LGB 26274 User manual

Modell der RhB Dampok G 3/4 „Rhätia“
26274

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Betriebshinweise 4
Multiprotokollbetrieb 5
Wartung und Instandhaltung 6
Schaltbare Funktionen 6
CV -Tabelle 7
Bilder 28
Ersatzteile 34
Table of Contents: Page
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Information about operation 8
Multi-Protocol Operation 9
Service and maintenance 10
Controllable Functions 10
Table for CV 11
Figures 28
Spare parts 34
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 16
Belangrijke aanwijzing 16
Functies 16
Bedrijfsaanwijzingen 16
Multiprotocolbedrijf 17
Onderhoud en handhaving 18
Schakelbare functies 18
CV 19
Afbeeldingen 28
Onderdelen 34
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 24
Avvertenze importanti 24
Funzioni 24
Avvertenze per ilfunzionamento 24
Esercizio multi-protocollo 25
Manutenzione ed assistere 26
Funzioni commutabili 26
CV 27
Figures 28
Pezzi di ricambio 34
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Remarques sur l’exploitation 12
Mode multiprotocole 13
Entretien et maintien 14
Fonctions commutables 14
CV 15
Images 28
Pièces de rechange 34
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 20
Notas importantes 20
Funciones 20
Instrucciones de uso 20
Funcionamiento multiprotocolo 21
El mantenimiento 22
Funciones commutables 22
CV 23
Figuras 28
Recambios 34

4
Sicherheitshinweise
• Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu
Ihrem Betriebssystem.
• Nicht für Kinder unter 15 Jahren.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• ACHTUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem
Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt
aufzusuchen.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit
herkömmlichen LGB-Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 – 24 V).
• Werkseitig eingebauter Multiprotokoll-Decoder (DC, DCC, mfx).
• Zum Einsatz mit dem LGB-Mehrzugsystem (DCC) ist das Modell auf Lokadresse 03
programmiert. Im Betrieb mit mfx wird die Lok automatisch erkannt.
• Mfx-Technologie für Mobile Station/Central Station.
Name ab Werk: RhB LD1 Rhaetia
• Die Funktionen können nur parallel aufgerufen werden. Die seriealle Funktionsaus-
lösung ist nicht möglich (beachten Sie hierzu die Anleitung zu Ihrem Steuergerät).
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen:
Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter,
einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine
Veränderungen an stromführenden Teilen durch.
Betriebsartenschalter
Das Modell hat zwei Betriebsarten–Schalter in den Wasserkästen (Bild 1 – 3).
Schalter links: Rauch an/aus
Schalter rechts: ganze Lok an/aus
Rauchgenerator
Im Analogbetrieb ist der radsynchrone Raucherzeuger aus Gründen des Leistungsbe-
darfs ausgeschaltet. Dieser kann durch Setzen des CV 13 von Wert 32 auf den Wert
96 eingeschaltet werden, das kann aber – je nach Stromversorgung – zur Beeinträch-
tigung der Fahreigenschaften bei sehr langsamer Fahrt führen.
Der Dampfgenerator darf mit max. 5 – 6 ml. Dampföl (Märklin) 2421 befüllt werden.
Elektronischer Sound
Die Pfeife kann mit dem beiliegenden LGB-Sound-Schaltmagneten (17050) ausgelöst
werden. Der Schaltmagnet lässt sich zwischen die Schwellen der meisten LGB-
Gleise klipsen. Der Magnet bendet sich seitlich versetzt unter dem eingeprägten
LGB-Logo.
Platzieren Sie den Magneten auf einer Seite, um die Pfeife kurz auszulösen, wenn die
Lok diese Stelle überquert. Bei Anordnung auf der anderen Seite ertönt die Pfeife lang.
Funktion „Kupplungswalzer“
Diese Funktion ist ein programmierter automatischer Ablauf zum Abkuppeln von
angehängten Wagen. Dabei wird zunächst die Kupplung entlastet und dann abge-
kuppelt.
Diese Funktion ist ausschließlich im Stand möglich. Sie funktioniert nur, wenn am
angehängten Wagen keine Hakenkupplung montiert ist.
Das Modell ist weitestgehend dem Vorbild nachempfunden und ohne große
Kompromisse umgesetzt worden. Daher ist eine sorgfältig verlegte Gleisanlage
Voraussetzung für einen reibungslosen Betrieb der Lok. Unter Umständen kann es auf
der Dreiwegweiche 12360 bei abbiegender Fahrt- je nach Zustand der Weiche – zu
Beeinträchtigungen kommen. In diesen Fällen muss die beiliegende Radlenkerergän-
zung in der Weiche montiert werden (siehe Seite 32). Weitere Radlenkerergänzungen
können über den Märklin-Service bestellt werden.

5
Multiprotokollbetrieb
Analogbetrieb
Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer-
den. Der Decoder erkennt die analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt
sich der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder DCC
für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe Digitalbetrieb).
Die Eingebauten Sound-Funktionen sind ab Werk im Analogbetrieb nicht aktiv.
Digitalbetrieb
Der Decoder ist ein Multiprotokolldecoder. Der Decoder kann unter folgenden Digital-
Protokollen eingesetzt werden: mfx oder DCC.
Automatische Systemerkennung zwischen den Digital-Systemen mit Priorität auf mfx.
Hinweis: Digital-Protokolle können sich gegenseitig beeinussen. Für einen stö-
rungsfreien Betrieb empfehlen wir, nicht benötigte Digital-Protokolle mit Congura-
tions Variable (CV) 50 zu deaktivieren.
Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen Digital-Protokollen möglich
sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im
Analog-Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden.
Hinweise zum Digitalbetrieb
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen CVs entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• Die ab Werk eingestellten Werte sind für mfx gewählt, so dass ein bestmöglichstes
Fahrverhalten gewährleistet ist. Für andere Betriebssysteme müssen gegebenen-
falls Anpassungen getätigt werden.
mfx-Protokoll
Adressierung
• Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine einmalige und eindeutige
Kennung (UID).
• Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder Mobile Station mit seiner
UID-Kennung automatisch an.
Programmierung
• Die Eigenschaften können über die grasche Oberäche der Central Station bzw.
teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden.
• Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden.
• Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder dem Programmiergleis
erfolgen.
• Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
• Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Central Station 60212
(eingeschränkt) und mit der Central Station 60213/60214/60215/60216 beliebigen
Funktionstasten zugeordnet werden (Siehe Hilfe in der Central Station).
DCC-Protokoll
Adressierung
• Kurze Adresse – Lange Adresse – Traktionsadresse
• Adressbereich:
1 – 127 kurze Adresse, Traktionsadresse
1 – 10.239 lange Adresse
• Jede Adresse ist manuell programmierbar.
• Kurze oder lange Adresse wird über die CV 29 ausgewählt.
• Eine angewandte Traktionsadresse deaktiviert die Standard-Adresse.
Programmierung
• Die Eigenschaften können über die Conguration Variablen (CV) mehrfach geän-
dert werden.
• Die CV-Nummer und die CV-Werte werden direkt eingegeben.
• Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden.
• Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
• 14 bzw. 28/128 Fahrstufen einstellbar.
Ab Werk ist die Lok auf 28 Fahrstufen programmiert. Sollte Ihr Fahrgerät auf
14 Fahrstufen eingestellt sein, so muss die Lok entsprechend umprogrammiert
werden (CV29, Bit1)
• Alle Funktionen können entsprechend dem Funktionsmapping geschaltet werden.
• Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll.
Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis
vorzunehmen.

6
Schaltbare Funktionen
Beleuchtung 1LV + LR
Geräusch: Pfeife lang 1 Sound 1
Geräusch: Bremsenquietschen aus 2 BQ
Rauchgenerator 3 SUSI F8
Zylinderdampf 4 SUSI F15
Geräusch: Kohle schaufeln 5 Sound 9
Geräusch: Betriebsgeräusch 1, 2 6 FS
Führerstandsbeleuchtung 7 AUX 3
Sound an/aus 8
ABV, aus 9
Geräusch: Ansage 10 Sound 5 + 6
Geräusch: Schaffnerpff & Türen schließen 11 Sound 13
Rangierlicht doppel A 12
Feuerschein - Feuerbüchse 13 AUX 4 + 5
Geräusch: Pfeife kurz 14 Sound 2
Geräusch: Schaffnerpff 15 Sound 15
Geräusch: Saugluftbremse 16 Sound 7 + 11
Telex-Kupplung hinten (Kupplungswalzer) 317
Geräusch: Lokführer-Gespräche 18 Sound 4
Geräusch: Kohle fassen 19 Sound 16
Geräusch: Wasser fassen 20 Sound 19
Geräusch: Glocke (schweizer Bahnübergang) 21 Sound 17
Geräusch: Sanden 22 Sound 20
Geräusch: Injektor 23 Sound 12
Geräusch: Dampf ablassen 24
Sound 13 + 14
Geräusch: Führerstandstüre auf/zu 25 Sound 21
Schaltbare Funktionen
Geräusch: Wasserstandsanzeige spülen 26 Sound 22
Geräusch: Schmierpumpe 27 Sound 23
Geräusch: Rauchkammertüre öffnen / schließen 28 Sound 24
Geräusch: Sicherheitsventil 29 Sound 25
WARTUNG
Schmierung
Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen
Märklin-Öl (7149) ölen.
1im Analogbetrieb aktiv
2mit Zufallsgeräuschen
3
Um das sichere Entkuppeln zu gewährleisten, wird hier die Kupplung zunächst entlastet.

7
Register Belegung Bereich Default
1 Adresse 1 – 127 3
2 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 7
3 Anfahrverzögerung 0 – 71 6
4 Bremsverzögerung 0 – 71 6
5 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 155
8 Reset 8 159
13 Funktion F1 – F8 bei alternativem Gleissignal 0 – 255 32
14 Funktion FL, F9 – F15 bei alternativem Gleissignal 0 – 255 1
17 erweiterte Adresse, höherwertiges Byte 192 – 231 192
18 erweiterte Adresse, niederwertiges Byte 0 – 255 128
19 Traktionsadresse 0 – 255 0
21 Funktionen F1 – F8 bei Traktion 0 – 255 0
22 Funktionen FL, F9 – F15 bei Traktion 0 – 255 0
27 Bit 4: Bremsmodus Spannung gegen die Fahrtrichtung
Bit 5: Bremsmodus Spannung mit der Fahrtrichtung
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Fahrtrichtung normal/invers
Bit 1: Anzahl der Fahrstufen 14/28(128)
Bit 2: Analogbetrieb aus/an
Bit 5: kurze / lange Adresse aktiv
0/1
0/2
0/4
0/32
6/22
50
Alternative Formate
Bit 1: Analog DC
Bit 2: MM
Bit 3: mfx aus/an
0/2
0/4
0/8
14
60
Multibahnhofsansage
Bit 0 – 3: Anzahl der Bahnhöfe
Bit 4: Endansage wechselt die Reihenfolge
Bit 5: Lokrichtung wechselt die Reihenfolge
Bit 6: Vorgabe für Reihenfolge
0 – 15
0/16
0/32
0/64
1
63 Lautstärke gesamt 0 – 255 255
64 Schwelle für Bremsenquietschen 0 – 255 15
Register Belegung Bereich Default
67 – 94 Geschwindigkeitstabelle Fahrstufen 1 – 28 0 – 255
112 Mapping Licht vorne, Modus 0 – 21 8
113 Mapping Licht vorne, Dimmer 0 – 255 255
114 Mapping Licht vorne, Periode 0 – 255 20
176 Minimalgeschwindigkeit analog DC 1 – 255 50
177 Maximalgeschwindigkeit analog DC 1 – 255 95
Hinweis:
Unter www.LGB.de nden Sie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Decodereinstel-
lungen berechnen können, sowie eine ausführliche Beschreibung des Decoders und
der Einstellungen. In dieser Anleitung ist auch das Programmieren der Decoderein-
stellungen mit dem Univeral-Handy-55015 erklärt.

8
Safety Notes
• This model may only be used with the operating system designed for it.
• Use only switched mode power supply units and transformers that are designed
for your local power system.
•This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
• Not for children under the age of 15.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one magnet may
cause death in certain circumstances. If necessary, see a doctor immediately.
Important Notes
• The operating instructions are a component part of the product and must therefore
be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to
someone else.
• The warranty card included with this product species the warranty conditions.
• Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventio-
nal LGB DC train controllers or power packs (DC, 0 – 24 volts).
• Factory-installed multiple protocol decoder (DC, DCC, mfx).
•
The model is programmed with locomotive address 03 for use with the LGB Multi
Train System (DCC). The locomotive is automatically recognized in operation with mfx.
• Mfx technology for the Mobile Station/Central Station.
Name set at the factory: RhB LD1 Rhaetia
• The functions can be activated only in parallel. Serial activation of the functions is
not possible (Please note here the instructions for your controller).
General Note to Avoid Electromagnetic Interference:
A permanent, awless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation
for which a model is designed. Do not make any changes to current-conducting parts.
Mode of Operation Switch
The model has two mode switches in the water boxes (Fig. 1-3).
Left switch: Smoke on/off
Right switch: whole locomotive on/off
Smoke Generator
In analog operation, the smoke generator synchronized to the wheels is turned off
due to its power draw. This can be turned on by setting CV 13 from Value 32 to Value
96, but this may affect the running characteristics when running very slowly – depen-
ding on the current supply.
The smoke generator may be lled with a maximum of 5 – 6 milliliters / 0.2 uid
ounces of (Märklin) 2421 smoke uid.
Sound
The whistle can be activated with the LGB sound activation magnet (item no. 17050)
that is included with the locomotive. The activation magnet can be clipped into place
between the ties of most LGB track sections. Place the magnet on the right side in or-
der to activate the short whistle blast when the locomotive passes over this location.
The long whistle blast will sound when the magnet is placed on the left side.
“Coupling” function
This function is a programmed automatic sequence for uncoupling attached railroad
cars. The coupling is rst relieved of the load and then uncoupled.
This function is only possible when stationary. It only works if no hook coupling is
tted to the car.
This model is recreated as far as possible from the prototype and has been realized
without great compromises. Carefully laid trackwork is therefore a requirement for
trouble-free operation of the locomotive. Performance impairments may possibly
occur on the 12360 three-way turnout when the locomotive is on the branch of the
turnout – depending on the condition of the turnout. In these cases, the wheel steering
supplement included with the locomotive must be installed on the turnout (see page 32).
Additional wheel steering supplements can be ordered from Märklin Service.

9
Multi-Protocol Operation
Analog Operation
This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are
analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts
to the analog track voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog
operation are active (see Digital Operation).
The built-in sound functions come from the factory inactive for analog operation.
Digital Operation
The decoders are multi-protocol decoders. These decoders can be used under the
following digital protocols: mfx or DCC.
Automatic system detection between digital systems with priority on mfx.
Note: Digital protocols can inuence each other. For trouble-free operation, we
recommend deactivating those digital protocols not needed by using CV 50.
Note: Please note that not all functions are possible in all digital protocols. Several
settings for functions, which are supposed to be active in analog operation, can be
done under mfx and DCC.
Notes on digital operation
• The operating instructions for your central unit will give you exact procedures for
setting the different parameters.
• The values set at the factory have been selected for mfx in order to guarantee the
best possible running characteristics. Adjustments may have to be made for other
operating systems.
mfx Protocol
Addresses
• No address is required; each decoder is given a one-time, unique identier (UID).
• The decoder automatically registers itself on a Central Station or a Mobile Station
with its UID-identier.
Programming
• The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central
Station or also partially with the Mobile Station.
• All of the Conguration Variables (CV) can be read and programmed repeatedly.
• The programming can be done either on the main track or the programming track.
• The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
• Function mapping: Functions can be assigned to any of the function but-
tons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the
60213/60214/60215/60216 Central Station (See help section in the Central Station).
DCC Protocol
Addresses
• Short address – long address – multiple unit address
• Address range:
1 – 127 for short address and multiple unit address,
1 – 10.239 for long address
• Every address can be programmed manually.
• Short or long address is selected by means of CV 29 (Bit 5).
• A multiple unit address that is being used deactivates the standard address.
Programming
•
The characteristics can be changed repeatedly using the Conguration Variables (CV).
• The CV numbers and the CV values are entered directly.
• The CVs can be read and programmed repeatedly.
• The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
• 14 or 28/126 speed levels can be set.
As delivered from the factory, the locomotive is programmed for 28 speed levels. If
your locomotive controller is set for 14 speed levels, then the locomotive must be
reprogrammed (CV 29, Bit 1).
• All of the functions can be controlled according to the function mapping (see CV
description).
• See the CV description for the DCC protocol for additional information.
We recommend that in general programming should be done on the programming track.

10
Controllable Functions
Lighting 1LV + LR
Sound effect: Long whistle blast 1 Sound 1
Sound effect: Squealing brakes off 2 BQ
Smoke generator 3 SUSI F8
Cylinder steam 4 SUSI F15
Sound effect: Coal being shoveled
5 Sound 9
Sound effect: Operating sounds 1, 2 6 FS
Engineer‘s cab lighting 7 AUX 3
Sound on/off 8
ABV, off 9
Sound effect: Announcement 10 Sound 5 + 6
Sound effect: Conductor‘s whistle and doors closing 11 Sound 13
Double A switching light 12
Glow from rebox 13 AUX 4 + 5
Sound effect: Short whistle blast 14 Sound 2
Sound effect: Conductor whistle 15 Sound 15
Sound effect: Vacuum brakes 16 Sound 7 + 11
Rear Telex coupler (Coupler maneuver) 317
Sound effect: Engineer conversations 18 Sound 4
Sound effect: Filling coal 19 Sound 16
Sound effect: Filling water 20 Sound 19
Sound effect: Bell (Swiss grade crossing) 21 Sound 17
Sound effect: Sanding 22 Sound 20
Sound effect: Injector 23 Sound 12
Sound effect: Blowing off steam 24
Sound 13 + 14
Sound effect: Open/Close cab doors 25 Sound 21
Controllable Functions
Sound: Flushing the water level indicator 26 Sound 22
Sound effect: Lubrication pump 27 Sound 23
Sound effect: Smoke box doors opening / closing 28 Sound 24
Sound effect: Safety valve 29 Sound 25
SERVICE
Lubrication
The axle bearings and the side rod bearings should be lubricated occasionally with a
small amount of Märklin-Oil (7149).
1active in analog operation
2with random sounds
3 To ensure reliable uncoupling, the load on the coupler is rst relieved here.

11
Register Assignment Range Default
1 Address 1 – 127 3
2 Minimum speed 0 – 255 7
3 Acceleration delay 0 – 71 6
4 Braking delay 0 – 71 6
5 Maximum speed 0 – 255 155
8 Reset 8 159
13 Function F1 – F8 with alternative track signal 0 – 255 32
14 Function FL, F9 – F15 with alternative track signal 0 – 255 1
17 Expanded address, higher value byte 192 – 231 192
18 Expanded address, lower value byte 0 – 255 128
19 Multiple unit operation address 0 – 255 0
21 Functions F1 – F8 with multiple unit operation 0 – 255 0
22 Function FL, F9 – F15 with multiple unit operation 0 – 255 0
27
Bit 4: Braking mode voltage against the direction of travel
Bit 5: Braking mode voltage with the direction of travel
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Direction normal/inverted
Bit 1: Number of speed levels 14/28(128)
Bit 2: Analog operation off/on
Bit 5: short / long address active
0/1
0/2
0/4
0/32
6/22
50
Alternative Formats‘
Bit 1: Analog DC
Bit 2: MM
Bit 3: mfx off/on
0/2
0/4
0/8
14
60
Multi-station announcement
Bit 0 – 3: Number of stations
Bit 4: Last announcement changes the sequence
Bit 5: Locomotive direction changes the sequence
Bit 6: Start for the sequence
0 – 15
0/16
0/32
0/64
1
63 Total volume 0 – 255 255
64 Threshhold for squealing brakes 0 – 255 15
Register Assignment Range Default
67 – 94 Speed table for speed levels 1 – 28 0 – 255
112 Mapping lights in the front, mode 0 – 21 8
113 Mapping lights in the front, dimmer 0 – 255 255
114 Mapping lights in the front, cycle 0 – 255 20
176 Minimum speed in analog DC 1 – 255 50
177 Maximum speed in analog DC 1 – 255 95
Note:
At www.LGB.de you will nd a tool you can use to calculate different decoder set-
tings as well an extensive description of the decoder and the settings. Programming
the decoder settings with the 55015 Universal Hand Controller is also explained in
these instructions.

12
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la
tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de
courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
• ATTENTION! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants
peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Information importante
• La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit ; elle doit donc être conser-
vée et, le cas échéant, transmise avec le produit.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certicat de garantie
ci-joint.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre
détaillant-spécialiste LGB.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec
des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 – 24 V).
• Décodeur multiprotocolaire (DC, DCC, mfx) intégré.
• Pour l’utilisation avec le système multitrain LGB (DCC), le modèle est programmé sur
l’adresse 03. En mode d’exploitation mfx, la locomotive est reconnue automatiquement.
• Technologie mfx pour Mobile Station/Central Station.
Nom encodée en usine : RhB LD1 Rhaetia
• Les fonctions ne peuvent être déclenchées qu’en parallèle. Le déclenchement des fon-
ctions en série n’est pas possible (consultez la notice de votre appareil de commande).
Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques:
La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et
irréprochable. Ne procédez à aucune modication sur des éléments conducteurs de
courant.
Commutateur de sélection du mode d’exploitation
Le modèle possède dans les boîtes à eau (images 1 - 3) deux commutateurs pour le
mode de fonctionnement.
Commutateur gauche: Fumée activée/désactivée
Commutateur droite: locomotive entière activée/désactivée
Générateur de fumée
En mode analogique, le générateur de fumée synchrone avec les roues est éteint
pour des raisons de puissance. Il est possible d’activer cette fonction en réglant le CV
13 de la valeur 32 à 96. En fonction de l’alimentation électrique, cela peut altérer les
caractéristiques de conduite à très faible vitesse.
Le générateur de fumée ne peut contenir que 5 – 6 ml d’huile fumigène réf (Märklin)
2421 max..
Effets sonores
Le sifet peut également être déclenché via l’aimant de commutation pour bruitage
LGB (réf. 17050). L’aimant de commutation peut se clipser entre les traverses de la
plupart des éléments de voie LGB. Placez l’aimant sur l‘un des côtés an de déclen-
cher le sifet court quand la loco passe à cet endroit. Si l’aimant est placé de l’autre
côté, il déclenche le bruitage de la sifet longueur.
Fonction « Attelage automatique »
Cette fonction est un processus automatique programmé pour décrocher les wagons
attelés. L‘attelage est d‘abord soulagé puis dételé.
Cette fonction n‘est possible qu‘à l‘arrêt. Elle ne fonctionne que si aucun attelage à
crochet n‘est monté sur le wagon attelé.
Le modèle est largement inspiré de la machine réelle qui a été transposée sans grand
compromis. Pour que l’exploitation de la locomotive se déroule sans problème, le
réseau de voie doit donc être posé avec soin. Le cas échéant, l‘aiguillage triple réf.
1236 en position déviée - selon son état - peut-être à l’origine de dysfonctionnements.
Si cela arrive, le complément de contre-rail fourni doit être monté dans l’aiguillage
(voir page 32). D‘autres compléments de contre-rail peuvent être commandés via le
Service Märklin.

13
Mode multiprotocole
Mode analogique
On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de
voie analogiques. Le décodeur identie automatiquement la tension de voie analo-
gique (CC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous
mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique).
Les fonctions sonores intégrées ne sont pas activées au départ d’usine pour l’exploi-
tation analogique.
Mode numérique
Les décodeur sont des décodeur multiprotocole. Le décodeur peut être utilisé avec
les protocoles numériques suivants: mfx, DCC
Reconnaissance système automatique entre les systèmes numériques avec priorité
pour mfx.
Indication: des protocoles numériques peuvent s’inuencer réciproquement. Pour
une exploitation sans perturbations, nous recommandons de désactiver avec CV 50
des protocoles numériques non nécessaires.
Indication: remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pas être actionnées dans
tous les protocoles numériques. Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à
quelques paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de l’exploita-
tion analogique.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous
référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain.
• Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies pour mfx de manière à garan-
tir le meilleur comportement de roulement possible. Pour d’autres systèmes
d’exploitation, ces valeurs devront éventuellement être adaptées.
Protocole mfx
Adressage
• Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit toutefois une identication
unique et non équivoque (UID).
• Avec son UID-identication, le décodeur indique automatiquement à une station
centrale ou à une station mobile qu’il est connecté.
Programmation
•Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche
graphique de la station centrale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile.
• Toutes les congurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de
façon réitérée.
• La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de
programmation.
• Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
• Mappage des fonctions: les fonctions peuvent être affectées à de quelconques
touches de fonction au moyen de la station centrale (60212) (restreinte) et avec
la station centrale 60213/60214/60215/60216 (voir Aide au niveau de la station
centrale).
Protocole DCC
Adressage
• Adresse brève – adresse longue – adresse de traction.
• Champ d’adresse:
1 – 127 adresse brève, adresse de traction
1 – 10.239 adresse longue
• Chaque adresse est programmable manuellement.
• Une adresse courte ou longue est sélectionnée via la CV 29 (bit 5).
• Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse standard.
Programmation
• Les caractéristiques peuvent être modiées de façon réitérée par l’intermédiaire
des variables de conguration (CVs).
• Toutes les congurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de
façon réitérée.
• La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de
programmation.
• Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
• 14 voire 28/128 crans de marche sont paramétrables.
Au départ d’usine, la loco est programmée sur 28 crans de marche. Si votre
régulateur de marche est réglé sur 14 crans de marche, la locomotive doit être
reprogrammée en conséquence (CV29, bit1).
• Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonc-
tions (voir le descriptif des CVs).
• Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC.
Il est recommandé, de réaliser la programmation, fondamentalement, sur la voie de
programmation.

14
Fonctions commutables
Eclairage 1LV + LR
Bruitage : sifet longueur 1 Sound 1
Bruitage : Grincement de freins désactivé 2 BQ
Générateur de fumée 3 SUSI F8
Vapeur cylindre 4 SUSI F15
Bruitage : Pelletage du charbon 5 Sound 9
Bruitage : Bruit d’exploitation 1, 2 6 FS
Eclairage de la cabine de conduite
7 AUX 3
Activation/Désactivation du son 8
ABV, désactivé 9
Bruitage : Annonce 10 Sound 5 + 6
Bruitage : Sifet du contrôleur & fermeture des portes 11 Sound 13
Feu de manœuvre double A 12
Lueurs dans le foyer 13 AUX 4 + 5
Bruitage : sifet court 14 Sound 2
Bruitage : Sifet Contrôleur 15 Sound 15
Bruitage : Frein à vide 16 Sound 7 + 11
Attelage Telex à l’arrière (Attelage automatique „Kupplungswalzer“) 3
17
Bruitage : Conversations ingénieur 18 Sound 4
Bruitage : Approvisionnement en charbon 19 Sound 16
Bruitage : Approvisionnement en eau 20 Sound 19
Bruitage: Cloche (passage à niveau suisse) 21 Sound 17
Bruitage : Sablage 22 Sound 20
Bruitage : Injecteur 23 Sound 12
Bruitage : Échappement de la vapeur 24
Sound 13 + 14
Bruitage :
Ouverture/Fermeture de la porte du poste de conduite
25 Sound 21
Fonctions commutables
Bruitage: Rinçage de la jauge pour le niveau d’eau 26 Sound 22
Bruitage : Distributeur d‘huile 27 Sound 23
Bruitage: Ouverture/Fermeture des portes de la boîte à fumée 28 Sound 24
Bruitage : Soupape de sûreté 29 Sound 25
ENTRETIEN
Lubrication
Les coussinets des essieux et les articulations des bielles sont à graisser par inter-
valles, quelques gouttes d‘huile Märklin (7149).
1activée en mode d’exploitation analogique
2avec bruits aléatoires
3 Pour garantir la abilité du dételage, l‘attelage est ici d‘abord déchargé.

15
Registres Affectation Domaine
Valeur
par défaut
1 Adresse 1 – 127 3
2 Vitesse minimale 0 – 255 7
3 Temporisation de démarrage 0 – 71 6
4 Temporisation de freinage 0 – 71 6
5 Vitesse maximale 0 – 255 155
8 Réinitialisation 8 159
13 Fonction F1à F8 pour signal de voie alternatif 0 – 255 32
14 Fonction FL, F9 à f15 pour signal de voie alternatif 0 – 255 1
17 Adresse avancée, byte supérieur 192 – 231 192
18 Adresse avancée, byte inférieur 0 – 255 128
19 Adresse traction 0 – 255 0
21 Fonctions F1 à F8 pour traction 0 – 255 0
22 Fonction FL, F9 à F15 pour traction 0 – 255 0
27 Bit 4 : Mode freinage, tension contre sens de marche
Bit 5 : Mode freinage, tension avec le sens de marche
0/16
0/32 16
29
Bit 0 : Sens de marche normal/inversé
Bit 1: Nombre de crans de marche 14/28(128)
Bit 2: Mode analogique désactivé/activé
Bit 5: Adresse courte/longue activée
0/1
0/2
0/4
0/32
6/22
50
Formats alternatifs
Bit 1: Analogique c.c.
Bit 2: MM
Bit 3: Mfx désactivé/activé
0/2
0/4
0/8
14
60
Annonce en gare multiple
Bit 0 à 3: Nombre des gares
Bit 4: Annonce nale modie l’ordre
Bit 5: Sens de marche de la loco modie l’ordre
Bit 6: Ordre par défaut
0 – 15
0/16
0/32
0/64
1
63 Volume global 0 – 255 255
64 Seuil pour grincement de frein 0 – 255 15
Registres Affectation Domaine
Valeur
par défaut
67 – 94 Tableau de vitesse, crans de marche 1 à 28 0 – 255
112 Mapping éclairage avant, mode 0 – 21 8
113 Mapping éclairage avant, variateur 0 – 255 255
114 Mapping éclairage avant, période 0 – 255 20
176 Vitesse minimale analogique c.c. 1 – 255 50
177 Vitesse maximale analogique c.c. 1 – 255 95
Remarque :
Sur le site www.LGB.de , vous trouverez également un outil vous permettant de
calculer différents paramètres du décodeur ainsi qu’une description détaillée du dé-
codeur et des paramètres. Cette notice fournit également des explications relatives à
la programmation des paramètres décodeur avec le Universal-Handy 55015.

16
Veiligheidsaanwijzingen
•Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden.
• Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die overeenkomen met de
plaatselijke netspanning.
• De loc mag alleen vanuit een voedingspunt gevoed worden.
• Volg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem
nauwgezet op.
• Niet geschikt voor kinderen jonger dan 15 jaar.
•Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
• Let op! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één magneet kan
onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct
een arts.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het product en dient daarom bewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer.
• Verwijderingsaanwijzingen: www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Het model is geschikt voor het gebruik met LGB-tweerail-gelijkstroomsystemen
met de gebruikelijke LGB-gelijkstroomrijregelaars (DC 0 – 24V)
• Fabrieksmatig ingebouwde multiprotocol–decoder (DC, DCC, mfx).
• Voor het gebruik met het LGB- meertreinen-systeem is het model op loc adres 03
ingesteld. In het mfx bedrijf wordt de loc automatisch herkend.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: RhB LD1 Rhaetia
• De functies kunnen alleen parallel geschakeld worden. Het serieel schakelen
van de functies is niet mogelijk ( zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw
besturingsapparaat).
Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:
Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail
contact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe-
rende delen.
Bedrijfssoorten schakelaar
Het model heeft twee bedrijfsmodusschakelaars in de waterbakken (afbeelding 1 - 3).
Schakelaar links: rook aan/uit
Schakelaar rechts: gehele loc aan/uit
Rookgenerator
In het analoge bedrijf is, in verband met het opgenomen vermogen, de wielsynchrone
rookgenerator uitgeschakeld. Deze kan ingeschakeld worden door CV 13 in te stellen,
waarbij de waarde 32 in 96 wordt gewijzigd. Dit kan echter - afhankelijk van de
stroomvoorziening - bij zeer langzaam rijden tot beïnvloeding van de rijeigenschap-
pen leiden.
De dampgenerator mag met max. 5 – 6 ml. dampvloeistof (Märklin) 2421 gevuld
worden.
Elektronisch geluid
De uit kan ook met de LGB geluid schakelmagneten (17050) aangestuurd worden. De
schakelmagneten kunnen tussen de bielzen van de meeste LGB rails gelikt worden.
Plaats de magneet aan de ene kant om de uit kort te laten klinken als de loc over
deze plek rijdt. Bij het plaatsen aan de andere kant klinkt de uit lang.
Functie “koppelwals”
Deze functie is een geprogrammeerde automatische volgorde voor het afkoppelen
van aangekoppelde wagons. Eerst wordt de koppeling gelost en vervolgens afgekop-
peld.
Deze functie is alleen mogelijk wanneer de wagon stilstaat. Hij werkt alleen als er
geen haakkoppeling aan de aangekoppelde wagon is gemonteerd.
Het model is zoveel mogelijk gemaakt volgens het origineel en zonder al te veel
compromissen omgezet. Daarom is een zorgvuldig aangelegde baan een voorwaarde
voor een soepele werking van de locomotief Het kan echter voorkomen dat er op de
driewegwissel 12360 bij naar links of rechts rijden problemen ontstaan afhankelijk
van de toestand van de wissel. In dat geval moet de bijgevoegde wielstuuraanvulling
op de wissel worden gemonteerd (zie pagina 32). Verdere wielstuuraanvullingen
kunnen bij Märklin service worden besteld.

17
Multiprotocolbedrijf
Analoogbedrijf
De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De
decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de
analoge railspanning aan. Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf
zijn ingesteld, worden geactiveerd (zie digitaalbedrijf).
De ingebouwde soundfuncties zijn af fabriek niet actief bij analoog bedrijf.
Digitaalbedrijf
De Decoder is een multiprotocoldecoder. De decoder kan onder de volgende digitale
protocollen ingezet worden: mfx, DCC.
Automatische systeemherkenning tussen de digitale systemen met prioriteit op mfx.
Opmerking: de digitale protocollen kunnen elkaar beïnvloeden. Voor een storingsvrij
bedrijf is het aan te bevelen de niet gebruikte protocollen met CV 50 te deactiveren.
Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaalprotocollen mogelijk zijn.
Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam
moeten zijn, ingesteld worden.
Aanwijzingen voor digitale besturing
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters staat beschreven in de
handleiding van uw digitale Centrale.
• Fabrieksmatig zijn de waarden voor mfx zo ingestelt dat optimale rijeigenschappen
gegarandeerd zijn. Voor andere bedrijfssystemen moeten eventueel aanpassingen
uitgevoerd worden.
mfx-protocol
Adressering
• Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig en éénduidig kenmerk (UID).
• De decoder meldt zich vanzelf aan bij het Central Station of Mobile Station met zijn
UID-kenmerk.
Programmering
• De eigenschappen kunnen m.b.v. het grasche scherm op het Central Station resp.
deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden.
• Alle conguratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden.
• De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op het programmeerspoor
gebeuren.
• De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
• Functiemapping: functies kunnen met behulp van het Central Station 60212 (met
beperking) en met het Central Station 60213/60214/60215/60216 aan elke gewenste
functietoets worden toegewezen (zie het helpbestand in het Central Station.
DCC-protocol
Adressering
• Kort adres – lang adres – tractie adres
• Adresbereik:
1 – 127 kort adres, tractie adres
1 – 10.239 lang adres
• Elk adres is handmatig programmeerbaar.
• Kort of lang adres wordt met CV 29 (bit 5) gekozen.
• Een toegepast tractieadres deactiveert het standaardadres.
Programmering
• De eigenschappen van de decoder kunnen via de conguratie variabelen (CV)
vaker gewijzigd worden.
• De CV-nummers en de CV-waarden worden direct ingevoerd.
• De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden.
• De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
• 14 resp. 28/128 rijstappen instelbaar.
De loc staat standaard ingesteld op 28 rijfasen. Als uw trein is ingesteld op 14
rijfasen, moet de loc worden omgeprogrammeerd (VC 29, bit 1).
• Alle functies kunnen overeenkomstig de functiemapping geschakeld worden (zie
CV-beschrijving).
• Voor verdere informatie, zie de CV-tabel DCC-protocol.
Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te
voeren.

18
Schakelbare functies
verlichting 1LV + LR
Geluid: uit lang 1 Sound 1
Geluid: piepende remmen uit 2 BQ
Rookgenerator 3 SUSI F8
Cilinderstoom 4 SUSI F15
Geluid: kolenscheppen 5 Sound 9
Geluid: bedrijfsgeluiden 1, 2 6 FS
Cabineverlichting 7 AUX 3
Sound aan/uit 8
ABV, uit 9
Geluid: omroepbericht 10 Sound 5 + 6
Geluid: conducteursuit & deuren sluiten 11 Sound 13
Rangeerlicht dubbel A 12
Brandende fuur 13 AUX 4 + 5
Geluid: uit kort 14 Sound 2
Geluid: conducteuruit 15 Sound 15
Geluid: vacuümrem 16 Sound 7 + 11
Telex-koppeling achter (Koppelingswals) 317
Geluid: engineer gesprekken 18 Sound 4
Geluid: kolen laden 19 Sound 16
Geluid: water innemen 20 Sound 19
Geluid: bel (Zwitserse spoorwegovergang) 21 Sound 17
Geluid: zandstrooier 22 Sound 20
Geluid: injector 23 Sound 12
Geluid: stoom afblazen 24
Sound 13 + 14
Geluid: cabinedeur open/dicht 25 Sound 21
Schakelbare functies
Geluid: waterpeilweergave spoelen 26 Sound 22
Geluid: smeerpomp 27 Sound 23
Geluid: deur rookkamer openen/sluiten 28 Sound 24
Geluid: veiligheidsventiel 29 Sound 25
ONDERHOUD
Smeren
De aslagers en de lagers van de drijfstangen af en toe met een druppel Märklin olie
(7149) oliën.
1In analoogbedrijf actief
2met toevalsgeluiden
3 Voor een veilige ontkoppeling wordt de koppeling hier eerst ontlast.

19
Register Belegging Bereik Default
1 Adres 1 – 127 3
2 Minimumsnelheid 0 – 255 7
3 Optrekvertraging 0 – 71 6
4 Afremvertraging 0 – 71 6
5 Maximumsnelheid 0 – 255 155
8 Reset 8 159
13 Functie F1 – F8 bij alternatief railsignaal 0 – 255 32
14 Functie FL, F9 – f15 bij alternatief railsignaal 0 – 255 1
17 Lange adressering, hoogste byte 192 – 231 192
18 Lange adressering, laagste byte 0 – 255 128
19 Tractieadres 0 – 255 0
21 Functie F1 – F8 bij tractie 0 – 255 0
22 Functie FL, F9 – F15 bij tractie 0 – 255 0
27 Bit 4: remmodus spanning tegengesteld aan rijrichting
Bit 5: remmodus spanning gelijk aan rijrichting
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Rijrichting normaal/omgekeerd
Bit 1: Aantal rijstappen 14/28(128)
Bit 2: Analoogbedrijf uit/aan
Bit 5: kort / lang adres actief
0/1
0/2
0/4
0/32
6/22
50
Alternatief formaat
Bit 1: Analoog DC
Bit 2: MM
Bit 3: mfx uit/aan
0/2
0/4
0/8
14
60
Multi station omroep
Bit 0 – 3: aantal stations
Bit 4: eindstation omroep, volgorde wijzigt
Bit 5: rijrichting wijzigt de volgorde
Bit 6: voorwaarde voor volgorde
0 – 15
0/16
0/32
0/64
1
63 Totaal volume 0 – 255 255
64 Drempelwaarde voor piepende remmen 0 – 255 15
Register Belegging Bereik Default
67 – 94 Snelheidstabel voor rijstappen 1 - 28 0 – 255
112 Mapping licht voor, Modus 0 – 21 8
113 Mapping licht voor, dimmer 0 – 255 255
114 Mapping licht voor, periode 0 – 255 20
176 Minimumsnelheid analoog DC 1 – 255 50
177 Maximumsnelheid analoog DC 1 – 255 95
Opmerking:
Op de website www.LGB.de vindt u een tool waarmee u de verschillende decoder-
instelling kunt berekenen evenals een uitvoerige beschrijving van de decoder en zijn
instellingen. In die handleiding wordt ook het programmeren van de decoderinstel-
lingen met de universal-Handy 55015 uitgelegd.

20
Aviso de seguridad
• Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati-
vo previsto para la misma.
• Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores
cuya tensión de red coincida con la local.
• El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente desde una fuente de
potencia.
• Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instruc-
ciones de empleo de su sistema operativo.
• No apto para niños menores de 15 años.
• ¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impue-
stas por su funcionalidad.
• ¡ATENCIÓN! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán puede ser
mortal según las circunstancias. En este caso, acudir immediatamente a un médico.
Notas importantes
• Las instrucciones de empleo forman parte del producto y, por este motivo, deben
conservarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
• Para cualquier reparación y para el pedido de recambios, por favor diríjase a su
distribuidor profesional de LGB.
• Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de
corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción
de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 – 24 V).
• Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx).
• Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está
programado en la dirección de locomotora 03. En funcionamiento con mfx, la
locomotora es identicada automáticamente.
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fábrica: RhB LD1 Rhaetia
• Las funciones se pueden ejecutar solo en paralelo. No es posible una activación
secuencial de las funciones (tenga presente al respecto las instrucciones de
empleo de su unidad de control).
Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas:
Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto
rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modi-
cación en piezas conductoras de la corriente.
Selector de modo de funcionamiento
El modelo dispone de dos interruptores selectores de modo de funcionamiento en los
depósitos de agua (Figura 1 – 3).
Interruptor izquierdo: activar/desactivar el humo
Interruptor derecho: encender/apagar toda la locomotora
Generador de humo
En funcionamiento en modo analógico, el generador de humo en sincronismo con
las ruedas está desconectado debido a su demanda de potencia. Se puede conectar
cambiando el valor de la variable CV 13 de 32 a 96, pero esto, en función de la fuente
de alimentación, puede perjudicar a las características de tracción en el caso de
circulación a velocidad muy lenta.
Está permitido llenar el generador con como máx. 5 – 6 ml. de aceite de vapor
(Märklin) 2421.
Sonido electrónico
El silbato se puede activar también con el electroimán de sonido LGB (17050). El elec-
troimán puede engatillarse entre las traviesas de la mayoría de vías LGB. Coloque el
imán en un lado para que suene el silbido corta cuando la locomotora pase por este
punto. Colóquelo en el otro lado para que suene la silbido larga.
Función „maniobra de desenganche“
Esta función es una secuencia automática programada para desacoplar vagones
enganchados. Primero se descarga el enganche y luego se desacopla.
Esta función es posible exclusivamente en reposo. Funciona únicamente si en los
vagones enganchados no está montado ningún enganche de gancho.
El modelo en miniatura es en gran medida una imitación del modelo real y ha sido
implementado sin grandes compromisos. Por este motivo, el requisito para un
servicio sin anomalías de la loco es tender la instalación de vías con mucho cuidado.
En determinadas circunstancias se pueden producir situaciones perjudiciales, en
función del estado del desvío, al tomar una vía desviada en el caso del desvío de tres
itinerarios 12360. En estos casos, se debe montar en el desvío el complemento de
contracarril que se adjunta (véase página 32). Se pueden pedir más complementos
de contracarril a través del departamento de servicio de Märklin.
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals