manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEGRAND
  6. •
  7. Power Distribution Unit
  8. •
  9. LEGRAND PDU zero U User manual

LEGRAND PDU zero U User manual

LE12708AA-01
PDU zero U
Low density
High density


x2
A
C
x2
B
A
B
2
Ce matériel n’est pas destiné à être installé dans un lieu susceptible de recevoir des enfants.
Dit materieel is niet bestemd om te worden geïnstalleerd in ruimten waar kinderen aanwezig kunnen zijn.
This equipment is not suitable for use in location where children are likely to be present.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, an einem Ort eingebaut zu werden, an dem sich Kinder aufhalten.
Este material no debe ser instalado en espacios donde pueda haber niños.
Questo prodotto non è destinato all’installazione in un luogo che possa accogliere bambini.
Este material não se destina a ser instalado num local suscetível de receber crianças.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w miejscu, w którym mogą przebywać dzieci.
Bu ekipman, çocukların ulaşabileceği bir yere kurulmak üzere tasarlanmamıştır.
Ez a készülék nem telepíthető olyan helyen, ahol valószínűleg gyermekek tartózkodhatnak.
Tätä materiaalia ei saa asentaa paikkaan, johon voi päästä lapsia.
Denna utrustning är inte lämplig för användning på ställen där barn kan benna sig.
Tento materiál není určen k instalaci v místě, kde by se mohly ocitnout děti.
Toto zariadenie sa nesmie inštalovať do priestorov, kde by sa mohli nachádzať deti.
Ο εξοπλισμός αυτός δεν προορίζεται για εγκατάσταση σε χώρο όπου μπορεί να υπάρχουν παιδιά.
Ta oprema ni predvidena za namestitev na mestih, do katerih imajo dostop otroci.
Dette materiel er ikke beregnet til at installeres på et sted, hvor der kan komme børn.
Dan it-tagħmir mhuwiex adattat għall-użu f’postijiet fejn it-tfal x’aktarx ikunu preżenti.
Seade ei sobi kasutamiseks kohas, kus võivad viibida lapsed.
Šo aprīkojumu nav paredzēts uzstādīt vietā, kur var uzturēties bērni.
Šios įrangos negalima montuoti vietose, kuriose gali būti vaikų.
Dette utstyret må ikke installeres på steder som tar imot barn.
Þessi búnaður hentar ekki til notkunar á stöðum þar sem líklegt er að börn séu til staðar.
        ,     .
Acest echipament nu este conceput pentru a  instalat într-un loc în care pot  prezenți copii.
          .
Ova oprema nije namijenjena za instalaciju na mjesto u kojem će se nalaziti djeca.
3
x2



A
B
B
NOTA : Ces produits sont prévus pour être xés à demeure.
OPMERKING: Deze producten zijn bestemd om permanent te worden bevestigd.
N.B. : These products are designed for a permanent installation.
NB: Diese Produkte sind für den festen Einbau vorgesehen.
NOTA: Estos productos están previstos para ser jados de forma permanente.
NOTA: Questi prodotti sono destinati ad essere ssati in modo permanente.
Nota: estes produtos destinam-se a ser xados de forma permanente.
INFORMACJA: Niniejsze produkty są przeznaczone do mocowania na stałe.
NOT: Bu ürünlerin kalıcı olarak takılması amaçlanmıştır.
MEGJEGYZÉS: Ezeket a termékeket folyamatos rögzítésre tervezték.
HUOMAA: Nämä tuotteet on tarkoitettu asennettavaksi pysyvästi.
OBS: Dessa produkter är utformade för permanent montering.
POZNÁMKA: Tyto výrobky jsou určeny k trvalému uchycení.
POZNÁMKA: Tieto výrobky sú určené na permanentnú montáž.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Τα προϊόντα αυτά έχουν σχεδιαστεί για όνιη εγκατάσταση.
OPOMBI: Ti izdelki so predvideni za trajno pritrditev.
Bemærk: Disse produkter er beregnet til at installeres permanent.
N.B.: Dawn il-prodotti huma ddisinjati għal installazzjoni permanenti.
Tähelepanu! Need tooted on ette nähtud püsivaks paigalduseks.
IEVĒRĪBAI: šie izstrādājumi ir paredzēti uzstādīšanai pastāvīgā vietā.
PASTABA. Šie gaminiai skirti montuoti visam laikui.
MERK: Disse produktene skal være permanent festet.
Athugið: Þessar vörur eru ætlaðar til varanlegrar uppsetningar.
ЗАБЕЛЕЖКА: Тези продукти са предназначени за постоянно закрепване.
NOTĂ: Aceste produse sunt concepute pentru a  xate permanent.
ПРИМЕЧАНИЕ: эти изделия предназначены для постоянной установки.
NAPOMENA: Ovi su proizvodi namijenjeni trajnom pričvršćivanju.
4

B
A
C
D
L2 L3
N


L3
N
L3
N
L2 L3
N

B
A
ø7 mini
ø14 Maxi
ø13 mini
ø17 Maxi
10 mm
120 mm
5G 2.5 mm2/5G 4 mm2
A
10 mm
120 mm
3G 2.5 mm2/3G 6 mm2
L2 L3

B
A
C
D
F
E
10
mm
mini

B
A
C
D



ø7 mini
ø13 Maxi (3G 4)
ø14 mini
ø19 Maxi (5G 6)
10 mm
120 mm
3G 2.5 mm2/3G 6 mm2
10 mm
120 mm
5G 2.5 mm2/5G 4 mm2

B
A
C
D
F
E
10
mm
mini

5
POWER
PROTECTED
230 V

PROTECTED
POWER
PROTECTED
POWER
POWER
PROTECTED
POWER
PROTECTED
ON
A
B
ON
PROTECTED
POWER
POWER
PROTECTED
6 468 97
ON
PROTECTED
POWER
POWER
PROTECTED
Consignes de sécurité
Le produit doit être installé conformément aux règles d’installationet de protection électrique en vigueur,et de préférence par un électricien qualié. Une installation incorrecte
et/ou une utilisation incorrecte peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie. Avant d’eectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécique du
produit.
Avant toute intervention, couper le courant d’alimentation:
Pour les produits munis d’une che sur le cordon d’alimentation: Déconnectez la che de la prise d’alimentation.
Note: Assurez vous que cette che reste facilement accessible pour intervenir manuellement en cas d’urgence.
Pour les produits munis d’un disjoncteur bipolaire ou d’un interrupteur d’isolation bipolaire: Actionnez ces dispositifs de déconnexion.
Pour les produits n’intégrant aucun dispositif de déconnexion, l’installation électrique du bâtiment devra en disposer conformément aux règlesde protection électrique en vigueur,le dit
dispositif de protection devra être actionné.Dans le cas des références commerciales 646910 et 646911 l’installation électrique du bâtiment devra recourir à un dispositif de protection de 16A.
Sicherheitshinweise
Das Produkt ist gemäß den geltenden Fachregeln für Elektroinstallationen und Elektroschutz und vorzugsweise durch eine Elektrofachkraft einzubauen. Bei falschem Einbau und/oder
unsachgemäßem Umgang besteht das Risiko eines Stromschlages oder Brandes. Vor der Installation die Anleitung durchlesen und den produktspezischen Montageort beachten.
Vor jeglichem Eingri die Stromversorgung unterbrechen:
Bei Produkten mit einem Stecker am Ende des Stromkabels: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
NB: Sorgen Sie dafür, dass dieser Stecker einfach erreichbar bleibt, um im Notfall von Hand eingreifen zu können.
Bei Produkten mit einem zweipoligen Leistungsschutzschalter oder einem zweipoligen Trennschalter: Betätigen Sie diese Trennvorrichtungen.
Bei Produkten, die mit keiner dieser Trennvorrichtungen versehen sind, muss die Elektroinstallation des Gebäudes entsprechend den geltenden Stromschutzvorschriften über eine solche
verfügen, wobei diese Schutzvorrichtung zu betätigen ist. Im Falle der Artikelnummern 646910 und 646911 muss die Elektroinstallation des Gebäudes über eine 16A Schutzvorrichtung
verfügen.
Istruzioni di sicurezza
Il prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di protezione elettrica vigenti, e di preferenza da un elettricista qualicato. L’eventuale errata installazione e/o
utilizzo improprio dello stesso possono comportare rischi di scossa elettrica o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni e tener conto del luogo di
specico del prodotto.
Prima di qualsiasi intervento, interrompere la corrente l’alimentazione:
Per i prodotti dotati di una spina sul cavo di alimentazione: Scollegare la spina dalla presa di alimentazione.
Nota: Vericare che la spina sia facilmente accessibile per intervenire manualmente in caso di emergenza.
Per i prodotti dotati di un interruttore di circuito bipolare o di un interruttore bipolare di isolamento: Azionare tali dispositivi di scollegamento.
Per i prodotti che non hanno nessun dispositivo di scollegamento, l’impianto elettrico dell’edicio deve essere conforme alle norme di protezione elettrica vigenti e tale dispositivo di
protezione dovrà essere azionato. Nel caso dei codici commerciali 646910 e 646911, l’impianto elettrico dell’edicio dovrà avere un dispositivo di protezione da 16A.
Instrucciones de seguridad
Este producto debe ser instalado según las normas de instalación y protección eléctrica vigentes, preferentemente por un electricista cualicado. La instalación y la utilización incorrectas
pueden causar descargas eléctricas o incendios. Antes de realizar la instalación, lea el manual y tenga en cuenta las peculiaridades del lugar donde vaya a montarse el producto.
Antes de realizar cualquier intervención, corte la corriente:
En el caso de los productos con enchufe en el cable de alimentación: Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
Nota: Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al enchufe para intervenir manualmente en caso de emergencia.
En el caso de los productos provistos de disyuntor bipolar o interruptor de aislamiento bipolar: Accione estos dispositivos de desconexión.
En el caso de los productos que no incorporen ningún dispositivo de desconexión, la instalación eléctrica del edicio deberá disponer del mismo, según las normas de protección eléctrica
vigentes, y dicho dispositivo se deberá accionar. En el caso de las referencias comerciales 646910 y 646911 la instalación eléctrica del edicio deberá utilizar un dispositivo de protección de
16 A.
Veiligheidsvoorschriften
Het product moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de installatievoorschriften en de voorschriften voor elektrische bescherming die van kracht zijn, en wel bij voorkeur door een
vakbekwame elektricien. Bij een onjuiste installatie en/of een onjuist gebruik bestaat het risico van elektrische schokken of brand. Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door
en houd rekening met de specieke montageplaats van het product.
Vóór iedere ingreep de stroomvoeding uitschakelen:
Voor de producten die met een stekker op het voedingssnoer uitgerust zijn: De stekker uit het stopcontact van de voeding trekken.
Opmerking: Zorg ervoor dat die stekker gemakkelijk toegankelijk blijft zodat u manueel kunt ingrijpen in noodgeval.
Voor de producten die uitgerust zijn met een tweepolige beveiligingsschakelaar of een tweepolige scheidingsschakelaar: Bedien deze afkoppelingsinrichtingen.
Voor de producten die geen enkele afkoppelingsinrichting omvatten, moet de elektrische installatie van het gebouw daarmee uitgerust zijn overeenkomstig de voorschriften voor elektrische
bescherming van kracht, en die beschermingsinrichting moet worden bediend. In het geval van de commerciële referenties 646910 en 646911 moet de elektrische installatie van het gebouw
beschikken over een beschermingsinrichting van 16A.
Safety instructions
The product should be installed in accordance with installation rules and applicable electrical safety regulations, preferably by a qualied electrician. Incorrect installation and/or incorrect use
can lead to risk of electrick shock or re. Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product’s specic mounting location.
Make sure the power supply is disconnected before any intervention.
For products with one plug on the power supply cord: Disconnect the plug from the power outlet.
Note: Make sure this plug is easily accessible for manual emergency response.
For products equipped with two-pole circuit breaker or two-pole isolating switch: Activate these disconnect devices.
For products that do not incorporate any disconnect device, the electrical installation of the building must have it, in accordance with the applicable electrical protection rules, and will be
operated.For commercial references 646910 and 646911,the electrical installation of the building must use a 16A protection device.
6
Recomendações de segurança
O produto deve ser instalado em conformidade com as regras de instalação e de proteção elétrica em vigor e de preferência por um eletricista qualicado. Uma instalação e/ou uma utilização
incorretas podem causar riscos de choque elétrico ou de incêndio. Antes de efetuar a instalação, ler o folheto e ter em conta o local de montagem especíco ao produto.
Antes de qualquer intervenção, desligar a corrente de alimentação.
Para os produtos dotados de uma cha no cabo de alimentação: Desligar a cha da tomada elétrica.
Nota: garantir que esta cha permanece facilmente acessível para permitir a intervenção manual em caso de emergência.
Para os produtos dotados de um disjuntor bipolar ou de um interruptor de isolamento bipolar: acionar estes dispositivos de desligação.
Para os produtos que não integram nenhum dispositivo de desligação, a instalação elétrica do edifício deverá dispor do dito dispositivo, em conformidade com as regras de proteção elétrica
em vigor, o qual deverá ser acionado. No caso das referências comerciais 646910 e 646911, a instalação elétrica do edifício deverá recorrer a um dispositivo de proteção de 16 A.
Biztonsági utasítások
A terméket lehetőleg képzett villanyszerelő szerelje be a beszerelési és a hatályos elektromos védelmi szabályok kötelező betartásával. A helytelen beszerelés és/vagy használat áramütés vagy
tűzeset kockázatával járhat. A beszerelés végrehajtása előtt olvassa el az utasításokat és vegye gyelembe a termék speciális beszerelési helyét.
Minden beavatkozás előtt szakítsa meg az áramellátást:
Dugaszos tápkábellel rendelkező termékek esetén: Válassza le a dugaszt a tápellátásról.
Megjegyzés: Gondoskodjon arról, hogy ez a dugasz könnyen hozzáférhető legyen a manuális beavatkozáshoz vészhelyzet esetén.
Kétpólusú megszakítóval vagy kétpólusú izoláló kapcsolóval rendelkező termékek esetén: Aktiválja ezeket a leválasztóeszközöket.
Leválasztóeszköz nélküli termékek esetén ezeknek az épület elektromos berendezésének a hatályban lévő elektromos védelmi szabályoknak megfelelően rendelkeznie kell ilyen védőeszközzel,
amelyet aktiválni kell. A 646910-es és 646911-es kereskedelmi hivatkozással rendelkező termékek esetében az épület elektromos berendezésének 16A-es védőeszközt kell használnia.
Säkerhetsinstruktioner
Produkten ska monteras enligt gällande installationsregler och tillämpliga elskyddsbestämmelser, och helst av en kvalicerad elektriker. Felaktig montering och/eller felaktig användning kan
medföra risk för elektriska stötar eller brand. Innan produkten monteras, läs anvisningarna och beakta den specika plats där produkten ska installeras.
Före alla åtgärder på produkten, slå ifrån strömförsörjningen.
För produkter försedda med stickpropp på strömsladden: koppla ur kontakten från vägguttaget.
Notera: Se till att kontakten är lättåtkomlig för att kunna kopplas från för hand i nödfall.
För produkter försedda med tvåpolig skyddsbrytare eller tvåpolig frånskiljare: aktivera dessa anordningar.
För produkter som inte har någon frånskiljningsanordning måste byggnadens elinstallation vara utrustad med sådan i enlighet med gällande elskyddsbestämmelser, och denna
skyddsanordning ska vara manövrerad. För produkterna med artikelnummer 646910 och 64691 ska byggnadens elinstallation omfatta en skyddsanordning på 16 A.
Bezpečností pokyny
Tento výrobek musí instalovat pokud možno kvalikovaný elektrikář v souladu s instalačními pravidly a platnými předpisy o zabezpečení elektrických zařízení. Nesprávná instalace a použití
mohou způsobit elektrický výboj nebo požár. Před provedením instalace si přečtěte návod a vezměte vúvahu zvláštnosti místa, na kterém bude výrobek instalován.
Před jakýmkoliv zásahem vypněte proud:
V případě výrobků se zástrčkou na napájecí šňůře: Vytáhněte zástrčku ze zásuvky napájení.
Poznámka: Zajistěte snadný přístup k této zástrčce, aby se v případě nutnosti dala rychle vytáhnout.
V případě výrobků s dvoupólovým jističem nebo dvoupólovým izolačním vypínačem: Aktivujte tyto prostředky odpojení výrobku.
V případě výrobků bez prostředku jejich odpojení musí tento prostředek existovat na elektrickém rozvodu v budově v souladu s platnými předpisy o zabezpečení elektrických zařízení a musí
být aktivován. V případě výrobků s obchodní referencí 646910 a 646911 musí být elektrický rozvod v budově jištěn jističem 16A.
Bezpečnostné pokyny
Výrobok sa musí inštalovať v súlade s platnými inštalačnými pravidlami a pravidlami o elektrickej ochrane a daný úkon by mal vykonať kvalikovaný elektrikár. Nesprávna inštalácia a/alebo
nesprávne používanie môže spôsobiť riziko úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. Pred akoukoľvek inštaláciou si prečítajte návod a berte do úvahy špecické miesto montáže výrobku.
Pred akýmkoľvek zásahom vypnite napájací prúd.
Pri výrobkoch vybavených zástrčkou na napájacom kábli: Zástrčku odpojte z napájacej zásuvky.
Poznámka: Skontrolujte, či je táto zástrčka jednoducho prístupná, aby sa dala manuálne vytiahnuť v núdzovom prípade.
Pri výrobkoch vybavených dvojpolárnym ističom alebo dvojpolárnym izolačným vypínačom: Aktivujte tieto vypínacie zariadenia.
Pri výrobkoch, ktoré nie sú vybavené žiadnym odpájacím zariadením, musí elektrická inštalácia budovy obsahovať toto zariadenie v súlade s platnými pravidlami o elektrickej ochrane a dané
zariadenie musí byť aktivované. V prípade obchodných referencií 646910 a 646911 musí elektrická inštalácia budovy obsahovať ochranný istič s hodnotou 16A.
Turvaohjeet
Tuote on asennettava noudattaen voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä, asennus on parasta uskoa pätevälle sähköasentajalle. Virheellinen asennus ja/tai virheellinen käyttö voi
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Ennen asennuksen tekoa on luettava käyttöohje ja tuotteen erityinen asennuspaikka.
Aina ennen asennusta on katkaistava syöttövirta:
Tuotteet, jotka on varustettu syöttöjohdolla ja pistokkeella: Irrota pistoke syöttöpistorasiasta.
Huomaa: Varmista, että pistoke pysyy helppopääsyisessä paikassa, jotta siihen pääse käsiksi käsin hätätapauksessa.
Tuotteet, jotka on varustettu kaksinapaisella katkaisijalla ja kaksinapaisella erotuskatkaisijalla: Käytä näitä katkaisijoita.
Jos tuotteessa ei ole lainkaan katkaisijaa, rakennuksen sähkölaitteistossa täytyy olla voimassa olevien sähköturvamääräysten mukainen katkaisija ja sitä on käytettävä. Kun kyseessä ovat
myyntiviitteet 646910 ja 646911, rakennuksen sähköasennuksessa on oltava 16A:n vikavirtakatkaisija.
Przepisy bezpieczeństwa
Produkt powinien być montowany zgodnie z obowiązującymi zasadami instalacji i bezpieczeństwa elektrycznego, najlepiej przez wykwalikowanego elektryka. Niepoprawna instalacja i/lub
nieprawidłowe użytkowanie mogą spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru. Przed przystąpieniem do instalacji, zapoznać się z instrukcją i uwzględnić miejsce montażu produktu.
Przed każdą czynnością wykonywaną na urządzeniu, należy wyłączyć zasilanie elektryczne:
W przypadku produktów wyposażonych we wtyczkę na przewodzie zasilającym: Wyciągnąć wtyczkę z gniazda prądowego.
Uwaga: Upewnij się, że wtyczka jest łatwo dostępna i może zostać szybko wyciągnięta w nagłych wypadkach.
W przypadku produktów wyposażonych w dwubiegunowy wyłącznik automatyczny lub dwubiegunowy wyłącznik odcinający: Wyłączyć prąd za pomocą tych wyłączników.
W przypadku produktów niezawierających żadnego urządzenia odłączającego instalacja elektryczna budynku musi być zgodna z obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa
elektrycznego, a wspomniane urządzenie ochronne musi być aktywowane. W przypadku artykułów 646910 i 646911 instalacja elektryczna budynku musi być wyposażona w zabezpieczenie
16A.
Güvenlk talmatları
Ürün, yürürlükteki tesisat ve elektrik koruma kurallarına uygun olarak ve tercihen kaliye bir elektrik teknisyeni tarafından kurulmalıdır. Yanlış montaj ve/veya yanlış kullanım elektrik çarpması
veya yangın riskine yol açabilir. Montaja başlamadan önce, talimatları okuyun, ürüne özel montaj yerine dikkat edin.
Herhang br müdahaleden önce besleme akımını kesn:
Güç kablosunda fş bulunan ürünler çn: Fş elektrk prznden çıkarın.
Not: Acl br durumda elle müdahale açısından bu fşn kolayca erşleblr olduğundan emn olun.
İki kutuplu bir devre kesici veya iki kutuplu bir yalıtım şalteri bulunan ürünler için: Bu bağlantı kesme tertibatlarını etkinleştirin.
Herhangi bir bağlantı kesme tertibatı içermeyen ürünler için, binanın elektrik tesisatının yürürlükteki elektrik koruma kurallarına uygun olarak bu tertibata sahip olması ve söz konusu koruma
cihazının etkinleştirilebilmesi gerekir. Ticari referansların 646910 ve 646911 olması durumunda, binanın elektrik tesisatında 16A’lık koruma tertibatı kullanılmalıdır.
7
Οδηγίε ασφαλεία
Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί σύφωνα ε του ισχύοντε κανόνε εγκατάσταση και ηλεκτρική προστασία, κατά προτίηση από εξειδικευένο ηλεκτρολόγο. Τυχόν εσφαλένη
εγκατάσταση και/ή εσφαλένη χρήση ενδέχεται να δηιουργήσουν κινδύνου ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Πριν πραγατοποιήσετε την εγκατάσταση, διαβάστε το εγχειρίδιο και λάβετε
υπόψη το σηείο εγκατάσταση για το συγκεκριένο προϊόν.
Πριν από οποιαδήποτε παρέβαση, διακόψτε την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύατο:
Σε προϊόντα ε ένα φι στο καλώδιο τροφοδοσία: Αποσυνδέστε το φι από την πρίζα.
Σηείωση: Βεβαιωθείτε ότι η πρόσβαση στο φι παραένει εύκολη, έτσι ώστε να παρεβαίνετε χειροκίνητα σε περίπτωση έκτακτη ανάγκη.
Σε προϊόντα ε διπολικό διακόπτη ασφαλεία ή ε διπολικό αποονωτικό διακόπτη: Θέστε σε λειτουργία αυτέ τι διατάξει αποσύνδεση.
Σε προϊόντα χωρί ενσωατωένη διάταξη αποσύνδεση, η ηλεκτρική εγκατάσταση του κτιρίου θα πρέπει να διαθέτει τέτοια διάταξη, σύφωνα ε του ισχύοντε κανόνε ηλεκτρική
προστασία, και η εν λόγω προστατευτική διάταξη θα πρέπει να τίθεται σε λειτουργία. Στην περίπτωση των επορικών κωδικών 646910 και 646911, η ηλεκτρική εγκατάσταση του κτιρίου θα
πρέπει να χρησιοποιεί προστατευτική διάταξη 16 A.
Struzzjonijiet dwar is- sigurtà
Il-prodott għandu jiġi installat skont ir-regoli tal-installazzjoni u r-regolamenti applikabbli dwar is-sikurezza elettrika, preferibbilment minn elettriċit kwalikat. Installazzjoni mhux korretta u/jew
użu mhux korrett jistgħu jwasslu għal riskju ta’ xokk elettriku jew nar. Qabel ma twettaq l-installazzjoni, aqra l-istruzzjonijiet u ħu kont tal-post speċiku tal-immuntar tal-prodott.
Kun ċert li l-provvista tal-enerġija tkun skonnettjata qabel kwalunkwe intervent.
Għal prodotti b’plagg wieħed fuq il-wajer li jipprovdi l-enerġija: Skonnettja l-plakka mill-iżbokk tal-enerġija.
Nota: Kun ċert li dan il-plagg huwa aċċessibbli faċilment għar-rispons manwali tal-emerġenza.
Għall-prodotti mgħammra b’salvavita b’żewġ arblu jew swiċċ li jiżola b’żewġ pol: Attiva dawn l-istrumenti ta’diskonnessjoni.
Għal prodotti li ma jinkorporawx apparat ta’diskonnessjoni, dan it-tagħmir għandu jkun parti mill-installazzjoni elettrika tal-bini, skont ir-regoli applikabbli tal-protezzjoni elettrika, u għandu
jitħaddem.Għan-numri tal-katalgu 646910 u 646911, l-installazzjoni elettrika tal-bini għandha tuża apparat TA’ protezzjoni 16A.
Drošības noteikumi
Izstrādājums ir jāuzstāda, ievērojot spēkā esošos uzstādīšanas un elektrodrošības noteikumus, un vēlams uzticēt uzstādīšanu kvalicētam elektriķim. Nepareiza uzstādīšana un/vai lietošana var
radīt elektrotrieciena vai aizdegšanās risku. Pirms uzstādīšanas ir jāizlasa pamācība un jāņem vērā izstrādājuma speciskā uzstādīšanas vieta.
Pirms jebkādām darbībām ir jāaptur strāvas padeve.
Ja izstrādājumam ir barošanas vads ar kontaktspraudni: atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas.
Piezīme: gādājiet, ka kontaktspraudnis ir viegli pieejams, lai ārkārtas gadījumā to varētu atvienot ar roku.
Ja izstrādājums ir aprīkots ar divpolu drošinātāju vai divpolu slēdzi: izmantojiet to, lai apturētu strāvas padevi.
Ja izstrādājums nav aprīkots ar strāvas padeves apturēšanas elementu, šādam elementam ir jābūt paredzētam ēkas elektroinstalācijā atbilstīgi spēkā esošajiem elektrodrošības noteikumiem un
šis drošības elements ir jāizmanto. Izmantojot izstrādājumus ar atsauces numuru 646910 un 646911, ēkas elektroinstalācijā ir jābūt iekļautam 16A drošības elementam.
Saugos taisyklės
Gaminys turi būti montuojamas pagal montavimo taisykles ir taikomas elektros saugos taisykles, pageidautina, kad jį sumontuotų kvalikuotas elektrikas. Netinkamas montavimas ir(arba)
netinkamas naudojimas gali sukelti elektros smūgio ar gaisro riziką. Prieš montuodami, perskaitykite instrukcijas ir atkreipkite dėmesį į konkrečią gaminio montavimo vietą.
Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Gaminiams su vienu maitinimo laido kištuku: ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Pastaba. Įsitikinkite, kad šį kištuką lengva pasiekti rankiniu būdu reaguojant į ekstremaliąją situaciją.
Gaminiams su dviejų polių grandinės pertraukikliu arba dviejų polių izoliaciniu jungikliu: įjunkite šiuos atjungimo įtaisus.
Gaminiams, kuriuose nėra jokio atjungimo įtaiso: toks įtaisas turi būti pastato elektros instaliacijos dalis pagal taikomas elektros saugos taisykles ir jis turi būti eksploatuojamas. Komercinių
nuorodų Nr.646910 ir 646911 atveju pastato elektros instaliacijoje turi būti naudojamas 16A apsauginis įtaisas.
Sikkerhetsregler
Produktet må installeres i henhold til gjeldende regler for installasjon og beskyttelse mot strøm, fortrinnsvis av en kvalisert elektriker. Feil installasjon og/eller feil bruk kan medføre fare for
elektrisk støt eller brann. Les bruksanvisningen før du utfører installasjonen. Ta hensyn til de spesikke forholdene på monteringsstedet.
Slå av strømmen før ethvert inngrep:
For produkter med et støpsel i strømledningen: Ta støpselet ut av stikkontakten.
Merk: Sørg for at dette støpselet alltid er lett tilgjengelig for å gripe inn manuelt hvis det haster.
For produkter utstyrt med en topolet skillebryter eller isolasjonsbryter: Aktiver disse frakoblingsanordningene.
Hvis produktene ikke har noen frakoblingsanordning, må det elektriske anlegget i bygningen ha slik anordning i henhold til gjeldende regler for beskyttelse mot strøm, og anordningen må
være aktivert. For handelsreferansene 646910 og 646911 skal det elektriske anlegget i bygningen ha en beskyttelsesanordning på 16A.
Öryggisleiðbeiningar
Uppsetning vörunnar skal framkvæmd samkvæmt reglum um uppsetningu og viðeigandi öryggisreglum varðandi rafmagn, helst af hæfum rafvirkja. Röng uppsetning og/eða röng notkun
getur valdið hættu á raosti eða eldsvoða. Áður en uppsetning er framkvæmd skal lesa leiðbeiningarnar og taka mið af staðnum þar sem varan er sett upp.
Gangið úr skugga um að rafmagn sé aftengt áður en hast er handa.
Ef um er að ræða vörur með eina kló á rafmagnssnúrunni: Aftengið klóna úr innstungunni.
Athugið: Gangið úr skugga um að klóin sé aðgengileg til að nota með handai í neyðartilviki.
Ef um er að ræða vörur með tvípóla arofa eða tvípóla einangrunarrofa: Virkja skal slíkan aftengingarbúnað.
Ef um er að ræða vörur án aftengingarbúnaðar, verður slíkur búnaður að vera hluti af raagnabúnaði hússins, samkvæmt rafvarnareglum, og nauðsynlegt er að nota hann. Hvað varðar
vörulistanúmer 646910 og 646911 verða raagnir hússins að notast við 16A varnarbúnað.
Ohutusjuhised
Toote peab paigaldama vastavalt kehtivatele paigaldusjuhistele ja elektriohutuseeskirjadele ning eelistatavalt peab seda tegema kvalitseeritud elektrik. Vale paigaldus ja/või kasutamine
võivad põhjustada elektrilöögi- või tulekahjuohu. Enne paigaldamist lugege juhiseid ning võtke arvesse toote paigalduse asukohta.
Enne tööle hakkamist lülitage elekter välja.
Toodete puhul, mille toitejuhtmel on üks pistik: tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus: veenduge, et pistik oleks käepärast, et hädaolukorras oleks võimalik käsitsi sekkuda.
Toodete puhul, millel on kahepooluseline kaitselüliti või kahepooluseline lahklüliti: kasutage neid lahtiühendamise vahendeid.
Toodete puhul, millel ei ole ühtegi lahtiühendamise vahendit, peab selline vahend olema vastavalt kehtivatele elektriohutuseeskirjadele hoone elektripaigaldise osa ning kasutada tuleb seda.
Tootekoodide 646910 ja 646911 korral peab hoone elektripaigaldises kasutama 16 A kaitseseadist.
Varnostna navodila
Izdelek mora biti nameščen v skladu z veljavnimi predpisi o varnosti električnih napeljav, po možnosti s strani usposobljenega električarja. Nepravilna namestitev in/ali uporaba lahko povzročita
nevarnost električnega udara ali požara. Pred namestitvijo preberite navodila in upoštevajte mesto, predvideno za montažo izdelka.
Pred vsakim posegom izklopite električno napajanje:
Pri izdelkih z vtičem na napajalnem kablu: Odklopite vtič iz napajalne vtičnice.
Opomba: Poskrbite za lahko dostopnost vtiča v primeru potrebe po nujnem ročnem posredovanju.
Pri izdelkih, opremljenih z dvopolnim odklopnikom ali dvopolnim izolacijskim stikalom: Vključite odklopne naprave.
V primeru izdelkov brez odklopne naprave jo mora vsebovati električna napeljava stavbe v skladu z veljavnimi pravili o električni varnosti, ta zaščitna naprava pa mora biti vključena. V primeru
komercialnih oznak 646910 in 646911 mora električna napeljava stavbe uporabljati zaščitno napravo 16 A.
Sikkerhedsforskrifter
Produktet skal installeres under overholdelse af de gældende regler for elinstallation og elsikkerhed, og fortrinsvis af en kvaliceret elektriker. Forkert installation og/eller forkert anvendelse kan
medføre risiko for elektrisk stød eller brand. Læs vejledningen, inden installationen udføres, og tag højde for de specikke forhold, under hvilke produktet skal monteres.
Afbryd strømforsyningen inden ethvert indgreb.
For produkter, der er forsynet med et stik på strømledningen: Frakobl stikket fra stikkontakten.
Bemærk: Sørg for, at stikket altid er lettilgængeligt, i fald der er brug for at gribe ind manuelt i et nødstilfælde.
For produkter, der er forsynet med en topolet afbryder eller en topolet ledningsadskiller: Aktivér disse frakoblingsanordninger.
For produkter, der ikke inkluderer nogen frakoblingsanordning, skal bygningens elinstallation omfatte en sådan i henhold til de gældende elsikkerhedsregler, og denne sikkerhedsanordning
skal aktiveres. For hvad angår produktreferencerne 646910 og 646911 skal bygningens elinstallation omfatte en sikkerhedsanordning på 16A.
Instruciuni de sigurană
Produsul trebuie instalat conform regulilor de instalare și de protecie electrică aplicabile, și, de preferină, de către un electrician calicat. O instalare incorectă și/sau o utilizare greșită pot duce
la riscuri de electrocutare sau incendiu. Înainte de a efectua instalarea, citii instruciunile și inei cont de locul de montare specic produsului.
Întrerupei curentul de alimentare înaintea oricărei intervenii:
În cazul produselor echipate cu șă pe cablul de alimentare: Deconectai șa de la priza de alimentare.
Observaie: Asigurai-vă că ajungei ușor la șă pentru a interveni manual în situaii de urgenă.
În cazul produselor echipate cu disjunctor bipolar sau separator bipolar: Acionai aceste dispozitive de deconectare.
În cazul produselor care nu sunt echipate cu niciun dispozitiv de deconectare, instalaia electrică a clădirii trebuie să e dotată cu un astfel de dispozitiv, conform regulilor de protecie electrică
aplicabile, iar dispozitivul respectiv trebuie acionat. În cazul codurilor comerciale de produs 646910 și 646911, instalaia electrică a clădirii trebuie să utilizeze un dispozitiv de protecie de 16A.
Sigurnosne upute
Proizvod se treba instalirati u skladu s važećim pravilima za instalaciju i električnu zaštitu, a po mogućnosti da ga instalira kvalicirani električar. Nepropisna instalacija i/ili nepropisna uporaba
mogu dovesti do opasnosti od strujnog udara ili požara. Prije instalacije pročitajte upute i vodite računa o specičnom mjestu montaže proizvoda.
Prije bilo kakve intervencije, isključite struju napajanja:
Za proizvode s utikačem na kabelu za napajanje: Odspojite utikač iz električne utičnice.
Napomena: Osigurajte da taj utikač ostane lako dostupan radi ručne intervencije u hitnom slučaju.
Za proizvode s dvopolnom rastavnom sklopkom ili dvopolnim prekidačem izolacije: Aktivirajte ove uređaje za odspajanje.
Za proizvode koji ne sadržavaju nijedan uređaj za odvajanje, električna instalacija zgrade mora ga imati u skladu s važećim pravilima električne zaštite, a navedeni zaštitni uređaj mora biti
aktiviran. U slučaju komercijalnih brojeva artikala 646910 i 646911, električna instalacija zgrade mora koristiti zaštitni uređaj od 16A.
  
                    .
  /            .    ,  ,  
     .
     ,    !
      :    .
:  ,           .
        :     .
 ,       ,               
 ,        .      646910  646911    
     16.
 
           ,   .
   ()         .        
     .
     .
 ,      :     .
:                .
 ,       :     .
 ,     ,           
    .       .     646910  646911
        16 .

Other LEGRAND Power Distribution Unit manuals

LEGRAND PX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND PX3 User manual

LEGRAND Server Technology PRO4X User manual

LEGRAND

LEGRAND Server Technology PRO4X User manual

LEGRAND XL3 160 User manual

LEGRAND

LEGRAND XL3 160 User manual

LEGRAND 0 734 54 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 734 54 User manual

LEGRAND 10'' User manual

LEGRAND

LEGRAND 10'' User manual

LEGRAND Server Technology PRO3X User manual

LEGRAND

LEGRAND Server Technology PRO3X User manual

LEGRAND Raritan PX3-1000 Series User manual

LEGRAND

LEGRAND Raritan PX3-1000 Series User manual

LEGRAND PDU User manual

LEGRAND

LEGRAND PDU User manual

LEGRAND MIDDLE ATLANTIC NEXSYS User manual

LEGRAND

LEGRAND MIDDLE ATLANTIC NEXSYS User manual

LEGRAND Raritan PXC Series User manual

LEGRAND

LEGRAND Raritan PXC Series User manual

LEGRAND Server Technology PRO3X User manual

LEGRAND

LEGRAND Server Technology PRO3X User manual

LEGRAND HPM Electresafe REPC410 User manual

LEGRAND

LEGRAND HPM Electresafe REPC410 User manual

LEGRAND RARITAN PXE User manual

LEGRAND

LEGRAND RARITAN PXE User manual

LEGRAND 4 121 71 User manual

LEGRAND

LEGRAND 4 121 71 User manual

LEGRAND 6 46910-CTO User manual

LEGRAND

LEGRAND 6 46910-CTO User manual

LEGRAND CS102 User manual

LEGRAND

LEGRAND CS102 User manual

LEGRAND IME NEMO D4 - EC User manual

LEGRAND

LEGRAND IME NEMO D4 - EC User manual

LEGRAND Arteor 5 735 49 User manual

LEGRAND

LEGRAND Arteor 5 735 49 User manual

LEGRAND Middle Atlantic Select Series User manual

LEGRAND

LEGRAND Middle Atlantic Select Series User manual

LEGRAND Wiremold Power Commander User manual

LEGRAND

LEGRAND Wiremold Power Commander User manual

LEGRAND Raritan PX4 User manual

LEGRAND

LEGRAND Raritan PX4 User manual

LEGRAND KEOR SPE R/T User manual

LEGRAND

LEGRAND KEOR SPE R/T User manual

LEGRAND Raritan PX4 User manual

LEGRAND

LEGRAND Raritan PX4 User manual

LEGRAND Middle Atlantic Nexsys PDX-915R User manual

LEGRAND

LEGRAND Middle Atlantic Nexsys PDX-915R User manual

Popular Power Distribution Unit manuals by other brands

Telect 600CB10 Installation guides

Telect

Telect 600CB10 Installation guides

ARK XO TECH XOTPDH504 manual

ARK

ARK XO TECH XOTPDH504 manual

ABB 650 series Engineering manual

ABB

ABB 650 series Engineering manual

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series installation instructions

Siemens

Siemens SIVACON 8PS BD2 Series installation instructions

Ilsco SpecPRO CRM 26 Series quick start guide

Ilsco

Ilsco SpecPRO CRM 26 Series quick start guide

Unipower PDUAC3U-120-08 operating manual

Unipower

Unipower PDUAC3U-120-08 operating manual

Aviosys USB Net Power 8800 manual

Aviosys

Aviosys USB Net Power 8800 manual

CYP CSR-8PSU-12V Operation manual

CYP

CYP CSR-8PSU-12V Operation manual

Eaton ePDU troubleshooting guide

Eaton

Eaton ePDU troubleshooting guide

Infinite LEA INTERNATIONAL LS Plus 200 installation manual

Infinite

Infinite LEA INTERNATIONAL LS Plus 200 installation manual

Middle Atlantic Products Premium+ RLNK-P915R Advanced user's manual

Middle Atlantic Products

Middle Atlantic Products Premium+ RLNK-P915R Advanced user's manual

ABB PSBS0065 Instruction handbook

ABB

ABB PSBS0065 Instruction handbook

Vdwall DS4-8 user manual

Vdwall

Vdwall DS4-8 user manual

Tripp Lite PDU1215 Specifications

Tripp Lite

Tripp Lite PDU1215 Specifications

Penn Elcom PDU01-14 user guide

Penn Elcom

Penn Elcom PDU01-14 user guide

Luxul PDU 2 Quick install guide

Luxul

Luxul PDU 2 Quick install guide

Lanberg PDU 03 Series user manual

Lanberg

Lanberg PDU 03 Series user manual

Lex Load Master user manual

Lex

Lex Load Master user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.