manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEGRAND
  6. •
  7. Power Distribution Unit
  8. •
  9. LEGRAND 6 46910-CTO User manual

LEGRAND 6 46910-CTO User manual

LE13706AB
6 469 10/11/60/61/62/63/64/65/66/70/
71/72/73/74/75 - CTO










Outlets

Circuits

Local power meter

Front panel display

Circuit breakers

Rotating input 330°






OK
NO



x2

2
x2 
B


A
B
Optional xation accessories: 9 812 27/28
Ce matériel n’est pas destiné à être installé dans un lieu susceptible de recevoir des
enfants.
Dit materieel is niet bestemd om te worden geïnstalleerd in ruimten waar kinderen aanwezig
kunnen zijn.
This equipment is not suitable for use in location where children are likely to be present.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, an einem Ort eingebaut zu werden, an dem sich Kinder
aufhalten.
Este material no debe ser instalado en espacios donde pueda haber niños.
Questo prodotto non è destinato all’installazione in un luogo che possa accogliere bambini.
Este material não se destina a ser instalado num local suscetível de receber crianças.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w miejscu, w którym mogą
przebywać dzieci.
Bu ekipman, çocukların ulaşabileceği bir yere kurulmak üzere tasarlanmamıştır.
Ez a készülék nem telepíthető olyan helyen, ahol valószínűleg gyermekek tartózkodhatnak.
Tätä materiaalia ei saa asentaa paikkaan, johon voi päästä lapsia.
Denna utrustning är inte lämplig för användning på ställen där barn kan benna sig.
Tento materiál není určen k instalaci v místě, kde by se mohly ocitnout děti.
Toto zariadenie sa nesmie inštalovať do priestorov, kde by sa mohli nachádzať deti.
Ο εξοπλισμός αυτός δεν προορίζεται για εγκατάσταση σε χώρο όπου μπορεί να υπάρχουν
παιδιά.
Ta oprema ni predvidena za namestitev na mestih, do katerih imajo dostop otroci.
Dette materiel er ikke beregnet til at installeres på et sted, hvor der kan komme børn.
Dan it-tagħmir mhuwiex adattat għall-użu f’postijiet fejn it-tfal x’aktarx ikunu preżenti.
Seade ei sobi kasutamiseks kohas, kus võivad viibida lapsed.
Šo aprīkojumu nav paredzēts uzstādīt vietā, kur var uzturēties bērni.
Šios įrangos negalima montuoti vietose, kuriose gali būti vaikų.
Dette utstyret må ikke installeres på steder som tar imot barn.
Þessi búnaður hentar ekki til notkunar á stöðum þar sem líklegt er að börn séu til staðar.
        ,    
.
Acest echipament nu este conceput pentru a  instalat într-un loc în care pot  prezenți copii.
        
 .
Ova oprema nije namijenjena za instalaciju na mjesto u kojem će se nalaziti djeca.
NOTA : Ces produits sont prévus pour être xés à demeure.
OPMERKING: Deze producten zijn bestemd om permanent te worden bevestigd.
N.B. : These products are designed for a permanent installation.
NB: Diese Produkte sind für den festen Einbau vorgesehen.
NOTA: Estos productos están previstos para ser jados de forma permanente.
NOTA: Questi prodotti sono destinati ad essere ssati in modo permanente.
Nota: estes produtos destinam-se a ser xados de forma permanente.
INFORMACJA: Niniejsze produkty są przeznaczone do mocowania na stałe.
NOT: Bu ürünlerin kalıcı olarak takılması amaçlanmıştır.
MEGJEGYZÉS: Ezeket a termékeket folyamatos rögzítésre tervezték.
HUOMAA: Nämä tuotteet on tarkoitettu asennettavaksi pysyvästi.
OBS: Dessa produkter är utformade för permanent montering.
POZNÁMKA: Tyto výrobky jsou určeny k trvalému uchycení.
POZNÁMKA: Tieto výrobky sú určené na permanentnú montáž.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Τα προϊόντα αυτά έχουν σχεδιαστεί για όνιη εγκατάσταση.
OPOMBI: Ti izdelki so predvideni za trajno pritrditev.
Bemærk: Disse produkter er beregnet til at installeres permanent.
N.B.: Dawn il-prodotti huma ddisinjati għal installazzjoni permanenti.
Tähelepanu! Need tooted on ette nähtud püsivaks paigalduseks.
IEVĒRĪBAI: šie izstrādājumi ir paredzēti uzstādīšanai pastāvīgā vietā.
PASTABA. Šie gaminiai skirti montuoti visam laikui.
MERK: Disse produktene skal være permanent festet.
Athugið: Þessar vörur eru ætlaðar til varanlegrar uppsetningar.
ЗАБЕЛЕЖКА: Тези продукти са предназначени за постоянно закрепване.
NOTĂ: Aceste produse sunt concepute pentru a  xate permanent.
ПРИМЕЧАНИЕ: эти изделия предназначены для постоянной установки.
NAPOMENA: Ovi su proizvodi namijenjeni trajnom pričvršćivanju.
3
Sicherheitshinweise
Das Produkt ist gemäß den geltenden Fachregeln für Elektroinstallationen und Elektroschutz und vorzugsweise durch eine Elektrofachkraft einzubauen. Bei falschem Einbau und/oder unsachgemäßem Umgang
besteht das Risiko eines Stromschlages oder Brandes.Vor der Installation die Anleitung durchlesen und den produktspezischen Montageort beachten.
Vor jeglichem Eingri die Stromversorgung unterbrechen:
Bei Produkten mit einem Stecker am Ende des Stromkabels: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
NB: Sorgen Sie dafür, dass dieser Stecker einfach erreichbar bleibt, um im Notfall von Hand eingreifen zu können.
Bei Produkten mit einem zweipoligen Leistungsschutzschalter oder einem zweipoligen Trennschalter: Betätigen Sie diese Trennvorrichtungen.
Bei Produkten, die mit keiner dieserTrennvorrichtungen versehen sind, muss die Elektroinstallation des Gebäudes entsprechend den geltenden Stromschutzvorschriften über eine solche verfügen, wobei diese
Schutzvorrichtung zu betätigen ist.
Istruzioni di sicurezza
Il prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di protezione elettrica vigenti, e di preferenza da un elettricista qualicato. L’eventuale errata installazione e/o utilizzo improprio dello
stesso possono comportare rischi di scossa elettrica o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni e tener conto del luogo di specico del prodotto.
Prima di qualsiasi intervento, interrompere la corrente l’alimentazione:
Per i prodotti dotati di una spina sul cavo di alimentazione: Scollegare la spina dalla presa di alimentazione.
Nota: Vericare che la spina sia facilmente accessibile per intervenire manualmente in caso di emergenza.
Per i prodotti dotati di un interruttore di circuito bipolare o di un interruttore bipolare di isolamento: Azionare tali dispositivi di scollegamento.
Per i prodotti che non hanno nessun dispositivo di scollegamento, l’impianto elettrico dell’edicio deve essere conforme alle norme di protezione elettrica vigenti e tale dispositivo di protezione dovrà essere
azionato.
Instrucciones de seguridad
Este producto debe ser instalado según las normas de instalación y protección eléctrica vigentes, preferentemente por un electricista cualicado. La instalación y la utilización incorrectas pueden causar descargas
eléctricas o incendios. Antes de realizar la instalación, lea el manual y tenga en cuenta las peculiaridades del lugar donde vaya a montarse el producto.
Antes de realizar cualquier intervención, corte la corriente:
En el caso de los productos con enchufe en el cable de alimentación: Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
Nota: Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al enchufe para intervenir manualmente en caso de emergencia.
En el caso de los productos provistos de disyuntor bipolar o interruptor de aislamiento bipolar: Accione estos dispositivos de desconexión.
En el caso de los productos que no incorporen ningún dispositivo de desconexión, la instalación eléctrica del edicio deberá disponer del mismo, según las normas de protección eléctrica vigentes, y dicho
dispositivo se deberá accionar.
Veiligheidsvoorschriften
Het product moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de installatievoorschriften en de voorschriften voor elektrische bescherming die van kracht zijn, en wel bij voorkeur door een vakbekwame
elektricien. Bij een onjuiste installatie en/of een onjuist gebruik bestaat het risico van elektrische schokken of brand. Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door en houd rekening met de
specieke montageplaats van het product.
Vóór iedere ingreep de stroomvoeding uitschakelen:
Voor de producten die met een stekker op het voedingssnoer uitgerust zijn: De stekker uit het stopcontact van de voeding trekken.
Opmerking: Zorg ervoor dat die stekker gemakkelijk toegankelijk blijft zodat u manueel kunt ingrijpen in noodgeval.
Voor de producten die uitgerust zijn met een tweepolige beveiligingsschakelaar of een tweepolige scheidingsschakelaar: Bedien deze afkoppelingsinrichtingen.
Voor de producten die geen enkele afkoppelingsinrichting omvatten, moet de elektrische installatie van het gebouw daarmee uitgerust zijn overeenkomstig de voorschriften voor elektrische bescherming van
kracht, en die beschermingsinrichting moet worden bediend.
Safety instructions
The product should be installed in accordance with installation rules and applicable electrical safety regulations, preferably by a qualied electrician. Incorrect installation and/or incorrect use can lead to risk of
electrick shock or re. Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product’s specic mounting location.
Make sure the power supply is disconnected before any intervention.
For products with one plug on the power supply cord: Disconnect the plug from the power outlet.
Note: Make sure this plug is easily accessible for manual emergency response.
For products equipped with two-pole circuit breaker or two-pole isolating switch: Activate these disconnect devices.
For products that do not incorporate any disconnect device, the electrical installation of the building must have it, in accordance with the applicable electrical protection rules, and will be operated.
Consignes de sécurité
Le produit doit être installé conformément aux règles d’installationet de protection électrique en vigueur,et de préférence par un électricien qualié. Une installation incorrecte
et/ou une utilisation incorrecte peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie. Avant d’eectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécique du produit.
Avant toute intervention, couper le courant d’alimentation:
Pour les produits munis d’une che sur le cordon d’alimentation: Déconnectez la che de la prise d’alimentation.
Note: Assurez vous que cette che reste facilement accessible pour intervenir manuellement en cas d’urgence.
Pour les produits munis d’un disjoncteur bipolaire ou d’un interrupteur d’isolation bipolaire: Actionnez ces dispositifs de déconnexion.
Pour les produits n’intégrant aucun dispositif de déconnexion, l’installation électrique du bâtiment devra en disposer conformément aux règlesde protection électrique en vigueur,le dit dispositif de protection
devra être actionné.
Przepisy bezpieczeństwa
Produkt powinien być montowany zgodnie z obowiązującymi zasadami instalacji i bezpieczeństwa elektrycznego, najlepiej przez wykwalikowanego elektryka. Niepoprawna instalacja i/lub nieprawidłowe
użytkowanie mogą spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru. Przed przystąpieniem do instalacji, zapoznać się z instrukcją i uwzględnić miejsce montażu produktu.
Przed każdą czynnością wykonywaną na urządzeniu, należy wyłączyć zasilanie elektryczne:
W przypadku produktów wyposażonych we wtyczkę na przewodzie zasilającym: Wyciągnąć wtyczkę z gniazda prądowego.
Uwaga: Upewnij się, że wtyczka jest łatwo dostępna i może zostać szybko wyciągnięta w nagłych wypadkach.
W przypadku produktów wyposażonych w dwubiegunowy wyłącznik automatyczny lub dwubiegunowy wyłącznik odcinający: Wyłączyć prąd za pomocą tych wyłączników.
W przypadku produktów niezawierających żadnego urządzenia odłączającego instalacja elektryczna budynku musi być zgodna z obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa elektrycznego, a
wspomniane urządzenie ochronne musi być aktywowane.
Recomendações de segurança
O produto deve ser instalado em conformidade com as regras de instalação e de proteção elétrica em vigor e de preferência por um eletricista qualicado. Uma instalação e/ou uma utilização incorretas podem
causar riscos de choque elétrico ou de incêndio. Antes de efetuar a instalação, ler o folheto e ter em conta o local de montagem especíco ao produto.
Antes de qualquer intervenção, desligar a corrente de alimentação.
Para os produtos dotados de uma cha no cabo de alimentação: Desligar a cha da tomada elétrica.
Nota: garantir que esta cha permanece facilmente acessível para permitir a intervenção manual em caso de emergência.
Para os produtos dotados de um disjuntor bipolar ou de um interruptor de isolamento bipolar: acionar estes dispositivos de desligação.
Para os produtos que não integram nenhum dispositivo de desligação, a instalação elétrica do edifício deverá dispor do dito dispositivo, em conformidade com as regras de proteção elétrica em vigor, o qual
deverá ser acionado.
Güvenlk talmatları
Ürün, yürürlükteki tesisat ve elektrik koruma kurallarına uygun olarak ve tercihen kaliye bir elektrik teknisyeni tarafından kurulmalıdır. Yanlış montaj ve/veya yanlış kullanım elektrik çarpması veya yangın riskine
yol açabilir. Montaja başlamadan önce, talimatları okuyun, ürüne özel montaj yerine dikkat edin.
Herhang br müdahaleden önce besleme akımını kesn:
Güç kablosunda fş bulunan ürünler çn: Fş elektrk prznden çıkarın.
Not: Acl br durumda elle müdahale açısından bu fşn kolayca erşleblr olduğundan emn olun.
İki kutuplu bir devre kesici veya iki kutuplu bir yalıtım şalteri bulunan ürünler için: Bu bağlantı kesme tertibatlarını etkinleştirin.
Herhangi bir bağlantı kesme tertibatı içermeyen ürünler için, binanın elektrik tesisatının yürürlükteki elektrik koruma kurallarına uygun olarak bu tertibata sahip olması ve söz konusu koruma cihazının
etkinleştirilebilmesi gerekir.
Biztonsági utasítások
A terméket lehetőleg képzett villanyszerelő szerelje be a beszerelési és a hatályos elektromos védelmi szabályok kötelező betartásával. A helytelen beszerelés és/vagy használat áramütés vagy tűzeset
kockázatával járhat. A beszerelés végrehajtása előtt olvassa el az utasításokat és vegye gyelembe a termék speciális beszerelési helyét.
Minden beavatkozás előtt szakítsa meg az áramellátást:
Dugaszos tápkábellel rendelkező termékek esetén: Válassza le a dugaszt a tápellátásról.
Megjegyzés: Gondoskodjon arról, hogy ez a dugasz könnyen hozzáférhető legyen a manuális beavatkozáshoz vészhelyzet esetén.
Kétpólusú megszakítóval vagy kétpólusú izoláló kapcsolóval rendelkező termékek esetén: Aktiválja ezeket a leválasztóeszközöket.
Leválasztóeszköz nélküli termékek esetén ezeknek az épület elektromos berendezésének a hatályban lévő elektromos védelmi szabályoknak megfelelően rendelkeznie kell ilyen védőeszközzel, amelyet aktiválni
kell.
Turvaohjeet
Tuote on asennettava noudattaen voimassa olevia sähköturvallisuusmääräyksiä, asennus on parasta uskoa pätevälle sähköasentajalle. Virheellinen asennus ja/tai virheellinen käyttö voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon. Ennen asennuksen tekoa on luettava käyttöohje ja tuotteen erityinen asennuspaikka.
Aina ennen asennusta on katkaistava syöttövirta:
Tuotteet, jotka on varustettu syöttöjohdolla ja pistokkeella: Irrota pistoke syöttöpistorasiasta.
Huomaa: Varmista, että pistoke pysyy helppopääsyisessä paikassa, jotta siihen pääse käsiksi käsin hätätapauksessa.
Tuotteet, jotka on varustettu kaksinapaisella katkaisijalla ja kaksinapaisella erotuskatkaisijalla: Käytä näitä katkaisijoita.
Jos tuotteessa ei ole lainkaan katkaisijaa, rakennuksen sähkölaitteistossa täytyy olla voimassa olevien sähköturvamääräysten mukainen katkaisija ja sitä on käytettävä.
4
Säkerhetsinstruktioner
Produkten ska monteras enligt gällande installationsregler och tillämpliga elskyddsbestämmelser, och helst av en kvalicerad elektriker. Felaktig montering och/eller felaktig användning kan medföra risk för
elektriska stötar eller brand. Innan produkten monteras, läs anvisningarna och beakta den specika plats där produkten ska installeras.
Före alla åtgärder på produkten, slå ifrån strömförsörjningen.
För produkter försedda med stickpropp på strömsladden: koppla ur kontakten från vägguttaget.
Notera: Se till att kontakten är lättåtkomlig för att kunna kopplas från för hand i nödfall.
För produkter försedda med tvåpolig skyddsbrytare eller tvåpolig frånskiljare: aktivera dessa anordningar.
För produkter som inte har någon frånskiljningsanordning måste byggnadens elinstallation vara utrustad med sådan i enlighet med gällande elskyddsbestämmelser, och denna skyddsanordning ska vara
manövrerad.
Bezpečností pokyny
Tento výrobek musí instalovat pokud možno kvalikovaný elektrikář v souladu s instalačními pravidly a platnými předpisy o zabezpečení elektrických zařízení. Nesprávná instalace a použití mohou způsobit
elektrický výboj nebo požár. Před provedením instalace si přečtěte návod a vezměte vúvahu zvláštnosti místa, na kterém bude výrobek instalován.
Před jakýmkoliv zásahem vypněte proud:
V případě výrobků se zástrčkou na napájecí šňůře: Vytáhněte zástrčku ze zásuvky napájení.
Poznámka: Zajistěte snadný přístup k této zástrčce, aby se v případě nutnosti dala rychle vytáhnout.
V případě výrobků s dvoupólovým jističem nebo dvoupólovým izolačním vypínačem: Aktivujte tyto prostředky odpojení výrobku.
V případě výrobků bez prostředku jejich odpojení musí tento prostředek existovat na elektrickém rozvodu v budově v souladu s platnými předpisy o zabezpečení elektrických zařízení a musí být aktivován.
Bezpečnostné pokyny
Výrobok sa musí inštalovať v súlade s platnými inštalačnými pravidlami a pravidlami o elektrickej ochrane a daný úkon by mal vykonať kvalikovaný elektrikár. Nesprávna inštalácia a/alebo nesprávne používanie
môže spôsobiť riziko úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. Pred akoukoľvek inštaláciou si prečítajte návod a berte do úvahy špecické miesto montáže výrobku.
Pred akýmkoľvek zásahom vypnite napájací prúd.
Pri výrobkoch vybavených zástrčkou na napájacom kábli: Zástrčku odpojte z napájacej zásuvky.
Poznámka: Skontrolujte, či je táto zástrčka jednoducho prístupná, aby sa dala manuálne vytiahnuť v núdzovom prípade.
Pri výrobkoch vybavených dvojpolárnym ističom alebo dvojpolárnym izolačným vypínačom: Aktivujte tieto vypínacie zariadenia.
Pri výrobkoch, ktoré nie sú vybavené žiadnym odpájacím zariadením, musí elektrická inštalácia budovy obsahovať toto zariadenie v súlade s platnými pravidlami o elektrickej ochrane a dané zariadenie musí byť
aktivované.
Οδηγίε ασφαλεία
Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί σύφωνα ε του ισχύοντε κανόνε εγκατάσταση και ηλεκτρική προστασία, κατά προτίηση από εξειδικευένο ηλεκτρολόγο.Τυχόν εσφαλένη εγκατάσταση και/ή
εσφαλένη χρήση ενδέχεται να δηιουργήσουν κινδύνου ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Πριν πραγατοποιήσετε την εγκατάσταση, διαβάστε το εγχειρίδιο και λάβετε υπόψη το σηείο εγκατάσταση για το
συγκεκριένο προϊόν.
Πριν από οποιαδήποτε παρέβαση, διακόψτε την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύατο:
Σε προϊόντα ε ένα φι στο καλώδιο τροφοδοσία: Αποσυνδέστε το φι από την πρίζα.
Σηείωση: Βεβαιωθείτε ότι η πρόσβαση στο φι παραένει εύκολη, έτσι ώστε να παρεβαίνετε χειροκίνητα σε περίπτωση έκτακτη ανάγκη.
Σε προϊόντα ε διπολικό διακόπτη ασφαλεία ή ε διπολικό αποονωτικό διακόπτη: Θέστε σε λειτουργία αυτέ τι διατάξει αποσύνδεση.
Σε προϊόντα χωρί ενσωατωένη διάταξη αποσύνδεση, η ηλεκτρική εγκατάσταση του κτιρίου θα πρέπει να διαθέτει τέτοια διάταξη, σύφωνα ε του ισχύοντε κανόνε ηλεκτρική προστασία, και η εν λόγω
προστατευτική διάταξη θα πρέπει να τίθεται σε λειτουργία.
Varnostna navodila
Izdelek mora biti nameščen v skladu z veljavnimi predpisi o varnosti električnih napeljav, po možnosti s strani usposobljenega električarja. Nepravilna namestitev in/ali uporaba lahko povzročita nevarnost
električnega udara ali požara. Pred namestitvijo preberite navodila in upoštevajte mesto, predvideno za montažo izdelka.
Pred vsakim posegom izklopite električno napajanje:
Pri izdelkih z vtičem na napajalnem kablu: Odklopite vtič iz napajalne vtičnice.
Opomba: Poskrbite za lahko dostopnost vtiča v primeru potrebe po nujnem ročnem posredovanju.
Pri izdelkih, opremljenih z dvopolnim odklopnikom ali dvopolnim izolacijskim stikalom: Vključite odklopne naprave.
V primeru izdelkov brez odklopne naprave jo mora vsebovati električna napeljava stavbe v skladu z veljavnimi pravili o električni varnosti, ta zaščitna naprava pa mora biti vključena.
Sikkerhedsforskrifter
Produktet skal installeres under overholdelse af de gældende regler for elinstallation og elsikkerhed, og fortrinsvis af en kvaliceret elektriker. Forkert installation og/eller forkert anvendelse kan medføre risiko for
elektrisk stød eller brand. Læs vejledningen, inden installationen udføres, og tag højde for de specikke forhold, under hvilke produktet skal monteres.
Afbryd strømforsyningen inden ethvert indgreb.
For produkter, der er forsynet med et stik på strømledningen: Frakobl stikket fra stikkontakten.
Bemærk: Sørg for, at stikket altid er lettilgængeligt, i fald der er brug for at gribe ind manuelt i et nødstilfælde.
For produkter, der er forsynet med en topolet afbryder eller en topolet ledningsadskiller: Aktivér disse frakoblingsanordninger.
For produkter, der ikke inkluderer nogen frakoblingsanordning, skal bygningens elinstallation omfatte en sådan i henhold til de gældende elsikkerhedsregler, og denne sikkerhedsanordning skal aktiveres.
Struzzjonijiet dwar is- sigurtà
Il-prodott għandu jiġi installat skont ir-regoli tal-installazzjoni u r-regolamenti applikabbli dwar is-sikurezza elettrika, preferibbilment minn elettriċit kwalikat. Installazzjoni mhux korretta u/jew użu mhux korrett
jistgħu jwasslu għal riskju ta’xokk elettriku jew nar. Qabel ma twettaq l-installazzjoni, aqra l-istruzzjonijiet u ħu kont tal-post speċiku tal-immuntar tal-prodott.
Kun ċert li l-provvista tal-enerġija tkun skonnettjata qabel kwalunkwe intervent.
Għal prodotti b’plagg wieħed fuq il-wajer li jipprovdi l-enerġija: Skonnettja l-plakka mill-iżbokk tal-enerġija.
Nota: Kun ċert li dan il-plagg huwa aċċessibbli faċilment għar-rispons manwali tal-emerġenza.
Għall-prodotti mgħammra b’salvavita b’żewġ arblu jew swiċċ li jiżola b’żewġ pol: Attiva dawn l-istrumenti ta’diskonnessjoni.
Għal prodotti li ma jinkorporawx apparat ta’diskonnessjoni, dan it-tagħmir għandu jkun parti mill-installazzjoni elettrika tal-bini, skont ir-regoli applikabbli tal-protezzjoni elettrika, u għandu jitħaddem.
Drošības noteikumi
Izstrādājums ir jāuzstāda, ievērojot spēkā esošos uzstādīšanas un elektrodrošības noteikumus, un vēlams uzticēt uzstādīšanu kvalicētam elektriķim. Nepareiza uzstādīšana un/vai lietošana var radīt
elektrotrieciena vai aizdegšanās risku. Pirms uzstādīšanas ir jāizlasa pamācība un jāņem vērā izstrādājuma speciskā uzstādīšanas vieta.
Pirms jebkādām darbībām ir jāaptur strāvas padeve.
Ja izstrādājumam ir barošanas vads ar kontaktspraudni: atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas.
Piezīme: gādājiet, ka kontaktspraudnis ir viegli pieejams, lai ārkārtas gadījumā to varētu atvienot ar roku.
Ja izstrādājums ir aprīkots ar divpolu drošinātāju vai divpolu slēdzi: izmantojiet to, lai apturētu strāvas padevi.
Ja izstrādājums nav aprīkots ar strāvas padeves apturēšanas elementu, šādam elementam ir jābūt paredzētam ēkas elektroinstalācijā atbilstīgi spēkā esošajiem elektrodrošības noteikumiem un šis drošības
elements ir jāizmanto.
Saugos taisyklės
Gaminys turi būti montuojamas pagal montavimo taisykles ir taikomas elektros saugos taisykles, pageidautina, kad jį sumontuotų kvalikuotas elektrikas. Netinkamas montavimas ir(arba) netinkamas naudojimas
gali sukelti elektros smūgio ar gaisro riziką. Prieš montuodami, perskaitykite instrukcijas ir atkreipkite dėmesį į konkrečią gaminio montavimo vietą.
Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Gaminiams su vienu maitinimo laido kištuku: ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Pastaba. Įsitikinkite, kad šį kištuką lengva pasiekti rankiniu būdu reaguojant į ekstremaliąją situaciją.
Gaminiams su dviejų polių grandinės pertraukikliu arba dviejų polių izoliaciniu jungikliu: įjunkite šiuos atjungimo įtaisus.
Gaminiams, kuriuose nėra jokio atjungimo įtaiso: toks įtaisas turi būti pastato elektros instaliacijos dalis pagal taikomas elektros saugos taisykles ir jis turi būti eksploatuojamas.
Ohutusjuhised
Toote peab paigaldama vastavalt kehtivatele paigaldusjuhistele ja elektriohutuseeskirjadele ning eelistatavalt peab seda tegema kvalitseeritud elektrik. Vale paigaldus ja/või kasutamine võivad põhjustada
elektrilöögi- või tulekahjuohu. Enne paigaldamist lugege juhiseid ning võtke arvesse toote paigalduse asukohta.
Enne tööle hakkamist lülitage elekter välja.
Toodete puhul, mille toitejuhtmel on üks pistik: tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus: veenduge, et pistik oleks käepärast, et hädaolukorras oleks võimalik käsitsi sekkuda.
Toodete puhul, millel on kahepooluseline kaitselüliti või kahepooluseline lahklüliti: kasutage neid lahtiühendamise vahendeid.
Toodete puhul, millel ei ole ühtegi lahtiühendamise vahendit, peab selline vahend olema vastavalt kehtivatele elektriohutuseeskirjadele hoone elektripaigaldise osa ning kasutada tuleb seda.
5
Sikkerhetsregler
Produktet må installeres i henhold til gjeldende regler for installasjon og beskyttelse mot strøm, fortrinnsvis av en kvalisert elektriker. Feil installasjon og/eller feil bruk kan medføre fare for elektrisk støt eller
brann. Les bruksanvisningen før du utfører installasjonen. Ta hensyn til de spesikke forholdene på monteringsstedet.
Slå av strømmen før ethvert inngrep:
For produkter med et støpsel i strømledningen: Ta støpselet ut av stikkontakten.
Merk: Sørg for at dette støpselet alltid er lett tilgjengelig for å gripe inn manuelt hvis det haster.
For produkter utstyrt med en topolet skillebryter eller isolasjonsbryter: Aktiver disse frakoblingsanordningene.
Hvis produktene ikke har noen frakoblingsanordning, må det elektriske anlegget i bygningen ha slik anordning i henhold til gjeldende regler for beskyttelse mot strøm, og anordningen må være aktivert.
Öryggisleiðbeiningar
Uppsetning vörunnar skal framkvæmd samkvæmt reglum um uppsetningu og viðeigandi öryggisreglum varðandi rafmagn, helst af hæfum rafvirkja. Röng uppsetning og/eða röng notkun getur valdið hættu á
raosti eða eldsvoða. Áður en uppsetning er framkvæmd skal lesa leiðbeiningarnar og taka mið af staðnum þar sem varan er sett upp.
Gangið úr skugga um að rafmagn sé aftengt áður en hast er handa.
Ef um er að ræða vörur með eina kló á rafmagnssnúrunni: Aftengið klóna úr innstungunni.
Athugið: Gangið úr skugga um að klóin sé aðgengileg til að nota með handai í neyðartilviki.
Ef um er að ræða vörur með tvípóla arofa eða tvípóla einangrunarrofa: Virkja skal slíkan aftengingarbúnað.
Ef um er að ræða vörur án aftengingarbúnaðar, verður slíkur búnaður að vera hluti af raagnabúnaði hússins, samkvæmt rafvarnareglum, og nauðsynlegt er að nota hann.
Instruciuni de sigurană
Produsul trebuie instalat conform regulilor de instalare și de protecie electrică aplicabile, și, de preferină, de către un electrician calicat. O instalare incorectă și/sau o utilizare greșită pot
duce la riscuri de electrocutare sau incendiu. Înainte de a efectua instalarea, citii instruciunile și inei cont de locul de montare specic produsului.
Întrerupei curentul de alimentare înaintea oricărei intervenii:
În cazul produselor echipate cu șă pe cablul de alimentare: Deconectai șa de la priza de alimentare.
Observaie: Asigurai-vă că ajungei ușor la șă pentru a interveni manual în situaii de urgenă.
În cazul produselor echipate cu disjunctor bipolar sau separator bipolar: Acionai aceste dispozitive de deconectare.
În cazul produselor care nu sunt echipate cu niciun dispozitiv de deconectare, instalaia electrică a clădirii trebuie să e dotată cu un astfel de dispozitiv, conform regulilor de protecie electrică aplicabile, iar
dispozitivul respectiv trebuie acionat.
  
                    .   /
            .    ,  ,        .
     ,    !
      :    .
:  ,           .
        :     .
 ,       ,                
,        .
 
           ,   .  
 ()         .            
 .
     .
 ,      :     .
:                .
 ,       :     .
 ,     ,             
  .       .
Sigurnosne upute
Proizvod se treba instalirati u skladu s važećim pravilima za instalaciju i električnu zaštitu, a po mogućnosti da ga instalira kvalicirani električar. Nepropisna instalacija i/ili nepropisna uporaba mogu dovesti do
opasnosti od strujnog udara ili požara. Prije instalacije pročitajte upute i vodite računa o specičnom mjestu montaže proizvoda.
Prije bilo kakve intervencije, isključite struju napajanja:
Za proizvode s utikačem na kabelu za napajanje: Odspojite utikač iz električne utičnice.
Napomena: Osigurajte da taj utikač ostane lako dostupan radi ručne intervencije u hitnom slučaju.
Za proizvode s dvopolnom rastavnom sklopkom ili dvopolnim prekidačem izolacije: Aktivirajte ove uređaje za odspajanje.
Za proizvode koji ne sadržavaju nijedan uređaj za odvajanje, električna instalacija zgrade mora ga imati u skladu s važećim pravilima električne zaštite, a navedeni zaštitni uređaj mora biti aktiviran.
•Ce symbole indique qu’en n de vie, le produit doit être collecté séparément des autres déchets et remis à un centre de collecte agréé dans le respect des normes
et dispositions légales en vigueur dans les pays de l’UE, pour prévenir les eets indésirables sur l’environnement et la santé des personnes. L’élimination abusive du
produit est passible des sanctions prévues par la loi. Il est recommandé de s’assurer que dans le pays où le produit est utilisé, ce dernier est soumis aux réglementations
WEEE/DEEE.
•Dit symbool geeft aan dat dit product aan het einde van de levensduur gescheiden van ander afval ingezameld moet worden en afgegeven moet worden bij erkende
inzamelcentra, in de gevallen en op de wijze zoals bepaald door de nationale wettelijke voorschriften van de landen van de EU, om negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid van de mens te vermijden. Het illegaal weggooien aan het einde van de levensduur van het product wordt wettelijk bestraft. Het is raadzaam om na
te gaan of de AEEA Richtlijn in uw land inderdaad van toepassing is op dit product.
•This symbol indicates that in order to prevent any negative eects on the environment and on people, this product should be disposed of separately from other household
waste, by taking it to authorised collection centres, in accordance with the EU countries local waste disposal legislations. Disposing of the product without following local
regulations may be punished by law. It is recommended that you check that in your country this product is subject to WEEE legislations.
•Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer separat zu entsorgen ist und im Sinne der einschlägigen Bestimmungen der EU-
Länder autorisierten Entsorgungsübernehmen zu übergeben ist, um Umwelt- und Gesundheitsschäden auszuschließen. Die rechtswidrige Entsorgung ist gesetzlich
verboten. Bitte prüfen Sie, ob dieses Produkt in Ihrem Land unter dieWEEE-Richtlinie fällt.
•Este símbolo indica que el producto al nal de su vida está sometido a recogida selectiva y se debe entregar a los centros de recogida autorizados, en los casos y en
las modalidades previstas por las leyes nacionales de los países de la UE, con el n de prevenir efectos perjudiciales sobre el medio ambiente y la salud humana. La
eliminación abusiva del producto al nal de su vida es sancionada por la ley. Se aconseja cerciorarse si en su país este producto está efectivamente sometido a la
directiva WEEE.
•Questo simbolo indica che il prodotto a ne vita è raccolto separatamente dagli altri riuti e conferito presso centri di raccolta autorizzati, nei casi e modi previsti
dalle leggi nazionali dei paesi dell’UE, per evitare eetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana. Lo smaltimento abusivo a ne vita è sanzionato dalla legge. È
opportuno vericare che nel Vostro paese questo prodotto sia eettivamente soggetto alla normativa WEEE.
•Este símbolo indica que o produto quanto não for mais utilizado deve ser colectado separadamente dos outros lixos e dado às estações de tratamento do lixo
autorizadas, nos casos e nos modos previstos pelas leis nacionais dos países da UE, para evitar efeitos negativos no ambiente e na saúde humana. A eliminação
abusiva é sancionada pela lei. É apropriado vericar se no seu país este produto é efectivamente sujeito às normas WEEE.
•Ten symbol oznacza, że produkt na koniec życia oddzielany jest od innych odpadów i jest dostarczany do autoryzowanych punktów utylizacji, w sposób przewidziany
przez krajowe prawo państw UE, aby uniknąć negatywnych skutków dla środowiska i dla zdrowia ludzkiego. Nielegalne pozbywanie się produktów na koniec życia
jest karane sądownie. Należy sprawdzić, czy w Waszym kraju produkt ten rzeczywiście podlega normom WEEE.
•Busembol,ürününkullanımömrüsonunda,çevreyeveinsanlaraherhangibirolumsuzetkiyiönlemek içinABülkelerininyerelatıkimhamevzuatınauygunolarak,yetkili
atıktoplamamerkezlerine ulaştırılarak,diğerevsel atıklardanayrıolarakbertarafedilmesigerektiğinigösterir.Ürününyerelmevzuatauyulmadanbertarafedilmesi,ilgili
yasaya göre cezalandırılabilir. Bu ürünün kullanıldığı ülkede WEEE mevzuatına tabi olduğunu kontrol etmeniz önerilir.
•
Ez a szimbólum azt mutatja, hogy a terméket a többi hulladéktól elkülönítve kell begyűjteni, és az EU-országok nemzeti előírásai által előírt esetekben és módon megfelelő
hulladéklerakóban elhelyezni, nehogy a környezetre és az emberi egészségre káros hatással legyen. A törvény bünteti, ha a leselejtezett terméket nem megfelelő módon helyezik el.
Ellenőrizze, hogy országa előírásai szerint erre a termékre a WEEE (elektromos és elektronikus hulladékokról szóló) irányelv vonatkozik-e.
•Tämä symboli osoittaa, että laite tulee hävittää hyötyikänsä päätyttyä erillään muista jätteistä. Toimita laite asianmukaiseen keräyspisteeseen EU-maan kansallisten
lakien mukaisissa tapauksissa ja tavoilla. Oikea hävitys auttaa välttämään haitallisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia. Laitteen lainvastainen hävitys hyötyiän päätyttyä
on rangaistava teko. Tarkista, että laite kuuluu WEEE-direktiivin piiriin käyttömaassa.
•Denna symbol anger att produkten, för att förhindra oönskade följder för miljön och människors hälsa, när den har tjänat ut måste avfallshanteras åtskild från annat
avfall och lämnas till en återvinningscentral enligt gällande normer och rättsliga bestämmelser i EU:s medlemsländer. Oegentligt undanskaande av produkten
kan medföra i lag föreskrivna sanktioner. Vi rekommenderar att man säkerställer att produkten, i det land där den används, omfattas av WEEE-förordningarr
na.
•Tento symbol udává, že výrobek musí být po ukončení životnosti sbírán odděleně od jiných odpadů a odevzdán do autorizovaných sběrných dvorů způsobem
stanoveným národními zákony zemí EU, aby se předešlo negativním účinkům na prostředí a lidské zdraví. Nezákonná likvidace po ukončení životnosti je postihována
podle zákona. Je vhodné si ověřit, zda ve vaší zemi tento výrobek skutečně podléhá směrnici WEEE.
•
Tento symbol znamená, že ukončení životnosti výrobku sa sním nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale ho treba odovzdať do príslušného zberného strediska podľa
miestnych predpisov štátov EU, aby sa predišlo potenciálnym negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Protizákonná likvidácia po ukončení životnosti spotrebiča
je podľa zákona trestaná. Vyžiadajte si na Vašom miestnom úrade informácie či na typ tohto výrobku sa aplikujú normy WEEE.
•Αυτό το σύβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλο τη ζωή του συλλέγεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα και προσκοίζεται σε εγκεκριένε εγκαταστάσει
συλλογή, στι περιπτώσει και τρόπου που προβλέπονται από την εθνική νοοθεσία των κρατών τη ΕΕ, για την αποτροπή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία. Η παράνοη διάθεση στο τέλο ζωή του προϊόντο διώκεται από το νόο. Ενδείκνυται να ελέγξετε αν στο κράτο σα αυτό το προϊόν
υπόκειται πράγατι στον κανονισό AHHE.
•
Ta simbol pomeni, da je potrebno izdelek, ko postane neuporaben, ločiti od drugih odpadkov in deponirati na pooblaščenih centrih za zbiraje odpadkov, na način, ki ga predvidevajo
državni zakoni v članicah EU, zato, da preprečimo negativne učinke na okolje in zdravje ljudi. Nedovoljeno odlaganje dotrajanega izdelka je po zakonu kaznivo. Primerno je, da
preverite, če je v vaši državi ta izdelek dejansko podvržen normativam WEEE.
•Dette symbol betyder, at produktet, når det ikke længere anvendes, skal bortskaffes separat fra andet affald og afleveres på et godkendt indsamlingscenter
under overholdelse af de inden for EU gældende standarder og lovbestemmelser. Dette sker for at forebygge miljø- eller sundhedsskadelige virkninger.
Ulovlig bortskaffelse af produktet straffes ifølge loven. Det anbefales at kontrollere, at produktet er underlagt WEEE-reglerne i det land, hvor det
anvendes
•
•
Dan is-simbolu jsser li meta il-prodott ma jibqax jintuża, jinġabar separatament minn skart ieħor u jintbagħad f’ċentri awtoriżżati skont dak li hu previst l-liġijiet nazzjonali tal-
pajjiżi tal-UE, biex ma jseħħux eetti negattivi fuq l-ambjent u fuq is-saħħa umana. Ir-rimi mhux awtoriżżat ta prodott li ma għadux jintuża jiġi punit mil-liġi. Hija ħaġa tajba li wieħed
jivverika li f’pajjizkhom dan il-prodott huwa verament suġġet għan-normativa WEEE.
•See sümbol näitab, et seadme kasutusea lõpus tuleb see koguda muudest jäätmetest eraldi ning viia kooskõlas EL-i riikides kehtivate standardite ja õigusaktidega
kogumiskeskusesse, et vältida kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele. Toote vale kõrvaldamise korral kohaldatakse seaduses sätestatud karistusi.
Soovitatav on tagada, et riigis, kus toodet kasutatakse, kehtivad sellele WEEE eeskirjad.
•
Šis simbols norāda, ka negatīvas ietekmes uz vidi un cilvēkiem novēršanas nolūkā šis produkts jālikvidē atsevišķi no citiem sadzīves atkritumiem, nododot to apstiprinātās izgāztuvēs
saskaņā ar ES valstu vietējiem atkritumu iznīcināšanas tiesību aktiem. Produkta likvidēšana, neievērojot vietējos tiesību aktus, ir sodāma ar likumu. Ieteicams pārbaudīt, vai jūsu valstī
attiecībā uz šo produktu ir spēkā WEEE tiesību akti.
•
Simbolis rodo, jog norint išvengti bet kokio neigiamo poveikio aplinkai ir žmonėms, šis produktas turi būti šalinamas atskirai nuo kitų komunalinių atliekų, pristatant jį į įgaliotuosius
surinkimo centrus, pagal ES šalių vietinius atliekų tvarkymo įstatymus. Už produkto šalinimą nesilaikant vietinių reikalavimų gali būti baudžiama įstatymo. Rekomenduojama, kad
patikrintumėte ar jūsų šalyje šis produktas turi būti renkamas pagal EEĮ įstatymus.
•Dette symbolet betyr at produktet, etter endt levetid, må samles inn adskilt fra annet avfall og leveres til en godkjent gjenvinningsstasjon i tråd med gjeldende
standarder og lovbestemmelser i EU-landene for å forebygge negative konsekvenser for miljø og helse. Feil avfallshåndtering av produktet straes i henhold til loven.
Det anbefales å forsikre seg om at produktet reguleres av WEEE-forordningene i landet der produktet blir brukt.
•Þetta tákn gefur til kynna að til þess að koma í veg fyrir neikvæð áhrif á umhverð og heilsu fólks, skal vörunni ekki safnað með öðrum úrgangi að líftíma hennar
loknum, heldur skuli henni skilað á viðurkennda söfnunarstöð í samræmi við gildandi staðla og lög ESB-ríkjanna. Förgun vörunnar með ólögmætum hætti
varðar viðurlögum samkvæmt lögum. Mælt er með því að tryggja að varan falli undir löggjöf um raf- og rafeindatækjaúrgang (WEEE) í því landi sem hún er
notuð.
•
  ,         ,      ,    
,        ,            . 
      .                WEEE.
•
Acest simbol arată că produsul când nu mai este folosibil se aruncă separat de celelalte gunoaie şi se depozitează la centrele de recoltare specializate, după cum este specicat de
legile naionale ale ărilor membre UE, pentru a evita efecte negative asupra mediului şi a sănătăii peroanelor. Aruncarea abuzivă în aceste situaii se pedepseşte conform legii. Este
necesar să vericai dacă în ara dumneavoastră acest produs este supus normativeiWEEE.
•  ,                    
    ,    ,         
.      .  ,   ,    ,    
         (WEEE).
•Ovaj simbol znači da na kraju životnog vijeka proizvod mora biti prikupljen zasebno od drugog otpada te predan ovlaštenom sabirnom centru u skladu sa standardima i
zakonskim propisima koji su na snazi u državama Europske unije radi sprječavanja neželjenih učinaka na okoliš i ljudsko zdravlje. Protuzakonito uništenje proizvoda podliježe
zakonom propisanim sankcijama. Preporučuje se uvjeriti se da u državi u kojoj se proizvod upotrebljava isti podliježe propisima o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (O
EEO).
6

This manual suits for next models

14

Other LEGRAND Power Distribution Unit manuals

LEGRAND Server Technology PRO3X User manual

LEGRAND

LEGRAND Server Technology PRO3X User manual

LEGRAND KEOR SPE R/T User manual

LEGRAND

LEGRAND KEOR SPE R/T User manual

LEGRAND MIDDLE ATLANTIC NEXSYS User manual

LEGRAND

LEGRAND MIDDLE ATLANTIC NEXSYS User manual

LEGRAND PDU zero U User manual

LEGRAND

LEGRAND PDU zero U User manual

LEGRAND Server Technology PRO3X User manual

LEGRAND

LEGRAND Server Technology PRO3X User manual

LEGRAND PX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND PX3 User manual

LEGRAND Arteor 5 735 49 User manual

LEGRAND

LEGRAND Arteor 5 735 49 User manual

LEGRAND HX3 125 A User manual

LEGRAND

LEGRAND HX3 125 A User manual

LEGRAND RARITAN PXE User manual

LEGRAND

LEGRAND RARITAN PXE User manual

LEGRAND Raritan PX3-4000 Series User manual

LEGRAND

LEGRAND Raritan PX3-4000 Series User manual

LEGRAND Middle Atlantic Nexsys PDX-915R User manual

LEGRAND

LEGRAND Middle Atlantic Nexsys PDX-915R User manual

LEGRAND Server Technology PRO4X User manual

LEGRAND

LEGRAND Server Technology PRO4X User manual

LEGRAND Mosaic 775 40 User manual

LEGRAND

LEGRAND Mosaic 775 40 User manual

LEGRAND 6 461 00-CTO User manual

LEGRAND

LEGRAND 6 461 00-CTO User manual

LEGRAND IME NEMO D4 - EC User manual

LEGRAND

LEGRAND IME NEMO D4 - EC User manual

LEGRAND Raritan PXC Series User manual

LEGRAND

LEGRAND Raritan PXC Series User manual

LEGRAND Raritan PX4 User manual

LEGRAND

LEGRAND Raritan PX4 User manual

LEGRAND PLUGMOLD PM48TC User manual

LEGRAND

LEGRAND PLUGMOLD PM48TC User manual

LEGRAND Server Technology PRO3X User manual

LEGRAND

LEGRAND Server Technology PRO3X User manual

LEGRAND PDU User manual

LEGRAND

LEGRAND PDU User manual

LEGRAND 0 281Series User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 281Series User manual

LEGRAND 10'' User manual

LEGRAND

LEGRAND 10'' User manual

LEGRAND 1U User manual

LEGRAND

LEGRAND 1U User manual

LEGRAND HPM Electresafe REPC410 User manual

LEGRAND

LEGRAND HPM Electresafe REPC410 User manual

Popular Power Distribution Unit manuals by other brands

CMD Rotasoc User and care guide

CMD

CMD Rotasoc User and care guide

Avocent Cyclades PM10-15A Specification sheet

Avocent

Avocent Cyclades PM10-15A Specification sheet

EnerSys Alpha TPA 250 Series Technical manual

EnerSys

EnerSys Alpha TPA 250 Series Technical manual

Siemens SENTRON installation manual

Siemens

Siemens SENTRON installation manual

Dataprobe 1530041 user manual

Dataprobe

Dataprobe 1530041 user manual

SLX SLX-MS3-VS54-RN-VF06 quick start guide

SLX

SLX SLX-MS3-VS54-RN-VF06 quick start guide

POINT POD Compact V1 user manual

POINT POD

POINT POD Compact V1 user manual

ICT DISTRIBUTION 2 Series instruction manual

ICT

ICT DISTRIBUTION 2 Series instruction manual

environmental potentials EP-2000 DIN Installation and maintenance manual

environmental potentials

environmental potentials EP-2000 DIN Installation and maintenance manual

philippi STV 200 Series instruction manual

philippi

philippi STV 200 Series instruction manual

MTT MS3707H user manual

MTT

MTT MS3707H user manual

ABB RELION 650 SERIES Applications manual

ABB

ABB RELION 650 SERIES Applications manual

Digitus DN-95624 QIG

Digitus

Digitus DN-95624 QIG

Geist Upgradable PDU instruction manual

Geist

Geist Upgradable PDU instruction manual

Vertiv NetSure 8100 Series Installation and user manual

Vertiv

Vertiv NetSure 8100 Series Installation and user manual

Eaton ePDU G3 operating manual

Eaton

Eaton ePDU G3 operating manual

Tripp Lite PDUMH20NET2 Features and specifications

Tripp Lite

Tripp Lite PDUMH20NET2 Features and specifications

Delta PDU5113 user manual

Delta

Delta PDU5113 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.