Kruger KHL1108C User manual

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A CALDO
HOT HIGH-PRESSURE CLEANER MACHINE
HIDROLIPIADORA DE ALTA PRESIÓN EN CALIENTE
KHL1108C
Thecnical data plate.-Placa dato técnicos.
•
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
Mississippi
Indian
Paranà Missouri
Kaiman MEK
P86.0197

2
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura. Depending on the model,
there are dierences in the scopes of delivery. Según el modelos, hay diferencias en el contenido
suministrado.
Mississippi
Indian
Paranà
Mek
Missouri
Kaiman
3
1
1
4
2
2
(I) ON
(0) OFF
(I) ON
(0) OFF
10 1110
10 11
12
12
15
15
1314
13 14
9
3
12
(I) ON
(0) OFF
12
9
13
3 3
1 2
(I) ON
(0) OFF
12
15
1314
14
OPTIONAL
10911
Mississippi Paranà
Mek
Missouri, Kaiman, Mek
33
3
4
21
21
21
8
6
57
8
6
57
9
9
Mississippi Paranà
Mek
Missouri, Kaiman, Mek
33
3
4
21
21
21
8
6
57
8
6
57
9
9
Mississippi Paranà
Mek
Missouri, Kaiman, Mek
33
3
4
21
21
21
8
6
57
8
6
57
9
9
(mod. DP)
g. A
g. B
g. C
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • DESCRIPTION OF THE MACHINE • DESCRIPCIÓN DEL
APARATO

3
Mississippi
Paranà
Missouri
MEK
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALACIÓN
1/2 inch • 13 mm
g. D
g. E
5÷40°C
min 30 l/min • max 1 MPa
optional
OK
12
3
4
AVVIAMENTO • STARTING UP • PUESTA EN MARCHA
g. F

4
Diesel
g. H
g. G
OPTIONAL
OPTIONAL
getto ventaglio spread pattern chorro
grandes
getto spillo/ventaglio
spread pattern/pencil
jet
chorro regulable
pressure
pressure
alta/bassa pressione
high/low pressure
alta / baja presión

•
SCHEMA ELETTRICO
• ELECTRIC DIAGRAM
• ESQUEMA ELÉCTRICO
H2O
• SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM • ESQUEMA
HÍDRICO
5

SICUREZZA
> AVVERTENZE GENERALI
•
01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzarsi
solo all’aperto.
•
02 ATTENZIONE: Alla ne di ogni lavoro, scol-
legare sempre il collegamento elettrico e idri-
co.
•
03 ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il
cavo elettrico o parti importanti dell’apparec-
chio risultano danneggiate, es. dispositivi di
sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc.
•
04ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato
progettato per essere utilizzato con il deter-
gente fornito o prescritto dal costruttore, tipo
shampoo detergente neutro a base di tensio-
attivi biodegradabili anionici. L’impiego di altri
detergenti o sostanze chimiche può compro-
mettere la sicurezza dell’apparecchio.
•
05a ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparec-
chio in prossimità di persone, salvo il caso in cui
queste indossino abiti protettivi.
05b - durante il lavoro non ammettete la pre-
senza di persone o animali entro un raggio di 5
metri.
05c - operate sempre con abbigliamento ade-
guato per proteggersi contro l’eventuale rim-
balzo di materiale asportato dal getto d’acqua
ad alta pressione.
05d - non toccare la spina elettrica e l’apparec-
chio con le mani bagnate e a piedi nudi.
05e - indossate eventualmente occhiali di pro-
tezione e calzature con suola in gomma.
•
06ATTENZIONE: Il getto della lancia non deve
essere indirizzato verso parti meccaniche con-
tenenti grasso lubricante: in caso contrario il
grasso verrà disciolto e disperso sul terreno. I
pneumatici e le valvole d’aria dei pneumatici
devono essere lavati mantenendo una distan-
za minima di 30 cm; in caso contrario essi po-
trebbero essere danneggiati dal getto d’acqua
alta pressione. Il primo segno di tale danneggi-
amento è dato dallo sbiadimento del pneuma-
tico. Pneumatici e valvole d’aria dei pneumatici
danneggiati sono pericolosi per la vita.
•
07ATTENZIONE: I getti ad alta
pressione possono essere perico-
losi se usati impropriamente. I
getti non devono essere diretti verso le perso-
ne, gli animali, verso le apparecchiature elettri-
che vive oppure verso l’apparecchio stesso.
•
08 ATTENZIONE: I tubi essibili, gli accessori e
INTRODUZIONE
> UTILIZZO PREVISTO
• Le prestazioni e la semplicità d’uso
dell’apparecchio sono idonee ad un utilizzo
NON PROFESSIONALE.
• L’apparecchio può essere usato per il lavaggio
di superci in ambienti esterni, ogni qualvolta
si richieda l’uso di acqua in pressione per
eliminare lo sporco.
• Con opportuni accessori opzionali si possono
svolgere lavori di schiumatura, sabbiatura e
lavaggi con spazzola rotativa da applicare alla
pistola.
> DATI TECNICI
(vedi targhetta dati tecnici)
> SIMBOLI
ATTENZIONE! Prestare attenzione
per motivi di sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE):è una
protezione supplementare dell’isolamen-
to elettrico.
Attenzione: non toccare
Attenzione simbolo: non inalare
IT
6

i raccordi per l’alta pressione, sono importan-
ti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare
solamente tubi essibili, accessori e raccordi
prescritti dal costruttore (è estremamente im-
portante preservare l’integrità di questi com-
ponenti evitandone un uso improprio e preve-
nendoli da pieghe, urti, abrasioni).
•
09ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di
A.S.S. – Automatic Stop System: non devono ri-
manere in funzione per più di 2 minuti a pistola
rilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevol-
mente di temperatura provocando gravi danni
alla pompa.
•
10ATTENZIONE: Ap-
parecchi dotati di
A.S.S – Automatic Stop System: è buona norma
non lasciarli in stand-by per più di 5 minuti.
•
11 ATTENZIONE: Spegnere completamente
l’apparecchio (interruttore generale in posizio-
ne (0)OFF) ogni qualvolta lo si lascia incustodi-
to.
•
12 ATTENZIONE: Ogni macchina viene col-
laudata nelle sue condizioni d’uso, per cui è
normale che alcune gocce d’acqua rimangano
presenti al suo interno.
•
13 ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan-
neggiare il cavo elettrico. Se il cavo di alimen-
tazione è danneggiato deve essere sostituito
dal costruttore oppure dal servizio assistenza,
oppure da personale qulicato al ne di evitare
situazioni di pericolo.
•
14 ATTENZIONE: Macchina con uido in pres-
sione. Impugnare la pistola saldamente per
prevenire la forza di reazione. Utilizzare solo
l’ugello di alta presione in dotazione alla mac-
china.
•
16 ATTENZIONE: Questo apparecchio non
è destinato all'utilizzo da parte di persone
(bambini compresi) con ridotte capacità si-
che, sensoriali o mentali o mancanza di espe-
rienza e conoscenza, a meno che non abbia-
no avuto istruzioni per l'uso o la supervisione
dell'apparecchio da parte di una persona re-
sponsabile della loro sicurezza.
•
17 ATTENZIONE
:I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
•
18 ATTENZIONE: Non mettere in funzione
l’idropulitrice prima di aver srotolato il tubo ad
alta pressione.
•
19 ATTENZIONE: Avvolgere e svolgere il tubo
avendo cura di non causare il ribaltamento
dell’idropulitrice.
•
20 ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge
il tubo, la macchina deve essere spenta ed il
tubo scarico dalla pressione (fuori servizio).
•
21 ATTENZIONE: Rischio di esplosione. Non
spruzzare liquidi inammabili.
•
22ATTENZIONE: Per garantire la sicurezza
della macchina, usare solo pezzi di ricambio
originali presso il produttore o approvati dal
fabbricante.
•
23 ATTENZIONE: Non dirigere il getto verso
se stessi oppure verso altre persone per pulire
abiti o scarpe.
•
24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa-
recchio venga usato da bambini o da personale
non addestrato.
•
ATTENZIONE:
L'acqua che è passata attraver-
so i dispositivi antiriusso è considerata non
potabile.
•
XXATTENZIONE
:
Scollegare l'apparecchio
dalla rete elettrica, staccando la spina dalla
presa elettrica, prima di eettuare qualsiasi
intervento di manutenzione e pulizia .
•
XYATTENZIONE: Prolunghe non adeguate
possono essere pericolose.
•
XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una pro-
lunga, la spina e la presa dovranno essere
impermeabili all’acqua
•
ATTENZIONE: È assolutamente vietato usare
la macchina in ambienti o zone classicate
potenzialmente esplosive.
•
ATTENZIONE:
- NON TOCCARE L’APPARECCHIO CON MANI
BAGNATE E A PIEDI NUDI
- NON TIRARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O
L’APPARECCHIO STESSO PER STACCARE LA
SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE
- NELCASOINCUIDURANTEILFUNZIONAMENTO
VENGA A MANCARE L’ALIMENTAZIONE
DI CORRENTE, PER MOTIVI DI SICUREZZA,
SPEGNERE LA MACCHINA (OFF).
> DISPOSITIVI DI SICUREZZA
•
ATTENZIONE: La pistola è dotata di un fermo
di sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l’uso
della macchina è importante azionare il fermo
di sicurezza per evitare aperture accidentali.
- Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di fermo
di sicurezza, macchina dotata di protezione da
sovraccarichi elettrici (CL. I), pompa dotata di
valvola di by pass o dispositivo di arresto.
- Il pulsante di sicurezza della pistola non serve
al bloccaggio della leva durante il funziona-
IT
7

mento, ma per evitarne aperture accidentali.
•
ATTENZIONE: L'apparecchio è dotato di un
dispositivo di protezione motore: in caso di
intervento del dispositivo attendere qualche
minuto o in alternativa scollegare e ricollega-
re l'apparecchio alla rete elettrica. In caso del
ripetersi del problema o della mancata riaccen-
sione, portare l'apparecchio presso il più vicino
Centro Assistenza,
> STABILITÀ
•
ATTENZIONE: La macchina deve essere sem-
pre mantenuta su una base orizontale, in
modo sicuro e stabile.
> ALIMENTAZIONE IDRICA
Collegamento idrico
ATTENZIONE (simbolo):
apparecchio non
adatto al collegamento alla rete dell'acqua po-
tabile.
L’idropulitrice può essere collegata direttamen-
te alla rete di distribuzione dell’acqua POTABILE
solamente se nella tubazione di alimentazione
è installato un dispositivo antiriusso con svuo-
tamento conforme alle normative vigenti.
Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13mm - 1/2
inch e che sia rinforzato.
•
ATTENZIONE:
L'acqua che è passata attraverso
i dispositivi antiriflusso è considerata non pota-
bile.
IMPORTANTE: Aspirare solamente acqua
ltrata o pulita. Il rubinetto di prelievo acqua
deve garantire una erogazione pari al doppio
della portata massima della pompa.
-Portata minima: 30 l/ min.
-Temperatura massima dell’acqua in ingresso:
40°C
-Pressione massima dell’acqua in ingresso: 1Mpa
-
Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile alla
rete idrica di approvvigionamento.
La non osservanza delle suddette condizioni
provoca gravi danni meccanici alla pompa non-
ché il decadimento della garanzia.
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua
·
Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non
compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua
dell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.
·
Aprire il rubinetto.
Alimentazione dell’acqua da un serbatoio
aperto
·
Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua.
·
Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non
compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua
dell’apparecchio.
·
Immergere il filtro nel serbatoio.
·
Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso.
·
Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dal rac-
cordo dell’alta pressione dell’apparecchio.
·
Accendere l’apparecchio e farlo funzionare finché
l’acqua esce priva di bolle dal raccordo ad alta
pressione.
·
Spegnere l’apparecchio e riavvitare il tubo flessi-
bile ad alta pressione.
> ALIMENTAZIONE ELETTRICA
- Il collegamento elettrico dell’apparecchio deve
essere conforme alla norma IEC 60364-1.
IMPORTANTE Prima di collegare l’apparec-
chio, accertarsi che i dati di targa siano rispon-
denti a quelli della rete elettrica e che la presa
sia protetta con un interruttore magnetotermi-
co dierenziale “SALVAVITA” con sensibilità di
intervento inferiore a 0,03 A - 30ms.
- In casi di incompatibilità tra la presa e la spina
dell’apparecchio, fare sostituire la presa con
altra di tipo adatto da personale professional-
mente qualicato.
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di tempe-
ratura ambiente inferiore a 0°C, se esso é equi-
paggiato con cavo in PVC (H VV-F).
•
XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate
possono essere pericolose.
•
XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una pro-
lunga, la spina e la presa dovranno essere im-
permeabili all’acqua e il cavo deve avere le di-
mensioni indicate nella tabella sottostante.
230-240V 400-415V
3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2
max 20 m max 30 m
USO
> DISIMBALLO
(vedi g.
D
)
IT
8

Togliere i ganci superiori e inferiori che ssano il car-
tone al pallet. Slare la gabbia di cartone, appoggia-
re due ruote della macchina a terra e slare il pallet.
> DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
(vedi g.
ABC
)
①Interruttore elettropompa
②Interruttore bruciatore
③Regolatore del bruciatore
④Interruttore detergente
(mod. DP)
⑤Ugello
⑥Lancia
⑦Pistola
⑧Tubo alta pressione
⑨Uscita acqua alta pressione
⑩Serbatoio detergente
⑪Diesel
⑫
Cavo elettrico con spina
⑬Entrata acqua + ltro
⑭Raccordo portagomma
⑮Manometro
(se presente)
IMPORTANTE:(Automatic Stop System), il
quale provvede a spegnere l’idropulitrice du-
rante la fase di by-pass. Per avviare l’idropulitri-
ce è perciò necessario posizionare l’interruttore
su (I)“ON” quindi premere la leva della pistola,
l’A.S.S. provvederà ad avviare l’apparecchio ri-
spegnendolo automaticamente qualora venga
rilasciata la leva. Si consiglia perciò di inserire la
sicura posta sulla leva della pistola ogni qual-
volta si fermi la macchina, per evitare accensio-
ni accidentali.
· Spontanei avviamenti della macchina senza
intervenire sulla pistola sono imputabili a feno-
meni quali bolle d’aria nell’acqua o altro e non
a difettosità del prodotto.
· Non lasciare la macchina in stand-by senza sor-
veglianza per più di 5 minuti. In caso contrario
è necessario, per la protezione della macchina,
riportare l’interruttore in posizione (0)“OFF”.
· Vericare che l’accoppiamento del tubo alta
pressione con la macchina e con la pistola in
dotazione sia correttamente eseguito, vale a
dire senza perdita d’acqua
Se la macchina è dotata di regolatore di pressione:
• Con la pressione regolata al minimo l’A.S.S.
potrebbe non intervenire. Evitare quindi di far
funzionare in by-pass la macchina per più di 1
minuto.
• Evitare azionamenti con frequenza elevata
della leva della pistola ( perchè potrebbero
causare malfunzionamenti).
> INSTALLAZIONE ED AVVIAMENTO
RIFORNIMENTO
Diesel (vedi g. C)
Riempire il serbatoio con combustibile indicato sulla
targhetta dati tecnici (Diesel).
Evitare che il serbatoio si vuoti durante il funziona-
mento per non danneggiare la pompa del gasolio.
•
ATTENZIONE:
L’uso di combustibili non adeguati
può causare pericolo.
Detergente (vedi g. C)
Riempire il serbatoio del detergente con prodotti
consigliati adatti al tipo di lavaggio da eettuare.
•
ATTENZIONE:
Usare solamentedetergenti liquidi,
evitare assolutamente prodotti acidi o molto
alcalini. Vi consigliamo di usare i nostri prodotti
che sono stati studiati appositamente per l’uso con
idropulitrici.
> INSTALLAZIONE
(g. BE)
- Controllare che l’interruttore generale sia in
posizione “OFF”(0) e che il ltro dell’acqua sia
inserito nel manicotto di aspirazione della
pompa (INLET).
- Avvitare l’innesto rapido a mano, senza l’aiuto
di utensili.
- Collegare il tubo di alimentazione dell’acqua
all’innesto rapido. Il tubo deve avere un
diametro interno di almeno 13 mm (1/2”).
- Collegare il tubo alta pressione al manicotto di
uscita della pompa (OUTLET). Il raccordo del
tubo alta pressione va spinto no in fondo e
poi avvitato a mano senza l’aiuto di utensili.
- Collegare il tubo alta pressione alla pistola
-
Aprire completamente il rubinetto dell’acqua.
La temperatura dell’acqua deve essere
tassativamente inferiore a 40°C.
IMPORTANTE:l’idropulitrice deve funzionare
con acqua pulita onde evitare danni
all’idropulitrice stessa.
- Sbloccare il fermo di sicurezza della pistola e
IT
9

(vedi g.
A
)
mod. DP
- CON PULSANTE SUL QUADRO ELETTRICO
(OPTIONAL)
Azionare il pulsante, premere la pistola: il deter-
gente verrà miscelato all’acqua erogata in alta
pressione.
•
ATTENZIONE: Usare solamente detergenti
liquidi, evitare assolutamente prodotti acidi o
molto alcalini. Vi consigliamo di usare i nostri
prodotti che sono stati studiati appositamente
per l’uso con idropulitrici.
CURA E MANUTENZIONE
(vedi g.
H
)
IMPORTANTE: Prima di eettuare qualsiasi
manutenzione alla idropulitrice scaricare la
pressione, togliere il collegamento elettrico e
idrico.
•
ATTENZIONE
:
Non spruzzare la macchina con ac-
qua e non usare detergenti o solventi aggressivi. La
macchina si potrebbe danneggiare.
·
Pulire la parte esterna della macchina con uno strac-
cio asciutto.
> STOCCAGGIO
· Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia
di trasporto
· Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
·
Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in
un ambiente protetto dal gelo.
CONTROLLO LIVELLO OLIO POMPA
Controllare periodicamente il livello dell’olio. Il cambio
dell’olio deve essere fatto inizialmente dopo 50 ore di
lavoro, successivamente ogni 500 ore. Si consiglia olio
SAE 20/30 , 15W-40, 20W-40.
CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA
Ispezionare e pulire periodicamente il ltro di aspira-
zione acqua posto nel raccordo di entrata. É importan-
te per evitare intasamenti e compromettere il buon
funzionamento della pompa.
PULIZIA FILTRO GASOLIO
Controllare periodicamente il ltro gasolio se deterio-
rato o troppo sporco sostituirlo.
tenere premuto il grilletto facendo scorrere
acqua no a quando tutta l’aria sarà stata
espulsa.
- Inserire la lancia nella pistola.
- Inserire l'ugello nella lancia.
- Inserire la spina nella presa di corrente.
> 1° AVVIAMENTO
Per la prima volta o dopo un periodo di lunga inat-
tività è necessario collegare per alcuni minuti solo
il tubo di aspirazione per fare uscire dalla mandata
eventuali impurità in modo da non intasare l’ugello
della pistola.
> AVVIAMENTO
(vedi g.
F
)
• Ogni qualvolta si usa l’idropulitrice ad alta
pressione si consiglia di impugnare la pistola
nella posizione corretta, con una mano
sull’impugnatura e l’altra sulla lancia.
> Per lavare ad acqua fredda
(vedi g.
A
)
Per avviare la macchina posizionare
l’interruttore generale ①su “ON”
e
contemporaneamente, premere il grilletto
della pistola.
> Per lavare ad acqua calda:
(vedi g.
A
)
Per lavare ad acqua calda premere
l’interruttore ② su "ON" e portare il termostato
(3) nella posizione di temperatura desiderata.
•
ATTENZIONE:
In caso di funzionamento in
ambiente chiuso deve essere assicurata suciente
aerazione e scarico dei gas.
> ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE,
in bassa pressione
(se presente)
(vedi g.
G
)
La testina regolabile permette di selezionare il getto
a bassa e alta pressione. La selezione della pressione
avviene ruotando la testina regolabile. Per aumenta-
re la pressione ruotare la testina regolabile in senso
orario, per diminuire la pressione ruotarla in senso
antiorario. L’aspirazione del detergente avviene au-
tomaticamente quando la testina regolabile della
lancia viene ruotata per il funzionamento a bassa
pressione (in senso antiorario).
> ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE
in alta pressione
(se presente)
IT
10

DECALCIFICAZIONE
Il trattamento di decalcicazione è da eettuarsi pe-
riodicamente con prodotti specici. La periodicità di-
pende dalla durezza dell’acqua. In un fusto di acqua di
almeno 30 litri versare il prodotto in proporzioni di un
litro ogni 15 litri di acqua. Staccare la pistola dal tubo
ad alta pressione, immergere l’estremità libera del
tubo stesso nel fusto, in modo da formare un circuito
chiuso e far aspirare il prodotto dalla idropulitrice per
almeno 10 minuti. E’ consigliabile che l’estremità del
tubo di mandata scarichi in un sacchetto di tela o di
reticella per evitare di rimettere in circuito il calcare
asportato. Quindi ripristinare il collegamento norma-
le e sciacquare abbondantemente con acqua fredda.
Si consiglia di far eseguire l’operazione al personale
del Servizio Assistenza Autorizzato in quando
il prodotto decalcicante può provocare usura dei
componenti. Per lo smaltimento del decalcicante
attenersi alle norme vigenti.
PULIZIA CALDAIA
•
ATTENZIONE: Per tutte le operazioni di
manutenzione della caldaia, della pompa
alta pressione e della macchina è necessario
rivolgersi a personale professionalmente
specializzato o ad un nostro
Servizio Assistenza
Autorizzato
.
La pulizia della caldaia deve essere eseguita periodica-
mente ogni 180 ÷ 200 ore di lavoro procedendo come
sottoindicato:
-
Smontare la angia porta ugello e porta elettrodi (testa
bruciatore).
-
Pulire con aria compressa il ltro ugello e controllare la
posizione degli elettrodi.
-
Togliere il coperchio della caldaia, pulire il deettore
indi slare il coperchio interno a mano.
-
Svitare i dadi di bloccaggio della serpentina ed estrarre
la serpentina stessa dalla caldaia.
-
Con la spazzola di ferro pulire la serpentina.
-
Aspirare i residui della caldaia.
-
Rimontare il tutto eseguendo le operazioni in senso
inverso.
•
ATTENZIONE:
Periodicamente iI controllo totale
e la regolazione della combustione deve essere
eseguita, come prescrive la legge, da personale
specializzato,Servizio Assistenza Autorizzato.
SCHEMA ELETTRICO
Vedere illustrazioni, pag. 7-8.
SCHEMA IDRICO
Vedere illustrazioni, pag. 7-8.
INCONVENIENTI E RIMEDI
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina togliere
l’alimentazione elettrica, idrica e scaricare la pres-
sione. Operare sistematicamente per la ricerca dei
guasti in base allo schema seguente; se malgrado ciò
non si riesce ad eliminare l’inconveniente, si richieda
l’intervento del Servizio Assistenza Autorizzato.
Inconvenienti
Azionando l’interruttore di
accensione la macchina non
parte
Cause •
Spina non bene inserita.
• Fusibili del qu
a
dro di
allacciamento bruciati.
Rimedi
• Controllare accuratamente la
spina ed il cavo elettrico.
• Controllarli e sostituirli.
Inconvenienti
Il motore ronza ma non parte
Cause
• Mancanza di una fase (per modelli
trifase).
• Tensione bassa.
• Pompa alta pressione bloccata.
Rimedi
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Inconvenienti
Il motore si arresta improv
-
visamente o dopo qualche
istante
Cause
• L’interruttore salvamotore è
intervenuto a causa della tensione
di rete insuciente.
Rimedi
• Controllare il valore della tensione
di rete.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Inconvenienti
A lancia aperta la pressione
scende e sale
Cause
• Ugello intasato o deformato
• Serpentina caldaia o lancia intasate
dal calcare.
Rimedi • Pulirlo o sostituirlo.
• Procedere alla disincrostazione.
Inconvenienti
Eccessive vibrazioni alla man
-
data
Cause
• Accumulatore di pressione scarico.
• Valvole usurate o sporche.
Rimedi
• Controllare la pressione
nell’accumulatore.
• Controllare e/o sostituire.
IT
11

Rimedi
• Vericare che i condotti di
aspirazione siano ben stagni.
• Sostituire le molle valvola.
• Controllare e pulire le valvole di
aspirazione e mandata.
• Sostituire i cuscinetti.
• Diminuire la temperatura del
liquido pompato.
Inconvenienti
Presenza di acqua nell’olio
Cause •
Anello di tenuta lato carter usurato.
• Alta percentuale di umidità nell’aria.
• Guarnizioni completamente usurate.
Rimedi • Controllare e/o sostituire anello di
tenuta.
• Cambiare l’olio con frequenze doppie
rispetto a quelle prescritte.
• Sostituire le guarnizioni.
Inconvenienti
Tralamenti di acqua dagli sca
-
richi fra carter e testata
Cause
• Guarnizioni usurate.
• Pistone usurato.
• O.R. tappo pistone usurato.
Rimedi
• Sostituire le guarnizioni.
• Sostituire il pistone.
• Sostituire O.R. tappo pistone.
Inconvenienti
Tralamenti di olio dagli scari-
chi fra testata e carter
Cause
• Anelli di tenuta lato carter usurati.
Rimedi
• Sostituire anelli di tenuta.
Inconvenienti
Azionando l’interruttore brucia
-
tore non si verica l’accensione
della caldaia
Cause • Mancanza gasolio.
• Filtro gasolio intasato.
• Pompa gasolio bloccata o bruciata.
• Termostato guasto.
•
Scarica accensione insuciente o
totalmente assente.
• Elettrodi non a distanza corretta.
• Fusibile bruciato.
Rimedi
• Vericare il livello nel serbatoio e
controllare la pulizia del tubetto
rigido di aspirazione.
• Sostituire il ltrino di linea.
• Sostituirla.
• Sostituirlo.
• Rivolgersi ad un centro di assistenza
autorizzato.
• Controllare il loro posizionamento.
• Sostituirlo.
Inconvenienti
Acqua non sucientemente
calda
Cause • Scarsorendimentodellacaldaia.
• Serpentina caldaia intasata dal calcare.
Inconvenienti
La pompa gira ma non raggiun-
ge le pressioni prescritte
Cause •
La pompa aspira aria.
• Valvole usurate.
• Sede valvola di regolazione
usurata.
• Ugello inadeguato o usurato
• Guarnizioni usurate.
Rimedi
• Controllare i condotti
d’aspirazione e assicurarsi che
siano ben stagni.
• Controllare e/o sostituire.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Inconvenienti
Oscillazioni irregolari di pres
-
sione
Cause
• Valvole di aspirazione e/o mandata
usurate.
• Presenza di corpi estranei nelle
valvole che ne pregiudicano il
funzionamento.
• Aspirazione d’aria.
• Guarnizioni usurate
.
Rimedi
• Controllare e/o sostituire.
• Controllare e pulire le valvole
• Controllare i condotti di
aspirazione.
• Controllare e/o sostituire le
guarnizioni.
Inconvenienti
Calo di pressione
Cause
• Ugello usurato.
• Valvole aspirazione e/o mandata
rotte o esaurite.
• Corpi estranei nelle valvole che ne
pregiudicano il funzionamento.
• Sede valvola di regolazione
usurata.
• Guarnizioni usurate.
Rimedi
• Cambiare ugello.
• Controllare e/o sostituire le
valvole.
• Controllare e pulire le valvole
• Controllare e/o sostituire la sede
valvola di regolazione.
• Sostituire guarnizioni.
Inconvenienti
Rumorosità
Cause
• Aspirazione di aria.
• Molle valvola di aspirazione e/o
mandata rotte o esaurite.
• Corpi estranei nelle valvole
aspirazione mandata.
• Cuscinetti usurati.
• Temperature eccessive del liquido
pompato.
IT
12

Rimedi • Pulire ltro ugello bruciatore.
• Pulire il ltro gasolio.
• Vericare pressione pompa gasolio.
• Procedere alla disincrostazione.
Inconvenienti Eccessivo fumo dal camino
Cause • Combustione non corretta.
• Combustibile alterato con presenza di
impurità o acqua
Rimedi • Pulire il ltro gasolio.
• Pulire la caldaia.
• Svuotare il serbatoio e pulirlo
accuratamente.
• Pulire il ltro gasolio.
Inconvenienti
Aspirazione detergente insuf
-
ciente
Cause • Detergente esaurito.
• Iniettore incrostato.
• Serpentina, tubo o lancia intasati.
Rimedi • Riempire la tanica con detergente.
• Pulire.
• Pulire o procedere alla
disincrostazione.
> RIPARAZIONI - RICAMBI
Per eventuali inconvenienti non menzionati nel pre-
sente manuale o rotture della macchina, si prega di
interpellare un Servizio Assistenza Autorizzato
per la relativa riparazione o per l’eventuale sostitu-
zione di parti di ricambio originali. Utilizzare esclusi-
vamente ricambi originali.
> CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac-
curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alla normativa vigen-
te (minimo 12 mesi). La garanzia decorre dalla data
di acquisto. In caso di riparazione dell’idropulitrice o
degli accessori nel periodo della garanzia, bisogna
allegare una copia della ricevuta.
La garanzia vale solo se: - Si tratta di difetti del ma-
teriale o di fabbricazione. - Le istruzioni indicate nel
presente manuale sono state seguite attentamente.
- Le riparazioni sono state eettuate da riparatori
autorizzati. - Siano stati utilizzati accessori originali.
- L’idropulitrice non sia stata sottoposta a sovracca-
richi quali urti, cadute o gelo. - È stata usata solo ac-
qua pulita. - L’idropulitrice non sia stata oggetto di
locazione o in altro modo sia stata oggetto dell’uso
commerciale/professionale.
Sono esclusi dalla garanzia: - Le parti soggette a
normale usura. - Il tubo ad alta pressione e acces-
sori optional. - I danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed
installazione errati od impropri, non conformi alle
avvertenze riportate sul Iibretto di istruzioni. - La
garanzia non contempla l’eventuale pulizia degli or-
gani funzionanti.
Una riparazione da garanzia comprende la sosti-
tuzione di parti difettose, mentre sono esclusi la
spedizione e l’imballaggio. È esclusa la sostituzione
dell’apparecchio ed il prolungamento della garan-
zia a seguito di intervenuto guasto. Il costruttore
declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni
a persone o cose, causati da cattiva installazione o
imperfetto uso dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Difetti quali ugelli otturati, macchine blocca-
te per residui di formazioni di calcare, accessori danneggiati
(es. tubo piegato) e/o macchine che non presentano difetti
NON SONO COPERTI DA GARANZIA.
> SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettri-
co o elettronico, la legge (conformemente
alla direttiva UE
2002/96/CE del 27 gennaio 2003 sui riuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alle legislazioni nazionali degli Stati membri UE che han-
no messo in atto tale direttiva) le vieta di smaltire questo
prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come riuto
domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo
negli appositi centri di raccolta. E’possibile smaltire il pro-
dotto direttamente dal distributore mediante l’acquisto
di un prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire.
Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potrebbero
creare gravi danni all’ambiente stesso e alla salute umana.
Il simbolo in gura rappresenta il bidone dei riuti urbani
ed è tassativamente vietato riporre l’apparecchio in questi
contenitori. La non ottemperanza alle indicazioni della di-
rettiva 2002/96/CE e ai decreti attuativi dei vari Stati comu-
nitari è sanzionabile amministrativamente.
IT
13

GENERAL INFORMATION
• This appliance’s performance and
userfriendliness make it suitable for NOT
PROFESSIONAL use.
• The appliance can be used for washing surfaces
outdoors, whenever pressurised water is
required to remove dirt.
• With special optional accessories, it can be
used for foaming and sandingblasting, and for
washing with a rotary brush for application to
the gun.
> THECNICAL DATA
(see thecnical data plate)
SYMBOLS
WARNING: It is important to be
careful of the following items.
IMPORTANT
LOCKED
OPEN
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT):
supplementary insulation is applied
to the basic insulation to protect
against electric shock in the event of
failure of the basic insulation.
warning do not touch
warning symbol : do not inhale
..SAFETY PRECAUTIONS
> WARNINGS
• 01WARNING: This appliance is for outdoor
use only.
•02WARNING: Always disconnect the
electricity and water supplies on completion
of every job.
•03WARNING: Do not use the machine
if a supply cord or important parts of the
machine are damaged, e.g. safety devices,
high pressure hoses, trigger gun.
•04WARNING: This appliance has been
designed for use with the detergent
provided or the detergent specied by the
manufacturer, such as a neutral shampoo
based on biodegradable anionic surface
activedetergents.Theuseofotherdetergents
or chemicals may put the appliance’s safety
at risk.
•05a WARNING: Do not use the machine
within range of persons unless they wear
protective clothing.
05b
- Do not allow other people or animals
within a range of 5m when operating the
machine.
05c
- Always wear suitable protective clothing
in order to protect yourself against ricocheting
parts.
05d
- Do not touch
the plug and
the appliance
with wet hands or when barefoot.
05e
- Wear safety goggles and non-slip rubber
footwear.
•06WARNING: Do not direct the nozzle
toward mechanical parts containing
lubricant grease, as the grease will dissolve
and spread over the surrounding ground.
Vehicle tyres/tyre valves may only be
cleaned from a minimum distance of 30 cm,
otherwise the vehicle tyre/tyre valve could
be damaged by the high-pressure jet. The
rst indication of this is a discoloration of the
tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves can
be deadly dangerous.
•07WARNING: High pressure
jets can be dangerous if subject
to misuse. The jet must not be
directed at persons,animal, live electrical
equipment or the machine itself.
•08WARNING: High pressure hoses, ttings
and couplings are important for the safety
of the machine. Use only hoses, ttings
and couplings recommended by the
manufacturer. (it is extremely important
to protect these components against
damage by avoiding their improper use and
protecting them against bending, knocks
and scratches).
•09WARNING:Appliancesnot equippedwith
Translation of the original instructions
EN
14

A.S.S. – Automatic Stop System: must not be
left in operation for more than 2 minutes
with the gun released. The recycled water
heats up considerably, seriously damaging
the pump.
•10WARNING:
Appliancesequipped
with A.S.S – Automatic Stop System: these
appliances should not be left in standby for
more than 5 minutes.
•11WARNING: Switch the appliance o
completely (master switch on (0)OFF)
whenever it is left unattended.
•12WARNING: Every machine is tested in its
operating conditions, so it is normal for a few
drops of water to be left inside it.
•13WARNING: Take care not damage the
electric cable. If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard
•14WARNING: Appliance with uid under
pressure. Keep a rm hold on the gun and be
prepared to take the kickback pressure. Only
use the high pressure nozzle provided with
the appliance.
•16WARNING: This appliance is not intended
for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety.
•17WARNING:Childrenshouldbesupervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
•18WARNING: Never start the high-pressure
cleaner without rst completely unwinding
the high-pressure hose.
•19WARNING:Whenwindingandunwinding
the pipe take care not to cause the high-
pressure cleaner to overturn.
•20WARNING: Before unwinding or winding
the hose, switch the machine o and release
the pressure in the hose itself (switching
o).
•21WARNING: Risk of explosion — Do not
spray ammable liquids.
•22WARNING: To ensure machine
safety, use only original spare parts from
the manufacturer or approved by the
manufacturer.
•23WARNING: Do not direct the jet against
yourself or others in order to clean clothes or
foot-wear.
• 24WARNING: High pressure cleaners
shall not be used by children or untrained
personnel.
•WARNING:Water that has own through
backow preventers is considered to be
non-potable.
• XX WARNING: the machine shall be
disconnected from its power source, by
removing the plug from the socket-outlet,
during cleaning or maintenance and when
replacing spare parts
• XJ WARNING: If an extension cord is used,
the plug and socket must be of watertight
construction.
• XY WARNING: Inadequate extension cords
can be dangerous.
•WARNING: It is absolutely forbidden to
use the machine in potentially explosive
environments or areas.
•
WARNING:
- NEVER EVER TOUCH THE MACHINE WITH WET
HANDS OR BARE FEET.
- NEVER PULL THE POWER SUPPLY CABLE OR
MACHINE IN ORDER TO DISCONNECT THE PLUG
FROM THE SOCKET.
- IF DURING FUNCTIONING THE POWER SUPPLY
RUNS OUT, FOR SAFETY REASONS, TURN THE
MACHINE OFF.
> SAFETY DEVICE
•WARNING: the gun is tted with a safety
catch. Whenever use of the machine is
interrupted it is important to operate the
safety catch to prevent accidental activation
of the jet.
- Safety features: gun equipped with safety
locking device, appliance equipped with
(Class I) overload cutout, pump equipped
with by-pass valve or shutdown device.
- The safety button on the gun is not there
to lock the lever during operation, but to
prevent its accidental operation.
•WARNING: The appliance is equipped
with a motor protection device: in case of
device intervention, wait some minutes or,
in alternative, disconnect and re-connect
the product to the electric system. In case
this problem repeats again or if the product
EN
15

does not start again, take the product to the
nearest After Sales Service Point
> STABILITY
•WARNING: The machine must be always kept
on horizontal bases, in a safe and stable way.
> WATER SUPPLY
Water supply collection
Water supply from the water main
· Connect a supply hose (not included) to
the water inlet of the unit and to the water
supply.
· Open the water supply.
WARNING: (symbol) machine not suitable
for connection to the potable water mains.
The cleaner can only be connected to the wa-
ter mains if the water mains is separated by a
backow preventer. Make sure that the hose
is at least Ø 13mm-1/2 inch and that it is rein-
forced.
• WARNING:Water that has flown through
backflow preventers is considered to be
nonpotable.
IMPORTANT: Only clean or filtered water
should be used for intake. The delivery of
the water intake tap should be equal to the
double of the maximum pump range.
- Minimum delivery rate: 30 l/ min.
- Maximum intake water temperature: 40°C
- Max inlet water pressure: 1Mpa
Place the cleaner as close to the water supply
system as possible.
Water supply from an open container
· Unscrew the coupling part for the water
inlet.
· Screw the suction hose with filter (not
included) onto the water connection of the
unit.
· Hang the filter in the container.
· Vent the unit before operation.
· Unscrew the high-pressure line at the high-
pressure outlet of the unit.
· Switch on the unit and let it run until water
free of bubbles emerges at the high-pressure
outlet.
· Switch off the unit and screw on the high-
pressure hose again.
Failure to comply with the above conditions
causes serious mechanical damage to the
pump and the loss of warranty cover.
> ELECTRICITY SUPPLY
- The appliance’s electrical connection must
comply with the IEC 60364-1 standard.
IMPORTANT: Before connecting the
appliance, make sure that the nameplate
data are the same as those of the electrical
mains and that the socket is protected by a
dierential security breaker with tripping
sensitivity below 0.03 A - 30 ms.
- If the appliance’s plug is not compatible with
the socket, have the socket replaced with
another of suitable type by professionally
qualied sta.
- Never use the appliance in ambient
temperatures below 0° C if it is equipped
with a PVC (H VV-F) cable.
•XY WARNING: Inadequate extension cords
can be dangerous.
•XJ WARNING: If an extension cord is used,
the plug and socket must be of watertight
construction.
Information for supply may also be obtained
from the plug manufacturer.
230-240V 400-415V
3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2
max 20 m max 30 m
USAGE
> UNPACKING
(see g.
D
)
Take out the upper and the lower hooks, which x
the cardboard box to the pallet, take the cardboard
box o, put two wheels of the machine on ground
and take the pallet o.
EN
16

> DESCRIPTION OF THE MACHINE
(see g.
ABC
)
①Electropump switch
②Burner switch
③Regulator burner
④Detergent switch
(mod. DP)
⑤Nozzle
⑥Lance
⑦Gun
⑧High pressure hose
⑨High pressure water outlet
⑩Detergent tank
⑪Diesel tank
⑫
Electric cable
⑬Water inlet + lter
⑭Rubber hose tting
⑮Pressure gauge
(if tted)
IMPORTANT: This water cleaner is equipped
with the A.S.S. (Automatic Stop System), which
stops the machine during the bypass phase.
To start the water cleaner, it is therefore necessary
to set the switch on position “ON”; after that
press the pistol trigger: the Automatic Stop
System will start the machine and will stop it
automatically when the trigger is released. It
is advisable to put on the safety of the pistol
trigger whenever the machine is stopped, in
order to avoid unintentional starting.
• Any automatic start of the machine without
pressing the gun trigger is attributable to
air bubbles in the water or other similar
phenomena which do not imply the existence
of any defects in the machine.
• Do not leave the appliance unattended during
the standby for more than 5 minutes. Contrarily,
for the safety of the appliance it is necessary to
re-turn the switch into the OFF position.
• Please check that the coupling of the high
pressure hose with the appliance and the
gun supplied as standard equipments made
correctly, that is to say without any water leak.
If the appliance is equipped with a pressure
regulator:
• when the pressure is set to minimum the A.S.S.
may not trigger. Therefore, do not allow the
appliance to function in by-pass for more than
1 minute.
• do not act on the gun lever too frequently (this
may cause a malfunction).
> INSTALLATION AND START-UP
(g.
C
)
FILLING UP WITH FUEL
Fill the tank with the fuel indicated on the technical
data plate (Diesel)
Avoid that the tank is empty when the machine is
running in order not to damage the fuel pump.
•
WARNING:
Incorrect fuel shall not used as they as
provide hazard.
FILLING UP WITH DETERGENT
(g.
C
)
the detergent tank with the suggested products, su-
itable for the kind of washing to be carried out.
•
WARNING
: Make use only of liquid detergent, do not
absolutely use acid or too much alkaline products. We
suggest you to make use of our products, which have
been studied for the use with washer machines.
> INSTALLATION
(g.BE)
•
Check that the master switch is turned to
“OFF” and that the water lter is tted into
the pump’s inlet pipe.
• Screw the snap connection into place by hand,
without the aid of tools.
• Connect the water supply hose to the snap
connection. The hose must have an inside
diameter of at least 13 mm (1/2”).
• Connect the high pressure hose to the pump’s
outlet pipe. Press the high pressure hose
coupling fully down and then screw into place
by hand without the aid of tools.
• Connect the high pressure hose to the gun.
• Turn the water tap fully on. The water
temperature absolutely must be below 40°C.
IMPORTANT: The washer machine has to
operate with clean water in order to avoid any
damages to the washer machine itself.
• Release the gun safety catch and keep the
trigger pressed, allowing the water to ow until
EN
17

all the air has been expelled.
• Fit the lance into the gun.
• Fit the nozzle into the lanxce.
• Connect the plug to the power socket.
> 1ST START-UP
When starting up for the rst time or after a long pe-
riod out of use, connect the intake line only for a few
minutes so that any dirt is vented from the delivery
outlet
> START-UP
(
g.
F
)
• Whenever using the high-pressure cleaner, users are
urged to hold the gun in the correct position, with one
hand on the grip and the other on the spray rod.
> TO WASH WITH COLD WATER
(g.
A
)
To start the machine, press the gun
trigger and at the same time tur
n the master
switch
①
to “ON”
> TO WASH WITH HOT WATER
(g.
A
)
To wash with hot water, press the switch
②
and
turn the thermostat ③to the desired temperature
setting.
•
WARNING
:
In case of operation indoors,
adequate ventilation and gas venting must be
assured.
>
DETERGENT SUCTION
at low pressure
(if included)
(see g.
G
)
The adjusting head allow you to select water jet at
low and high pressure. The pressure selection is car-
ried out by rotating the adjusting head. To increase
the pressure, rotate the adjusting head clockwise,
to reduce the pressure rotate it anti-clockwise. The
detergent suction is automatic when the adjusting
head of the lance is rotate for low pressure operation
(anti-clockwise).
>
DETERGENT SUCTION
at hght pressure
(if included)
(see g.
A
)
- BUTTON LOCATED ON THE ELECTRICAL
PANEL (OPTIONAL mod.DP)
Operate the button, press the gun: the deter-
gent is mixed with high pressure water.
•
CAUTION: Make use only of liquid detergent, do not
absolutely use acid or too much alkaline products.
We suggest you to make use of our products, which
have been studied for the use with washer machines.
CARE AND MAINTENANCE
(vedi g.
H
)
IMPORTANT: Before doing any work
on the cleaner, discharge the pressure
and disconnect the electricity and water
supplies.
• WARNING: Do not spray the appliance
with water and do not use detergents or
aggressive solvents. Machine could be
damaged.
·Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
> STORAGE
· Move the machine only by grasping the
carrying handle
· Store the appliance and the accessories in a
dry room.
· Storethe appliance and theentire accessories
in a frost-safe room.
CHECKING THE PUMP OIL LEVEL
Check the oil level periodically. The oil must be
changed for the rst time after 50 working hours,
with subsequent changes every 500 hours. SAE
20/30 , 15W-40, 20W-40 oil is recommended .
CHECKING THE WATER INTAKE FILTER
Inspect and clean the water intake lter on the inta-
ke union periodically. This is important to prevent
fouling which may impair operation of the pump.
CLEANING THE FUEL FILTER
Check the fuel lter periodically and replace if it has
deteriorated or is excessively dirty.
DESCALING
The descaling procedure must be carried out periodically
with specic products. The interval depends on the hard-
ness of the water. Pour one litre of product for every 15
litres of water into a drum containing at least 30 litres of
EN
18

water. Disconnect the gun from the high pressure line and
place its free end in the drum, in order to form a closed cir-
cuit, and draw the solution into the machine for at least 10
minutes. The delivery end of the line should discharge into
a canvas or mesh bag so that the scale removed is not re-
turned to the circuit. Then restore the normal connection
and rinse with plenty of cold water. This operation should
be carried out by our after-sales service, since the descal-
ing product may cause wear of components. Comply with
the regulations in force when disposing of the descaling
agent.
BOILER CLEANING
•
WARNING:
For all maintenance of the boiler, of the
high pressure pump and of the machine, it is necessary
to address to qualied personnel or to an authorized
assistance center.
The boiler cleaning must be periodically executed every
180 ÷ 200 hours of working proceeding as follows:
- Carefully remove the nozzle holder ange and
the electrodes holder (boiler head).
- Clean with compressed air the nozzle lter and
check the electrodes position.
- Remove the boiler cap, clean the deector.
- Manually take away the interior cap.
- Unscrewing the locking nuts and take the
boiler coil out.
- Clean the coil by an iron brush.
- Suck the residuums from the boiler.
- Replace every parts doing the operations in the
inverse way.
•
WARNING:
The general checking and combustion
regulation must be periodically executed by specialized
personnel as prescribed by the law.
ELECTRIC DIAGRAM
See illustrations, page 7-8.
WATER DIAGRAM
See illustrations, page 7-8.
TROUBLESHOOTING
Before doing any work on the machine, disconnect
the electricity and water supplies and discharge the
pressure. Proceed systematically to identify Faults
following the chart below; if you are still unable to
eliminate the problem, call in the Authorized After-
Sales Service.
Fault When the main switch is turned on the
machine does not start
Cause
• Plug not properly connected.
• Connection panel fuses are burnt out.
Repair
• Carefully check the plug and the electric
cable.
• Check them and replace them.
Fault The motor hums but does not start
Cause
• A phase is missing (in three phase
models).
• Lows voltage.
• High pressure pump is blocked.
Repair
• Contact an authorised service centre.
• Contact an authorised service centre.
• Contact an authorised service centre.
Fault The motor stops suddenly or after a
while
Cause
• The motor-protecting switch is on beCause
of insucient mains voltage.
Repair
• Check the value of the mains voltage.
• Contact an authorised service centre.
Fault When the lance is turned on pressure
values decrease and increase
Cause
• The nozzle is either clogged or deformed.
• Either boiler coil or lance are clogged with
limestone.
Repair
• Either clean it or replace it.
• Descaling.
Fault To much vibrations at the delivery
Cause
• The pressure tank is run down.
• The valve are worn out or dirty.
Repair
• Check the pressure in the tank.
• Check and/or replace.
Fault
The pump does not reach the xed pressures
Cause
• The pump sucks air.
• The valves are worn out.
• The setting valve area is worn out.
• The nozzle is unsuitable or worn out.
• The seals are worn out.
Repair
• Check the suction pipes.
• Check and/or replace.
• Contact an authorised service centre.
• Contact an authorised service centre.
Fault Irregular pressure uctuations
EN
19

Cause
• The suction and/or delivery valves are worn
out.
• Presence of foreign matters in the valves,
which generate bad functioning.
• Air suction.
• The seals are worn out.
Re-
pair
• Check and/or replace.
• Check and clean the replace.
• Check the suction pipe.
• Check and/or replace the seals.
Fault Pressure leakage
Cause
• The nozzle is worn out.
• The suction and/or delivery valves are
broken or down.
• Presence of foreign matters in the valves,
which generate the valves bad functioning.
• The setting valve area is worn out.
• The seals are worn out.
Repair
• Replace the nozzle.
• Check and/or replace the valves.
• Check and clean the valves.
• Check and/or replace the setting valve area.
• Replace the seals.
Fault Noisiness
Cause
• Air suction.
• The suction and/or delivery valve springs
are broken or down.
• Foreign matters in the suction and delivery
valves.
• The bearings are worn out.
• Extreme liquid temperature.
Repair
• Check the suction pipes.
• Replace the valve springs.
• Check and clean the suction and delivery
valves.
• Replace the bearings.
• Reduce the liquid temperature.
Fault
Water is in the oil
Cause
• The O-ring casing is worn out.
• High moisture in the air.
• The seals are completely worn out.
Repair
• Check and/or replace the O-ring.
• Replace the oil with double frequency in
respect of the one suggested.
• Replace the seals.
Fault
Filtrations of water from the drains
between casing and head
Cause
• The seals are worn out.
• The piston is worn out.
• The O-ring of the piston cap is worn out.
Repair
• Replace the seals.
• Replace the piston.
• Replace the seal.
Fault
Filtrations of oil from the drains be-
tween head and casing
Cause
• O-ring seals of casing are worn out.
Repair
• Replace the seals.
Fault
Turning on the burner switch the
boiler does not start
Cause
• No fuel.
• Fuel lter is clogged.
• Fuel pump is either blocked or burnt out.
• Damaged thermostat.
• Ignition spark insucient or totally lacking.
• The space among the electrodes is not
correct.
• Burn out fuse.
Repair • Check the level in the tank and check
whether the rigid suction pipe is clean.
• Replace the line lter.
• Replace it.
• Replace it.
• Contact an authorised service centre.
• Check the positioning.
• Replace it.
Fault
Water is not hot enough
Cause
• Poor boiler performance.
• Boiler coil clogged with limestone.
Re-
pair
• Clean burner nozzle lter.
• Clean fuel lter.
• Check diesel pump pressure.
• Descaling.
Fault
Too much smoke from the chimney
Cause
• Combustion is not correct.
• Impurities or water in the fuel.
Re-
pair
• Clean fuel lter.
• Clean the boiler.
• Empty the tank and clean it carefully.
• Clean fuel lter as well.
Fault
Insucient detergent suction
Cause
• No detergent in the tank.
• Incrusted injector.
• Either coil or tube or lance are clogged.
Re-
pair
• Fill the detergent tank.
• Clean it.
• Either cleaning or descaling.
EN
20
Table of contents
Languages:
Other Kruger Pressure Washer manuals

Kruger
Kruger KH12011CI User manual

Kruger
Kruger KH120CI User manual

Kruger
Kruger KH4014F User manual

Kruger
Kruger K101EX User manual

Kruger
Kruger KH20015CSP User manual

Kruger
Kruger KH522 User manual

Kruger
Kruger KH2020F User manual

Kruger
Kruger modular 140 User manual

Kruger
Kruger KX130 User manual

Kruger
Kruger FTX13011PRO User manual