• Inserire le lame sul perno centrale del recipiente tritatutto
• Collocare gli alimenti nel recipiente.
• Posizionare il connettore sul recipiente.
• Collocare e ruotare l’unità motore sul coperchio del recipiente finché
• non si blocca in posizione.
• • Scegliere velocità Turbo o velocità 1 e durante la lavorazione, tenere fermi l’unità motore e il
recipiente.
• • Dopo l’uso estrarre l’unità motore dal connettore e rimuovere il connettore stesso.
• • Estrarre attentamente la lama.
• • Rimuovere gli alimenti tritati dal recipiente.

COME USARE LA FRUSTA
• Usare la frusta solo per montare la panna, sbattere gli albumi e mescolare pastelle e impasti per
dessert.
• Inserire la frusta dotata di connettore, quindi spingerlo e ruotarlo nell’unità motore finché non si
blocca in posizione.
• Introdurre la frusta nel vaso dosatore, quindi scegliere velocità Turbo o velocità 1. Dopo l’uso,
spegnere il motore e rimuovere la frusta con il connettore
ATTENZIONE
ATTENZIONE!
- TEMPO MASSIMO DI FUNZIONAMENTO CONTINUATIVO: 20 secondi
- NON METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO PRIMA DI INSERIRE LA LAMA NEGLI ALIMENTI DA
SMINUZZARE”
- NON AZIONARE L’APPARECCHIO A VUOTO
ATTENZIONE!
- PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA, DI CARICAMENTO DEL
CIBO E DI SVUOTAMENTO DEL RECIPIENTE. LAME AFFILATE!
- PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE NEL CASO IN CUI SI VERSINO LIQUIDI CALDI NEL RECIPIENTE,
PERICOLO DI USTIONI
SUGGERIMENTI
Alimenti Massimo Utilizzo Tempo di
funzionamento
Carne 250 g Tritatutto 15 sec.
Erbe aromatiche 50 g Tritatutto 10 sec.
Noci, mandorle 150 g Tritatutto 10 sec.
Formaggio 100 g Tritatutto 10 sec.
Pane 80 g Tritatutto 10 sec.
Cipolle 200 g Tritatutto 10 sec.
Biscotti 150 g Tritatutto 10 sec.
Frutta morbida 200 g Tritatutto 10 sec.
Carote 200 g Tritatutto 10 sec.
Uova 4 pezzi - 200 g Frusta 15 sec.
PULIZIA
• Pulire l’unità motore e il coperchio del recipiente esclusivamente con un panno umido. Non
immergere l’unità motore in acqua!
• Le lame sono molto ailate, si prega di fare attenzione.
• Scollegare l’apparecchio prima della pulizia.
• Disassemblare lo stick frullatore dal corpo principale e pulirlo con acqua leggermente saponata:
quindi sciacquarlo sotto l’acqua corrente, asciugarlo con un panno asciutto e riassemblarlo
nuovamente. Pulire analogamente tutti gli altri accessori e riporli in luogo fresco e asciutto.

CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende prestata al consumatore, intendendo per consumatore colui che
utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta, e,
pertanto, per uso domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del consumatore
stabiliti dal DLGS 206/05. Questo certificato va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1. La Galileo SpA garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se
acquistato con fattura e non con scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la
Città del Vaticano, e deve essere comprovata da scontrino fiscale o qualunque altra prova d’acquisto,
che riporti il nominativo del Punto Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi
identificativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che
sono risultate difettose all’origine per vizi di fabbricazione.
4. Entro un anno di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’origine, successivamente deve esserne
provata l‘esistenza.
5. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori così come tutte le parti asportabili
e tutte le parti estetiche non sono coperte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e
denunciati con immediatezza dopo l’acquisto.
6. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cinghie ecc.) non sono coperti da
garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
7. La Galileo S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente o
indirettamente a persone e cose, come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed
in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzione
dell’apparecchio stesso.
LA GARANZIA NON DIVENTA OPERANTE NEI SEGUENTI CASI:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci
b. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione
dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali
regolazioni errate
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da parte dell’Utente o dell’installatore,
se non vengono rispettate le indicazioni di conservazione e utilizzo degli stessi previste nei manuali,
eccessive condizioni climatiche ambientali etc.
d. La garanzia non opera per problemi legati esclusivamente al mancato rispetto delle aspettative
soggettive del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici (fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Riparazioni, modifiche o manomissioni eettuate da personale non idoneo. Per guasti dovuti a
mancanza di regolare manutenzione (pulizia batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa,
filtri scarico ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.)
g. Assenza di prova d’acquisto
h. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore
i. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione.
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000 I.V., Rea RM – 1094899
Strada Galli n. 27, 00019 Tivoli, Roma

USER INSTRUCTIONS
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE. ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFECYCLE OF THE PRODUCT SINCE IT GIVES IMPORTANT
INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
EN
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER FOR CHILDREN!
A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE, STORE IT OUT OF
REACH OF CHILDREN. KEEP PACKING MATERIAL PLASTIC BAGS,
CARTON, ETC. OUT OF REACH OF CHILDREN.
THIS APPLIANCE IS INTENDED TO BE USED BY CHILDREN
YEARS OF AGE OR OLDER AND PERSONS WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, SUPERVISED OR INSTRUCTED
BY ADULTS RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. THIS APPLIANCE
IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS INCLUDING CHILDREN
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES,
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING
USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR
SAFETY AND HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CLEANING AND USER
MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN WITHOUT
SUPERVISION.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE SURE THEY DO
NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

RISK OF INJURY!
PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIANCE IS USED IN
THE PRESENCE OF CHILDREN.
NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED WHILE WORKING.
TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR HANDS IN THE
MACHINE WHILE IT IS OPERATING AND KEEP AWAY CLOTHES AND
OTHER OBJECTS.
SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CHANGING
THE ACCESSORIES! DO NOT CONNECT THE PLUG TO THE POWER
SOCKET IF THE NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.
NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE APPLIANCE AND
ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE TO STOP COMPLETELY.
DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET WHEN THE
APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.
DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WORKING. DO
NOT USE ANY SHARP OBJECT TO REMOVE POSSIBLE FOREIGN
OBJECTS.
THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY UNSUPERVISED
CHILDREN.
DISCONNECT THE UNIT FROM THE POWER SOURCE
EVERYTIME IT IS LEFT UNATTENDED AND IN, ANY CASE, BEFORE
ASSEMBLING, DISASSEMBLING OR CLEANING THE APPLIANCE.
DO NOT ALLOW THE PRODUCT TO BE USED BY CHILDREN
WITHOUT THE SUPERVISION OF A RESPONSIBLE ADULT
WARNING! MAKE SURE THE PRODUCT HAS BEEN SWITCHED
OFF BEFORE REMOVING THE JAR OR BLADES
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY WITH

ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERATING, MAKE SURE THAT
THE VOLTAGE CORRESPONDS TO THE ONE INDICATED ON THE
DATA PLATE.
PLUG THE APPLIANCE ONLY TO SOCKETS WITH A MINIMUM
RATING OF AMPERES.
DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE APPLIANCE ITSELF TO
REMOVE THE PLUG FROM THE SOCKET.
UNRAVEL THE POWER CORD COMPLETELY BEFORE OPERATING
THE APPLIANCE.
ONLY USE AN ELECTRICAL EXTENSION CORD IF IT IS IN
PERFECT CONDITION.
NEVER LET THE POWER CORD RUN OVER SHARP EDGES; AVOID
CRUSHING IT.
DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO ATMOSPHERIC
ELEMENTS RAIN, FROST, SUN, ETC..
NEVER USE THE APPLIANCE:
WITH WET OR DAMP HANDS;
IF IT HAS BEEN DROPPED AND HAS OBVIOUS CRACKS OR
MALFUNCTIONS;
IF THE PLUG OR POWER SUPPLY CABLE IS DEFECTIVE;
IN DAMP OR GASSATURATED ENVIRONMENTS.
DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS, CLOTHING, ETC.
PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL AND STABLE
SURFACES, AWAY FROM SHOWERS, BATHTUBS, SINKS, ETC.
IF THE APPLIANCE GETS WET OR COMES INTO CONTACT WITH
WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT CHECKED BY A SPECIALISED
LABORATORY.
ALWAYS REMOVE THE PLUG FROM THE POWER SUPPLY
IMMEDIATELY AFTER USE AND BEFORE CARRYING OUT ANY

CLEANING OR MAINTENANCE WORK.
ANY REPAIRING OPERATION MUST ONLY BE CARRIED OUT BY A
SPECIALISED TECHNICIAN. REPAIRING THE APPLIANCE YOURSELF
CAN BE EXTREMELY DANGEROUS.
AN APPLIANCE THAT IS NO LONGER IN USE MUST BE
RENDERED UNUSABLE BY CUTTING THE POWER SUPPLY CABLE
BEFORE DISPOSING OF IT.
CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH. DO NOT USE
SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR A DOMESTIC USE.
DON’T USE THIS DEVICE NEAR ANY SOURCE OF WATER
PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE HANDS DURING THE
ASSEMBLY OPERATIONS OF THE VARIOUS ACCESSORIES
DO NOT USE OTHER ACCESSORIES BESIDES THOSE SUPPLIED
PLEASE NOTE THAT THIS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR A DOMESTIC USE AND:
IN SHOPS, OFFICES AND OTHER SIMILAR WORKPLACES;
IN FARMS OR SIMILAR HOLDINGS;
BY CUSTOMERS OF HOTELS, MOTELS AND OTHER RESIDENTIAL
ENVIRONMENTS;
IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IN ORDER TO
PREVENT FROM ANY RISK, IT HAS TO BE REPLACED BY THE
MANUFACTURER OR BY ITS DEDICATED TECNHICAL CUSTOMER
SERVICE OR, ANYWAY, BY SOMEONE WITH A SIMILAR
QUALIFICATION.

PRODUCT PARTS DESCRIPTIONS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A. Speed 1
B. Speed Turbo
C.Motor unit
D. Blender stick
E. Whisk connector
F. Whisk
G. Measuring glass
H. Blender connector
I. Blades
J. Blender beaker
HOW TO USE THE HAND BLENDER
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food
as well as for mixing and milkshakes.
• Take the blender stick on the motor unit until it locks.
• Introduce the hand blender in the measuring beaker.
• Take the blender stick out o the motor unit after use.
• The immersion blender can be used either in the supplied measuring container or in another tall
container.
HOW TO USE THE CHOPPER.
Chopper is perfectly suited for hard food, such as meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots,
walnuts, almonds, prunes etc.
Don’t chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmegs, coee beans and grains.
Before chopping
- Carefully remove the chopping bowl connector from the blade..
Caution: the blades are very sharp! Always hold it by the upper plastic part.
• Place the blades on the center pin of the chopper bowl.
• Place the food in the chopping bowl.
• Place the chopping bowl connector on the chopping bowl.
• Place and rotate the motor unit on the chopping bowl lid until it locks. Choose Turbo speed or
speed 1. During processing, hold the motor unit and the chopper bowl.
• After use, take the motor unit o the out o chopping bowl connector by pushing ejection button.
• Then remove the chopping bowl connector.
• Carefully take out the blade.
• Remove the processed food from the chopping bowl.

HOW TO USE THE WHISK
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and Ready-mix
desserts.
• Insert the whisk into the whisk holder, and then push the whisk holder onto the motor unit until it
locks.
• Introduce the whisk in a measuring beaker and choose Turbo speed or speed 1.
• push the whisk with whisk out o the motor unit after use. Then pull the whisk out of the whisk
holder.
CAUTION
CAUTION!
- MAXIMUM TIME OF CONTINUOUS OPERATION: 20 seconds
- DO NOT TURN ON THE APPLIANCE BEFORE INSERTING THE BLADE IN THE FOOD TO BE SMOOTHED
- DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITHOUT FOOD
WARNING!
- TAKE SPECIAL CARE WHEN CLEANING, LOADING FOOD AND EMPTYING THE CONTAINER. SHARP
BLADES!
- PAY SPECIAL ATTENTION IF HOT LIQUIDS ARE POURED INTO THE CONTAINER, RISK OF BURNS
PROCESSING GUIDE
Food Maximum Use Operation time
Meat 250 g Chopper 15 sec.
Herbs 50 g Chopper 10 sec.
Nut, almonds 150 g Chopper 10 sec.
Cheese 100 g Chopper 10 sec.
Bread 80 g Chopper 10 sec.
Onions 200 g Chopper 10 sec.
Biscuits 150 g Chopper 10 sec.
Soft fruit 200 g Chopper 10 sec.
Carrot 200 g Chopper 10 sec.
Eggs 4 pezzi - 200 g Whisk 15 sec.
CLEANING
• Cleaning the motor unit and chopping bowl lid only with a damp cloth only. Do not immerse the
motor unit in water!
• The blades are very sharp, please pay attention.
• Unplug the appliance before cleaning.
• Disassemble the blender stick from its main unit and clean it with water and a little amount
of soap; then, rinse with tap water and dry it witha dry cloth. Assemble it again. Clean the other
accessories in the same way and then store them in a cool and dry place.

WARRANTY CONDITIONS
This guarantee is intended to be delivered to the consumer, meaning by consumer the one who uses
the good for purposes unrelated to any business or professional activity carried out, and, therefore,
for domestic / private use only. Furthermore, it does not in any way aect the consumer’s rights
established by Legislative Decree 206/05. This certificate must be kept together with the tax receipt
or other document made fiscally mandatory.
1. Galileo SpA guarantees the appliance for a period of 2 years from the purchase date (12 months if
purchased with an invoice and not with a receipt).
2. The guarantee is valid exclusively on Italian territory including the Republic of San Marino and the
Vatican City, and it must be proven by a receipt or any other proof of purchase, bearing the name of
the Point of Sale, the purchase date of the appliance as well as the identification details of the same
(type, model).
3. The guarantee covers the free replacement or repair of the component parts of the appliance whichwere
found to be defective at the origin due to manufacturing defects.
4. Within a year of life of the product, the defect is considered as existing at the origin, subsequently its
existence must be proven.
5. Knobs, lamps, glass and plastic parts, pipes and accessories, as well as all removable parts and all
aesthetic parts are not covered by the guarantee, any aesthetic defects must be found and reported
immediately after purchase.
6. All materials susceptible to wear (rubber / plastic seals, belts, etc.) are not covered by the guarantee
unless the defect is proven to be dated back to a manufacturing origin.
7. Galileo SpA declines all responsibility for any damages that may arise, directly or indirectly to persons
and things, as a consequence of failure to comply with all the instructions from the user, and especially
as concearning the ones included in the specific manual for the use provided with each appliance, and,
in particular, as regards the warnings relating to installation, use and maintenance of the appliance
itself.
THE WARRANTY DOES NOT BECOME EFFECTIVE IN THE FOLLOWING CASES:
a. Damage due to transport or handling of goods
b. Incorrect installation and assembly interventions, as well as incorrect connection or incorrect supply
from the electricity supply networks, lack of connection to the earth socket, and any incorrect
adjustments
c. Incorrect, imperfect or incomplete installation due to incapacity of a proper use by the User or by
the installer, if the instructions for conservation and use of the same provided in the manuals are not
respected, excessive environmental climatic conditions, etc.
d. The warranty does not apply to problems exclusively related to failure to meet the customer’s subjective
expectations
e. Damage caused by atmospheric agents (lightning, earthquake, fire, flood, etc.)
f. Repairs, modifications or tampering carried out by unsuitable personnel. For failures due to lack of
regular maintenance (cleaning of condenser coils, condensate water drainage holes, drain filters and
water inlet, elimination of foreign bodies, limestone, etc.)
g. No proof of purchase
h. Improper use of the appliance, not of the domestic type or other than as established by the manufacturer
i. For all external circumstances that are not attributable to manufacturing defects.
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000 I.V., Rea RM – 1094899
Strada Galli n. 27, 00019 Tivoli, Roma


Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Tutti i diritti riservati
Table of contents
Other Kooper Kitchen Appliance manuals

Kooper
Kooper 5907449 User manual

Kooper
Kooper 5906212 User manual

Kooper
Kooper 5901064 User manual

Kooper
Kooper Drywin 2415800 User manual

Kooper
Kooper 2196242 User manual

Kooper
Kooper 2192057 User manual

Kooper
Kooper 2195946 User manual

Kooper
Kooper 5907500 User manual

Kooper
Kooper Grattugia User manual

Kooper
Kooper 2192540 User manual

Kooper
Kooper 5901008 User manual

Kooper
Kooper 5907597 User manual

Kooper
Kooper 5907595 User manual

Kooper
Kooper 5907536 User manual

Kooper
Kooper 2192037 User manual

Kooper
Kooper Tritacarne Installation instructions

Kooper
Kooper 2194367 User manual

Kooper
Kooper Fred User manual

Kooper
Kooper 5900999 User manual

Kooper
Kooper 2194613 User manual