LGB 29452 User manual

8.869110.284
SICHTIG
Abonnementverwaltung
Gießener Straße 19
D-90427 Nürnberg
Germany
Buffington Publishing
P.O. Box 332
Hershey, PA 17033-0332
USA
Name / Name
Straße / Street
PLZ-Ort / Postal Code-City
Land / Country
Datum / Date
Wichtige rechtliche Garantie:
Ich weiß, daß ich diese Bestellung innerhalb
von zehn Tagen widerrufen kann. Zur Frist-
wahrung genügt die Absendung des Widerrufs
innerhalb dieser Zeitspanne an SICHTIG
Abonnementverwaltung, Gießner Str. 19,
D-90425 Nürnberg. Ich bestätige die
Kenntnisnahme durch meine Unterschriften.
Erste Unterschrift/ First Signature
Zweite Unterschrift/ Second Signature
Name
Street
City
State / Zipcode
Signature / Date
RhB-Schotter-Zug, Sound · RhB Gravel Train Set, Sound · Coffret train de transport de gravier
du RhB, avec effets sonores
Bedienungsanleitung · Instructions · Mode d’ emploi
• AUTORISIERTER SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre
Garantie ungültig. Um fachgerechte
Reparaturleistungen zu erhalten, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die
LGB-Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
DEUTSCHLAND
Tel.: (0911) 83707 0
Telefax: (0911) 83707 70
• Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
• Hinweis: Informationen zur LGB
und zu LGB-Vertretungen in aller
Welt finden Sie im Internet unter
www.lgb.de
• AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your warranty.
For quality service, contact your
authorized retailer or one of the following
LGB factory service stations:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
LGB of America®
Repair Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-9387
Fax: (858) 535-1091
• You are responsible for any
shipping costs, insurance and
customs fees.
• Hint: Information on LGB products
and LGB representatives around
the world is available online at
www.lgb.com
• CENTRES D’ENTRETIEN
AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la garantie nulle
et non avenue. Veuillez entrer en contact avec
votre revendeur ou avec l’un des centres
d’entretien ci-dessous :
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nuremberg
ALLEMAGNE
Téléphone : (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83707 70
LGB of America®
Service des réparations
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
États-Unis
Téléphone : (858) 535-9387
Fax : (858) 535-1091
• L’expéditeur est responsable des frais
d’expédition, de l’assurance et des
frais de douane.
• Conseil : Pour des renseignements au sujet
des produits et des représentants LGB
dans le monde, consultez le site web à
www.lgb.com
®

Das Vorbild The Prototype
© DiskArt™ 1988
Die Engadin-Strecke der Rhätischen Bahn (RhB) von St. Moritz
nach Scuol ist eine der vielen Schmalspurstrecken im schweizer-
ischen Kanton Graubünden. Sie wurde von Anfang an elektrisch
betrieben. Im Jahre 1913 kaufte die RhB sieben kleine Strecken-
lokomotiven, die als Ge 2/4 201-207 bezeichnet wurden.
Die Kraft des langsam laufenden Motors wurde ohne Getriebe
über Schrägstangen direkt auf eine Blindwelle und von dort durch
Kuppelstangen auf die großen Treibräder übertragen.
Die Lokomotiven wurden im Personen- und Güterverkehr einge-
setzt. Mehrere dieser Loks wurden zu Rangierlokomotiven mit
Mittelführerständen umgebaut, doch blieben einige im Originalzu-
stand erhalten. Bis in die 1970er Jahre wurden diese Lokomotiven
vor leichten Güterzügen auf der Engadin-Strecke eingesetzt.
The Engadin line of the Rhätische Bahn (Rhaetian Railway) from
St. Moritz to Scuol is one of many narrow gauge lines in Switzer-
land’s Graubünden canton. From its inception, this line was electrified,
and in 1913, the RhB purchased seven light electric locomotives for
the line. These "Ge 2/4" class locos were numbered 201 to 207.
Power from the loco’s slow-running motor was transferred directly,
without intermediate gears, via main rods to a transfer axle and
then via connecting rods to the large drive wheels.
The locomotives were used in passenger and freight service.
Several of these locomotives were rebuilt as switching locos with
central cab, but a few are preserved in their original shape. Until
the 1970s, these locos were used to haul light freight trains on
the Engadin line.

1
Le Prototype
➜
La ligne d’Engadin des Chemins de fer rhétiques qui relie St Moritz
à Scuol est une des nombreuses lignes à voie étroite du canton des
Grisons en Suisse. Cette ligne fut électrifiée dès sa création, et, en 1913,
les Chemins de fer rhétiques firent l’acquisition de sept locomotives
électriques légères pour cette ligne particulière. Ces locomotives de
la classe «Ge 2/4» portaient les numéros 201 à 207.
La puissance du moteur lent de la locomotive était transmise directement,
sans boîte de vitesses intermédiaire, par des bielles principales à un
essieu de transfert, puis aux grandes roues motrices par des bielles.
Ces locomotives étaient utilisées pour tirer des trains de voyageurs
et des trains de marchandises. Plusieurs d’entre elles furent ensuite
converties en locomotives de manœuvre avec cabine centrale, mais
quelques unes conservèrent leur forme d’origine. Elles furent utilisées
jusque dans les années 1970 pour tirer des trains de marchandises
légers sur la ligne d’Engadin.

2
© DiskArt™ 1988
Die Ge 2/4 Nr. 205 wurde nach der
Ausmusterung bei der RhB vor dem
Technikum in Winterthur als Denkmal
aufgestellt.
After being placed out of service by the
RhB, Ge 2/4 No. 205 was installed as
a monument in front of the technical
university in Winterthur.
Après avoir été retirée du service par les
Chemins de fer rhétiques, la Ge 2/4 no
205 est devenue un monument en face
du Collège technique de Winterthur.

3
➜
Photo: Bernd Backhaus.

4
© DiskArt™ 1988
Die Ge 2/4 gehörten zu den ersten elektrischen
Lokomotiven der Rhätischen Bahn.
The Ge 2/4 were among the first electric
locomotives of the Rhätische Bahn.
Les Ge 2/4 figurent parmi les premières
locomotives électriques mises en service
par les Chemins de fer rhétiques.

5
➜
Photo: Bernd Backhaus.

6
© DiskArt™ 1988
Behältertragwagen werden bei der RhB
eingesetzt, um Schotter und Bauschutt
zu transportieren. Die Wagen Lbk 8642
und Lbk 8643 fanden sich im August
1995 in Davos-Platz.
The RhB uses these small container cars
to transport gravel and construction
debris. Here are cars Lbk 8642 and Lbk
8643 in Davos-Platz in August 1995.
Les Chemins de fer rhétiques utilisent ces
petits wagons porte-conteneurs pour
transporter le gravier et les débris de
construction. La photo montre les wagons
Lbk 8642 et Lbk 8643 à Davos-Platz en
août 1995.

7
➜
Photo: Bernd Backhaus.

8
3
012 3
012 3
012 3
012 3
2Betriebsarten-Schema
Abbildung 2 · Figure 2 · Illustr. 2
1Lage Betriebsartenschalter (2 Schalter)
Abbildung 1 · Figure 1 · Illustr. 1
Lautstärkeregler
Abbildung 3 · Figure 3 · Illustr. 3

9
333
➜
© DiskArt™ 1988
2
1
2
11
2
Power control switch
Power control switch
Sélecteur d’alimentation
Sélecteur d’alimentation
Betriebsartenschalter
Betriebsartenschalter
Volume control Commande de réglage du volume sonoreLautstärkeregler

10
4Steckdose
Abbildung 4 · Figure 4 · Illustr. 4
+
_+
_
5Standard-Abbildung Oberleitungs-Schema 1
Abbildung 5 · Figure 5 · Illustr. 5
Trafo 2
1
0
2
Trafo 2
+
_
+
M
6Standard-Abbildung Oberleitungs-Schema 2
Abbildung 6 · Figure 6 · Illustr. 6

11
6
6 6
5
4
5
4
© DiskArt™ 1988
➜
5
4
Alimentation par la ligne à suspension caténaire
Douille à usages multiplesMehrzweck-Steckdose
Oberleitungs-Betrieb
Oberleitungs-Betrieb
Multi-purpose socket
Catenary operation
Catenary operation
Alimentation par la ligne à suspension caténaire

12
© DiskArt™ 1988
Das Modell The Model
Dieses detaillierte und wetterfeste Modell ist reichhaltig ausgestattet:
- werkseitig eingebauter MZS-Decoder on board für analog und digital
- Führerstandstüren zum Öffnen
- digitale Geräuschelektronik:
- Motorengeräusch
- Pfeife
- Hauptschalter
- Vakuumpumpe
- Gebläse
- Bremsgeräusch
- magnetgesteuerte Auslösung der Pfeife
- Ansage des Schaffners (mit Mehrzugsystem)
- Fernbedienung der Sound-Funktionen (mit Mehrzugsystem)
This detailed model features:
- weather-resistant construction
- factory-installed onboard decoder for MTS and analog operation
- opening cab doors
- digital electronic sound:
- motor noise
- whistle
- main switch
- vacuum pump
- fan
- braking sound
- magnetic whistle trigger
- conductor and station announcements (with Multi-Train System)
- remote control of sound features (with Multi-Train System)

13
Le Modèle Réduit
➜
Cette fidèle reproduction présente les caractéristiques suivantes :
- construction résistant aux intempéries
- décodeur embarqué de série pour utilisation sur réseaux analogiques
et sur réseaux gérés par le système multitrain
- portes de cabine ouvrantes
- un système d’effets sonores électronique numérique :
- bruit du moteur
- sifflet
- disjoncteur principal
- pompe à vide
- souffleur
- bruit du freinage
- déclenchement magnétique du sifflet
- annonces du chef de train et en gare (avec le système multitrain)
- télécommande des effets sonores (avec le système multitrain)

14
© DiskArt™ 1988
- zwei Betriebsartenschalter
- Fahrstrom kann aus den Gleisen oder aus der Oberleitung
bezogen werden
- gekapseltes Getriebe mit siebenpoligem Bühler-Motor
- zwei angetriebene Achsen
- ein Haftreifen
- sechs Stromabnehmer
- Spannungsbegrenzungs-System mit Überlastungsschutz
- automatisch in Fahrtrichtung wechselnde Beleuchtung
- zwei Mehrzweck-Steckdosen mit Sicherung
- Länge der Lok: 380 mm
- Gewicht der Lok: 3150 g
- two power control switches
- track or catenary power operation
- protected gearbox with seven-pole Bühler motor
- four powered wheels
- one traction tire
- six power pickups
- voltage stabilization circuit with surge protection
- automatic directional lighting
- two multi-purpose sockets with circuit breakers
- locomotive length: 380 mm (15.0 in)
- locomotive weight: 3150 g (6.9 lb)

15
➜
- deux sélecteurs d’alimentation
- alimentation par la voie ou par ligne à suspension caténaire
- une boîte de vitesses cuirassée avec moteur Bühler à sept pôles
- quatre roues motrices
- un pneu de traction
- six capteurs de courant
- un circuit de stabilisation de tension avec protection contre les surtensions
- éclairage qui s’allume automatiquement suivant le sens de la marche
- deux douilles à usages multiples avec disjoncteur
- longueur de la locomotive : 380 mm (15 po)
- poids de la locomotive : 3150 g (6,9 lb)

16
© DiskArt™ 1988
Das LGB-Programm The Program
Zum Einsatz mit diesem Modell schlagen wir folgende LGB-Artikel vor:
- 10315 RhB-Prellbock
- 31675 RhB-Personenwagen A 1227
- 33690 RhB-Packwagen D 4218
- 35650 RhB-Salonwagen AS 1144
- 41810 RhB Güterwagen Gbk-v 5543
- 45140 RhB-Rungenwagen Kkp 7363
- 49090 RhB-Niederbordwagen-Set
- 50950 RhB-Lichtsignal
- 56200 Oberleitungsmast
- 65011 Standgeräusch-Stromversorgung
Informationen über das komplette LGB-Programm finden Sie
im LGB-Katalog.
With this model, we recommend the following items:
- 10315 RhB Buffer Stop
- 31675 RhB Passenger Car, A 1227
- 33690 RhB Baggage Car, D 4218
- 35650 RhB Salon Car, AS 1144
- 41810 RhB Boxcar, Gbk-v, 5543
- 45140 RhB Stake Car, Kkp 7363
- 49090 RhB Low-Side Gondola Set
- 50950 RhB Lighted Signal
- 56200 Model Catenary Mast
- 65011 Sound Unit Power Storage
For information on the complete LGB program, see
the LGB catalog.

17
Le Programme
➜
Nous recommandons d’utiliser les modèles réduits et accessoires
suivants avec ce modèle :
- 10315 Heurtoir du RhB
- 31675 Voiture A 1227 du RhB
- 33690 Fourgon à bagages D 4218 du RhB
- 35650 Voiture-salon AS 1144 du RhB
- 41810 Wagon couvert Gbk-v, 5543 du RhB
- 45140 Wagon plat Kkp 7363 du RhB
- 49090 Jeu de wagons découverts à bords bas du RhB
- 50950 Signal lumineux du RhB
- 56200 Mât de caténaire de la série «modèle»
- 65011 Alimentation générateur d’effets sonores
Se reporter au catalogue général LGB pour des renseignements
sur le programme LGB complet.

18
© DiskArt™ 1988
Bedienung Operation
Betriebsarten
Das Modell kann den Fahrstrom sowohl aus den LGB-Gleisen
als auch aus der LGB-Oberleitung beziehen. Das Modell hat zwei
Betriebsartenschalter in einem der beiden Führerstände (Abb. 1, 2).
Mit dem oberen Schalter wird eingestellt, ob das Modell den Fahrstrom
aus den Gleisen oder aus der Oberleitung bezieht:
Stellung U: Stromversorgung aus den Schienen (werksseitige Einstellung)
Stellung O: Oberleitungsbetrieb
Mit dem unteren Schalter schalten Sie die Motoren, Beleuchtung
und Sound ein und aus:
Position 0: Stromlos abgestellt
Position 1: Beleuchtung eingeschaltet
Position 2: Lokmotoren und Beleuchtung eingeschaltet
Position 3: Lokmotoren, Beleuchtung und Sound eingeschaltet
(werkseitige Einstellung bei Auslieferung)
VORSICHT! Eine Oberleitung darf nur im Analogbetrieb zur Strom-
versorgung verwendet werden. Im Digitalbetrieb mit dem LGB-Mehr-
zugsystem muss das Fahrzeug aus den Schienen mit Strom versorgt
werden, da sonst gefährliche Spannungen entstehen können.
Achtung! Nicht mehrere Triebfahrzeuge mit unterschiedlichem Anfahr-
verhalten zusammenkuppeln, da dies zu Getriebeschäden führen kann.
Operating Modes
This model can be operated with track power or with power from
an LGB catenary system. There are two power control switches
located in one cab (Fig. 1, 2). Use the upper switch to select track
or catenary power:
Position U: track power (factory pre-set)
Position O: catenary power
Use the lower switch to select among the following functions:
Position 0: All power off
Position 1: Power to lights
Position 2: Power to motor and lights
Position 3: Power to motor, lights and sound (factory pre-set)
CAUTION! This model may be powered with a catenary on analog
layouts only. For operation with the digital Multi-Train System,
the model must use track power. Otherwise, dangerously high
voltages may result.
Attention: Do not connect this model to other loco models with different
starting characteristics. This can damage the internal gearing.
Table of contents
Other LGB Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price CDN55 quick start guide

Holzmodellbau Schweiger
Holzmodellbau Schweiger Purito Construction manual

Fisher-Price
Fisher-Price Little People P8224 instruction sheet

Hasbro
Hasbro Transformers Universe 83679 Asst. installation guide

Dynam
Dynam T-28 Trojan instruction manual

Eduard
Eduard Spitfire Mk.Vc landing flaps Assembly instructions