LGB RhB ABe 8/12 ALLEGRA User manual

Modell des RhB ABe 8/12 „ALLEGRA“
20225

2
Richtige Zug-Zusammenstellung beachten!
Pay attention to the correct order of the train!
Veiller à ce que la composition de la rame soit correcte !
Let op de juiste treinsamenstelling!
¡Asegurarse de que la composición del tren sea la correcta!
Si presti attenzione alla corretta composizione del treno!

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Betriebshinweise 4
Wartung und Instandhaltung 5
Schaltbare Funktionen 6
CV 7
Bilder 28
Decoder-Werkseinstellung 31
Ersatzteile 32
Table of Contents: Page
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Information about operation 8
Service and maintenance 9
Controllable Functions 10
CV 11
Figures 28
Factory setting for decoder 31
Spare parts 32
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 16
Belangrijke aanwijzing 16
Functies 16
Bedrijfsaanwijzingen 16
Onderhoud en handhaving 17
Schakelbare functies 18
CV 19
Afbeeldingen 28
Fabrieksinstelling decoder 31
Onderdelen 32
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 24
Avvertenze importanti 24
Funzioni 24
Avvertenze per il funzionamento 24
Manutenzione ed assistere 25
Funzioni commutabili 26
CV 27
Figures 28
Impostazioni di fabbrica del Decoder 31
Pezzi di ricambio 32
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Remarques sur l’exploitation 12
Entretien et maintien 13
Fonctions commutables 14
CV 15
Images 28
Paramétrage d’usine du décodeur 31
Pièces de rechange 32
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 20
Notas importantes 20
Funciones 20
Instrucciones de uso 20
El mantenimiento 21
Funciones posibles 22
CV 23
Figuras 28
Configuración de fábrica del decoder 31
Recambios 32

4
Sicherheitshinweise
• DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitungzu
Ihrem Betriebssystem.
• NichtfürKinderunter15Jahren.
• ACHTUNG!FunktionsbedingtescharfeKantenundSpitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmussdeshalbaufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenLGB-Fachhändler.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemenmit
herkömmlichenLGB-Gleichstrom–Fahrpultenvorgesehen(DC,0–24V).
• WerkseitigeingebauterMZS-Decoder(Mehrzugsystem).
• ZumEinsatzmitdemLGB-MehrzugsystemistdasModellaufLokadresse03pro-
grammiert.
• UmschaltbaraufOberleitungsbetrieb.
• DieTürenkönnengeöffnetwerden(beiliegendenSaugnapfverwenden).
• LGB-Kupplungnachrüstbar(beiliegend).
Hinweis:VerwendenSiefürdiesesModelleinFahrgerätmitmehrals1AFahrstrom.
Vorbereitung
VordemBetriebmussderZugzusammengekuppeltunddieeinzelnenWagenelek-
trisch miteinander verbunden werden.
• Wagenaufgleisen,richtigeReihenfolgebeachten(Seite2).
• Kabelverbinden(beachtenSiedabeidieKodierungandemStecker),Bild4.
Falsches Einstecken führt zu Beschädigungen!
Empfehlung:NiemalsmiteingeschalteterGleisspannungeinstecken!
• Kupplungeinrasten(Bild5).
Betriebsartenschalter
DieserTriebzughatimMittelwagenzweiBetriebsartenschalter(Bild1,2-ügelige
Türeöffnen).MitdemoberenSchalterstellenSieein,obdasModelldenFahrstrom
ausdenGleisenoderausderOberleitungbezieht.
StellungU:StromversorgungausdenGleisen
StellungO:Oberleitungsbetrieb
MitdemunterenSchalterkönnenSiefolgendeFunktionenwählen:
Pos.0 Lokstromlosabgestellt
Pos. 1 alles an
Pos. 2 wie Pos. 1
Pos. 3 wie Pos. 1
Stromversorgung aus der Oberleitung
DieserTriebzugkanndenStromüberdieLGB-Oberleitungerhalten.AufderUntersei-
tedesTriebkopfesisteinroterPunkt.DasModellsoaufdieSchienenstellen,dass
derrotePunktzuderSchieneweist,dienichtmitdemOberleitungs-Trafoverbunden
ist.
VORSICHT! Eine Oberleitung darf nur im Analogbetrieb zur Stromversorgung verwendet
werden.ImDigitalbetriebmitdemLGB-MehrzugsystemmussdasFahrzeugausden
SchienenmitStromversorgtwerden,dasonstgefährlicheSpannungenentstehen
können.
Mehrzwecksteckdose
DieSteuerwagenhabenanderVorderseitejeweilseineMehrzweck-Steckdosefür
Flachstecker(Bild2).WennSieeinenWagenmitInnenbeleuchtungodermiteinem
Sound-Modulausrüsten,sokönnenSiedieshieranschließenundsomitGleisspan-
nung versorgen. Dazu die Abdeckung von der Steckdose abziehen.
Geräusche
DerTriebzugistmitverschiedenenGeräuschfunktionenausgestattet(sieheTabelle
S.6).DieLautstärkederGeräuscheistmitdemRegleraufderUnterseitedesMittel-
wagens(Bild8),oderimDigitalbetriebüberdieCV63einstellbar.
Programmieren des Decoders
ZahlreicheFunktionendesDecoderskönnenindividuellprogrammiertwerden.Dazu
werdenFunktionswerteinRegistern(CongurationsVariables-CVs)programmiert.
SiekönnendieFunktionswerteauchmitdemUniversal-Handy55015programmieren.
ZumnormalenBetriebistesnichtnotwendig,dieFunktionswertezuändern.
• UmdenDecoderprogrammierenzukönnen,müssenzunächstbeideSteuerwagen
elektrisch vom Mittelwagen getrennt werden. Dann einen Steuerwagen mit dem
beiliegendenProgrammierkabel(grau)mitdemMittelwagenverbinden.Nachdem

5
derDecoderprogrammiertwurdemüssendiebeidenSteuerwagenwiedernormal
(schwarzesKabel)mitdemMittelwagenverbundenwerden.
WARTUNG
Schmierung
DieAchslagerhinundwiedermitjeeinemTropfen
Märklin-Öl(7149)ölen.
Wechsel des Haftfreifens
UmdenHaftreifenzuwechseln,mussderentsprechendeRadsatzausgebautwerden:
•4SchraubenamTreibgestelllösen
• AchshalterabnehmenundRadsatzausbauen(Einbaurichtungbeachten)
• Haftreifentauschen
• Achsewiedereinbauen.
Vorsicht:DieRadschleiferkönnendabeileichtbeschädigtwerden.
• Achshalterwiederbefestigen

6
Schaltbare Funktionen
Beleuchtung
Geräusch:Pfeife 1
Geräusch:Betriebsgeräusch 2
Pantograph heben/senken 3
Führerstandsbeleuchtung 4
Innenbeleuchtung 5
Geräusch:Bahnhofsansage 6
Geräusch:Bremsenquietschen 7
Fernlicht 8
Fahrpultbeleuchtung 9
Geräusch:Schaffnerpff 10
Geräusch:Stationsansage,fortlaufend 11
SchweizerLichtwechsel 12
Führerstandsabschaltunghinten 13
Führerstandsabschaltungvorne 14
Nothalt Doppelrot 15

7
Register Belegung Bereich
CV 1 Adresse 1 – 127
CV 2 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255
CV 3 Anfahrverzögerung 0 – 255
CV 4 Bremsverzögerung 0 – 255
CV 5 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255
CV 8 Reset 8
CV 13 Funktion F1 – F8 bei alternativem Gleissignal 0 – 255
CV 14 Funktion FL, F9 – f15 bei alternativem Gleissignal 0 – 255
CV 17 erweiterte Adresse, höherwertiges Byte 192 – 231
CV 18 erweiterte Adresse, niederwertiges Byte 0 – 255
CV 19 Traktionsadresse 0 – 255
CV 21 Funktionen F1 – F8 bei Traktion 0 – 255
CV 22 Funktion FL, F9 – F15 bei Traktion 0 – 255
CV 29 Bit 0 = Fahrtrichtung normal/invers
Bit 1 = Anzahl der Fahrstufen 14/28(128)
0/1
0/2
CV 50
Alternative Formate
Bit 0: Analog AC
Bit 1: Analog DC
0 – 15
CV 53 Motorregelung - Regelreferenz 0 – 255
CV 54 Motorregelung - Regelparameter K 0 – 255
CV 55 Motorregelung - Regelparameter I 0 – 255
CV 56 Motorregelung - Regeleinfluss 0 – 255
CV 60 Lastregelung:max.Nachregelstärke
CV 61 Lastregelung:Regelgeschwindigkeit
CV 62
Multibahnhofsansage
Bit0–3:AnzahlderBahnhöfe
Bit4:EndansagewechseltdieReihenfolge
Bit5:LokrichtungwechseltdieReihenfolge
Bit6:VorgabefürReihenfolge
1 – 126
CV 63 Lautstärkegesamt 0 – 255
CV 64 SchwellefürBremsenquietschen 0 – 255
CV 138 –
155 LautstärkedereinzelnenSounds 0 – 255
CV 176 Minimalgeschwindigkeit analog DC 0 – 255
CV 177 Maximalgeschwindigkeit analog DC 0 – 255

8
Safety Notes
• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystemdesignedforit.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthataredesigned
for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethanonepower
pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyouroperatingsys-
tem.
• Notforchildrenundertheageof15.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductandmusttherefore
bekeptinasafeplaceaswellasincludedwiththeproduct,ifthelatterisgivento
someone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsorspareparts.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDCsystemswithconventio-
nalLGBDCtraincontrollersorpowerpacks(DC,0-24volts).
• Thismodelcomesfromthefactorywithabuilt-inmulti-trainsystemdecoder
(multi-trainsystem).
• ForoperationwiththeMulti-TrainSystem,themodelisprogrammedtoloco
address 03.
• Themodelcanbeswitchedtocatenaryoperation.
• Thedoorscanbeopened(usethesuctioncupincludedwiththemodel).
• ThemodelcanhaveLGBcouplersinstalledonit(included).
Note:Usealocomotivecontrollerwithmorethan1ampoftraincurrentforthis
model.
Preparation
Thetrainmustbecoupledtogetherbeforeoperatingitandtheindividualcarsmust
be connected with each other electrically.
• Setthecarsonthetrack;payattentiontothecorrectorderofthecars(Page2).
• Connectthecables(makesureintheprocessofthecodingontheplugs),Figure4.
Plugging the cables incorrectly will cause damage!
Recommendation:Neverplugwithpowerappliedtrack.
• Snapthecouplingsintoplace(Figure5).
Mode of Operation Switch
Therearetwopowercontrolswitcheslocatedinthecabwiththeengineer(Figure1).
Usetheupperswitchtoselecttrackorcatenarypower(Figure3).
PositionU: trackpower
PositionO: catenarypower
Youcanselectthefollowingfunctionswiththelowerswitch:
Pos. 0 locomotive stored without current
Pos. 1 everything on
Pos. 2 same as Pos. 1
Pos. 3 same as Pos. 1
Catenary Power Operation
Thislocomotivecanbeoperatedwithapoweredcatenarysystem(seeOperating
Modes).Thebottomofthismodelismarkedwithareddot.Placethemodelonthe
track with the red dot pointing to the rail that is not connected to the catenary power
supply(Figure3).
CAUTION!Thismodelmaybepoweredwithacatenaryonanaloglayoutsonly.For
operationwiththedigitalMulti-TrainSystem,themodelmustusetrackpower.Other-
wise,dangerouslyhighvoltagesmayresult.
Multi-Purpose Socket
Thismodelhas“at“multi-purposesockets,withremovablecovers,onthefrontand
rearoftheloco(Figure4).Ifyouareequippingacarwithinteriorlightingorwitha
soundeffectsmodule,youcanconnectittothesocketandpowerthatcircuitwith
trackvoltage.Toremovethecoverofthesocket,pullitstraightout.Ifthecoveris
tight,gentlyuseasmallstraightscrewdrivertopryitout(donotpullouttherectan-
gularouterhousing).
Sounds
Thispoweredrailcartrainisequippedwithvarioussoundfunctions(seetableon
page10).Thevolumeforthesoundscanbeadjustedwiththecontrollerontheunder-
sideofthemiddlecar(Fig.8),orbymeansofCV63indigitaloperation.
Programming the Decoder
Numerousfunctionsonthedecodercanbeprogrammedindividually.Todothis,func-
tionvaluesareprogrammedinregisters(CongurationVariables-CVs).Youalsocan
programthefunctionvalueswiththe55015UniversalRemoteController.Fornormal
operation,itisnotnecessarytochangethefunctionvalues.
• Bothcabcontrolcarsmustrstbeelectricallyseparatedfromthemiddlecarin
ordertobeabletoprogramthedecoder.Thenconnectacabcontrolcartothe
middlecarbymeansoftheprogrammingcable(gray)includedwiththetrain.After

9
thedecoderhasbeenprogrammed,thetwocabcontrolcarsmustbeconnected
tothemiddlecaragaininthenormalfashion(blackcable).
SERVICE
Lubrication
TheaxlebearingsshouldbelubricatedoccasionallywithasmallamountofLGB
Märklin-Oil(7149).
Changing Traction Tires
Awheelsetmustberemovedinordertochangeitstractiontire:
• Loosen4screwsonthepoweredtruckframe.
• Removetheaxlemountandremovethewheelset(notetheorderofinstallation).
• Changethetractiontire.
• Installtheaxleagain.
Caution:Theelectricalwheelpickupsareeasilydamagedduringthisprocess.
• Installtheaxlemountagain.

10
Controllable Functions
Lighting
Soundeffect:whistleblast 1
Soundeffect:Operatingsounds 2
pantograph raise/lower 3
Engineer‘s cab lighting 4
Interior lights 5
Soundeffect:Stationannouncements 6
Soundeffect:Squealingbrakes 7
Longdistanceheadlights 8
Control panel lighting 9
Soundeffect:Conductorwhistle 10
Sound:stationannouncement,continuous 11
Swiss headlight / marker light changeover 12
Back engineer‘s cab shutoff 13
Front engineer‘s cab shutoff 14
Emergency stop double red 15

11
Register Assignment Range
CV 1 Address 1 – 127
CV 2 Minimum speed 0 – 255
CV 3 Acceleration delay 0 – 255
CV 4 Braking delay 0 – 255
CV 5 Maximum speed 0 – 255
CV 8 Reset 8
CV 13 Function F1 – F8 with alternative track signal 0 – 255
CV 14 Function FL, F9 – f15 with alternative track signal 0 – 255
CV 17 Expanded address, higher value Byte 192 – 231
CV 18 Expanded address, lower value Byte 0 – 255
CV 19 Multiple unit address 0 – 255
CV 21 Functions F1 – F8 with multiple units 0 – 255
CV 22 Function FL, F9 – F15 with multiple units 0 – 255
CV 29 Bit 0 = direction of travel normal/inverse
Bit 1 = number of speed levels 14/28(128)
0/1
0/2
CV 50
Alternative Formats
Bit 0: Analog AC
Bit 1: Analog DC
0 – 15
CV 53 Motor control – control reference 0 – 255
CV 54 Motor control – control parameter K 0 – 255
CV 55 Motor control – control parameter I 0 – 255
CV 56 Motor control – control influence 0 – 255
CV 60 Loadcontrol:max.readjustmentstrength
CV 61 Loadcontrol:controlspeed
CV 62
Multiple station announcements
Bit0–3:numberofstations
Bit4:endannouncementchangesthesequence
Bit5:locomotivedirectionchangesthesequence
Bit6:parameterforthesequence
1 – 126
CV 63 Totalvolume 0 – 255
CV 64 Thresholdforsquealingbrakes 0 – 255
CV 138 –
155 Volume for individual sounds 0 – 255
CV 176 Minimum speed analog DC 0 – 255
CV 177 Maximum speed analog DC 0 – 255

12
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondantàla
tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseulesourcede
courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdansle
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;elledoitdoncêtreconser-
véeet,lecaséchéant,transmiseavecleproduit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez-vousàvotre
détaillant-spécialisteLGB.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmesdeuxrailsc.c.LGBavec
despupitresdecommandesLGBclassiquesencourantcontinu(DC,0-24V).
• DécodeurSMTintégré(avecexploitationmultitrain).
• Pourutilisationaveclesystèmemultitrain,lemodèleréduitestprogramméà
l’adresse de locomotive 03.
• Commutationpossiblepourexploitationsouscaténaire
• Lesportessontfonctionnelles
(utiliserlaventousefournie).
• Pré-équipéepourattelageLGB(fourni)
Conseil:Pourcemodèle,utilisezunrégulateurdemarcheaveccourantmoteur
supérieurà1A.
Préparation
Avantl‘exploitation,lesdifférentesvoituresdelaramedoiventêtreatteléesetélec-
triquement reliées entre elles.
• Poserlesvoituressurlavoietoutenveillantàleurpositioncorrectedanslarame
(page2).
• Brancherlel(observerlecodesurleconnecteur),gure4.
Un branchement incorrect est susceptible d‘engendrer des détériorations!
Recommandation:Nejamaisinséreraveclapuissancedelapisteestallumé!
• Enclencherl’attelage(gure5)
Commutateur de mode d’exploitation
Ce train automoteur possède dans sa voiture centrale deux commutateurs de
sélectionpourlemoded‘exploitation(gure1,ouvrirlaporteàdeuxvantaux).Le
commutateur du haut permet de définir le mode d’alimentation du modèle en courant
traction:vialesrailsouvialacaténaire.
PositionU: Alimentationencourantvialesrails
PositionO: Exploitationsouscaténaire
Lecommutateurdubaspermetdesélectionnerlesfonctionssuivantes:
Pos.0 Locomotivegaréehorstension
Pos.1 Toutestactivé
Pos. 2 Idem Pos. 1
Pos. 3 Idem Pos. 1
Alimentation en courant via la caténaire
CetrainautomoteurpeutêtrealimentéencourantàpartirdelacaténaireLGB.Sous
le véhicule moteur se trouve un point rouge. Positionner le modèle sur les rails de
manièreàcequelepointrougesetrouveau-dessusdurailnonreliéautransfodela
caténaire.
PRUDENCE !Cemodèlepeutêtrealimentéparuneligneàsuspensioncaténaire
uniquementsurlesréseauxanalogiques.Ildoitêtrealimentéparlavoiepourpouvoir
êtreutiliséaveclesystèmemultitrainnumérique,sinon,ilyarisquedesurtensions
dangereuses.
Prise multiple
Lesvoitures-pilotesprésententrespectivementsurleurfaceavantuneprise-multiple
pourconnecteursplats(gure2).Sivouséquipezunevoitured’unéclairageintérieur
oud’unmodulesonore,cetteprisevouspermetd’enassurerl’alimentationencou-
rant(vialavoie).Aceteffet,retirerlecachedelaprise.
Bruitages
Letrainautomoteurestéquipédedifférentesfonctionssonores(voirtableaupage
14).Levolumedecesbruitagespeutêtreréglégrâceaurégulateursituéau-dessous
delavoiturecentrale(g.8)ou,enmodenumérique,vialaCV63.
Programmation du décodeur
Denombreusesfonctionsdudécodeurpeuventêtreprogramméesindividuellement.
Aceteffet,lesvaleursdefonctionsontprogramméesdansdesregistres(variables
deconguration-CVs).Cesvaleurspeuventêtredéniesavecl’appareilportable
Universal-Handy55015.I l estinutiledechangerlesvaleursdefonctionenutilisation
normale.
• Andepouvoirprogrammerledécodeur,laliaisonélectriqueentrelesdeux

13
voitures-pilotesetlavoiturecentraledoitd’abordêtrecoupée.Relierensuitel’une
desvoitures-pilotesàlavoiturecentraleaveclecâbledeprogrammation(gris)
fourni.Unefoisqueledécodeurestprogrammé,laliaisonélectriquenormale
(câblenoir)entrelesdeuxvoitures-pilotesetlavoiturecentraledoitêtrerétablie.
ENTRETIEN
Lubrification
Lesroulementsdesessieuxdoiventêtrelubriésdetempsàautreavecunegoutte
d’huiledenettoyageMärklin(7149).
Changer les bandages d’adhérence
Changerunbandaged’adhérencenécessiteledémontagedel’essieucorrespondant:
• Défaireles4visdubogiemoteur
• Retirerlesupportd’essieuetdémonterl’essieu(observerlesensdemontage)
• Echangerlebandaged’adhérence
• Remonterl’essieu.
Attention:Vousrisquezd’abîmerlégèrementlesfrotteursderoues.
• Rexerlesupportd’essieu

14
Fonctions commutables
Eclairage
Bruitage:sifet 1
Bruitage:Bruitd’exploitation 2
Pantographe relever/abaisser 3
Eclairage de la cabine de conduite 4
Eclairage intérieur 5
Bruitage:Annonceengare 6
Bruitage:Grincementdefreins 7
Pharesàlongueportée 8
Eclairage du pupitre de commande 9
Bruitage:SifetContrôleur 10
Bruitage:Annonceengare,continue 11
Inversion des feux selon réglementation suisse 12
Désactivationdupostedeconduiteàl’arrière 13
Désactivationdupostedeconduiteàl’avant 14
Arrêtd’urgencedoublefeurouge 15

15
Registres Affectation Domaine
CV 1 Adresse 1 – 127
CV 2 Vitesse minimale 0 – 255
CV 3 Temporisation d’accélération 0 – 255
CV 4 Temporisation de freinage 0 – 255
CV 5 Vitesse maximale 0 – 255
CV 8 Réinitialisation 8
CV 13 Fonction F1à F8 pour signal de voie alternatif 0 – 255
CV 14 Fonction FL, F9 à f15 pour signal de voie alternatif 0 – 255
CV 17 Adresse avancée, byte supérieur 192 – 231
CV 18 Adresse avancée, byte inférieur 0 – 255
CV 19 Adresse traction 0 – 255
CV 21 Fonctions F1 à F8 pour traction 0 – 255
CV 22 Fonction FL, F9 à F15 pour traction 0 – 255
CV 29 Bit 0 = Sens de marche normal/inversé
Bit 1 = Nombre de crans de marche 14/28 (128)
0/1
0/2
CV 50
Formats alternatifs
Bit 0: a.c. analogique
Bit 1: c.c. analogique
0 – 15
CV 53 Régulation du moteur – référence de régulation 0 – 255
CV 54 Régulation du moteur - paramètre de régulation K 0 – 255
CV 55 Régulation du moteur – paramètre de régulation I 0 – 255
CV 56 Régulation du moteur – influence de régulation 0 – 255
CV 60 Compensationdecharge:Puissancedecompensationmaximale
CV 61 Compensationdecharge:Vitessedecompensation
CV 62
Annonce en gare multiple
Bit0à3:Nombredesgares
Bit4:Annoncenalemodiel’ordre
Bit5:Sensdemarchedelalocomodiel’ordre
Bit6:Ordrepardéfaut
1 – 126
CV 63 Volume global 0 – 255
CV 64 Seuil pour grincement de frein 0 – 255
CV 138 –
155 Volume individuel des différents bruitages 0 – 255
CV 176 Vitesse minimale c.c. analogique 0 – 255
CV 177 Vitesse maximale c.c. analogique 0 – 255

16
Veiligheidsvoorschriften
• Hetmodelmagalleenmethetdaarvoorbestemdebedrijfssysteemgebruiktwor-
den.
• Alleennetadaptersentransformatorengebruikendieovereenkomenmetde
plaatselijke netspanning.
• Delocmagalleenvanuitéénvoedingspuntgevoedworden.
• Volgdeveiligheidsaanwijzingenindegebruiksaanwijzingvanuwbedrijfssysteem
nauwgezet op.
• Nietgeschiktvoorkinderenjongerdan15jaar.
• Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingiseenonderdeelvanhetproductendientdaarombewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntuterechtbijuwLGB-dealer.
• Verwijderingsaanwijzingen:
www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• HetmodelisgeschiktvoorhetgebruikmetLGB-tweerail-gelijkstroomsystemen
metdegebruikelijkeLGB-gelijkstroomrijregelaars(DC0-24V).
• FabrieksmatigvoorzienvanMZS-decoder(meertreinensysteem).
• VoorhetgebruikmethetLGB-meertreinensysteemishetlocadres03geprogram-
meerd.
• FabrieksmatigvoorzienvanMZS-decoder(meertreinensysteem).
• Omschakelbaaropbovenleidingbedrijf
• Dedeurenkunnengeopendworden(meegeleverdezuignapgebruiken)
Opmerking:Gebruikeenrijregelaardiemeerdan1A.rijstroomkanleveren.
Voorbereiding
Voor het bedrijf moet de trein aan elkaar gekoppeld worden en de afzonderlijke
rijtuigen elektrisch met elkaar verbonden worden.
• Rijtuigenopderailsplaatsenindejuistevolgorde(pag.2)
• Kabelverbinden(letopdecoderingaandestekker)(afb.4).
Verkeerd om insteken leidt tot beschadiging!
Aanbeveling:Steeknooitmetspoorstroomwordtingeschakeld!
• Koppelingeninelkaarklikken(afb.5).
Bedrijfssoorten schakelaar
Hetmodelheeftinhetmiddelsterijtuigtweebedrijfssoortenschakelaars(afb.1,
2-deligeklapdeurenopenen).Metdebovensteschakelaarsteltuinofhetmodelde
rijstroom uit de rails of van de bovenleiding betrekt.
StandU: Stroomverzorginguitderails
StandO: Bovenleidingbedrijf
Metdeondersteschakelaarkuntudevolgendefunctieskiezen:
Pos.0 Locomotiefstroomloosgeparkeerd
Pos. 1 Alles aan
Pos. 2 Als Pos. 1
Pos. 3 Als Pos. 1
Stroomvoorziening uit de bovenleiding
DittreinstelkanderijstroomuitdeLGB-bovenleidingbetrekken.Opdeonderkantvan
het motorrijtuig is een rode stip zichtbaar. Het model dient dusdanig op de rails geplaatst
teworden,zodatderodestipnaarderailstaafwijstdienietverbondenismetdeboven-
leidingtrafo.
VOORZICHTIG! De bovenleiding mag alleen bij analoogbedrijf voor de stroomvoorziening
gebruiktworden.BijdigitaalbedrijfmethetLGB-meertreinensysteemmoethetvoertuig
vanuitderailsvanstroomwordenvoorzien,aangezienerandersgevaarlijkespanningen
kunnen ontstaan.
Universele stekerbus
De stuurstandrijtuigen hebben aan de voorzijde elk een universele stekkerbus voor
eenplattestekker(afb.2).Alsueenrijtuigmetbinnenverlichtingofeensoundmodule
uitrust,kuntudezehieraansluitenenzodoendevanstroomvoorzien.Hiervoorde
afdekking van de stekerbussen verwijderen.
Geluiden
Hetmotortreinstelisvanverscheidenegeluidsfunctiesvoorzien(zietabelpag.18).
Het niveau van de geluiden kan via de regelaar aan de onderkant van het aanhangrij-
tuig(afbeelding8)oftijdensdigitaalbedrijfviaCV63wordeningesteld.
Programmeren van de decoder
Talrijkefunctiesvandedecoderkunnenindividueelgeprogrammeerdworden.Daar-
voorwordenwaardeninderegisters(ConguratieVariabelen–CV‘s)geprogram-
meerd.Ukuntdezewaardenookmetdeuniverseel-Handy55015programmeren.
Voor het normale bedrijf is het niet nodig de waarden te wijzigen.
• Omdedecodertekunnenprogrammeren,moeteerstdestroomvandebeide
stuurstandrijtuigen van het aanhangrijtuig worden losgekoppeld. Dan een stuur-
standrijtuigviadebijgevoegdeprogrammeringskabel(grijs)methetaanhangrijtuig

17
verbinden.Nadatdedecoderisgeprogrammeerd,moetendebeidestuurstandrij-
tuigenweernormaal(zwartekabel)methetaanhangrijtuigwordenverbonden. ONDERHOUD
Smeren
DeaslagersafentoemeteendruppelMäklin–onderhoudsolie(7149)oliën.
Vervangen van de antislipbanden
Om de antislipbanden te vervangen dient de desbetreffende wielas uitgebouwd te
worden.
• De4schroevenophetdraaistellosdraaien
• Deashouderverwijderenendewielaseruitnemen(letopdewijzevandemontage)
• Antislipbandenvervangen
• Wielasweermonteren.Voorzichtig:hierbijkunnendewielslepersgemakkelijk
beschadigd raken.
• Ashouderweerbevestigen.

18
Schakelbare functies
Verlichting
Geluid:uit 1
Geluid:bedrijfsgeluiden 2
Pantograaf omhoog/omlaag 3
Cabineverlichting 4
Binnenverlichting 5
Geluid:stationsomroep 6
Geluid:piependeremmen 7
Schijnwerper 8
Stuurstandverlichting 9
Geluid:conducteuruit 10
Geluid:Stationsaankondiging,voortdurend 11
Zwitsersekopverlichting 12
Cabineuitschakeling achter 13
Cabineuitschakeling voor 14
Noodstop dubbel rood 15

19
Register Bezetting Gebied
CV 1 Adres 1 – 127
CV 2 Minimum snelheid 0 – 255
CV 3 Opstartvertraging 0 – 255
CV 4 Remvertraging 0 – 255
CV 5 Maximum snelheid 0 – 255
CV 8 Reset 8
CV 13 Functie F1 – F8 bij alternatief spoorsignaal 0 – 255
CV 14 Functie FL, F9 – F15 bij alternatief spoorsignaal 0 – 255
CV 17 uitgebreide adressering, hoge byte 192 – 231
CV 18 uitgebreide adressering, lage byte 0 – 255
CV 19 Tractieadres 0 – 255
CV 21 Functies F1 – F8 bij tractie 0 – 255
CV 22 Functie FL, F9 – F15 bij tractie 0 – 255
CV 29 Bit 0 = Rijrichting normaal/invers
Bit 1 = Aantal rijstanden 14/28(128)
0/1
0/2
CV 50
Alternatieve formaten
Bit 0: Analoog AC
Bit 1: Analoog DC
0 – 15
CV 53 Motorregeling - Regelreferentie 0 – 255
CV 54 Motorregeling - Regelparameter K 0 – 255
CV 55 Motorregeling - Regelparameter I 0 – 255
CV 56 Motorregeling - Regelinvloed 0 – 255
CV 60 Lastregeling:max.bijregelsterkte
CV 61 Lastregeling:Toegestanesnelheid
CV 62
Stationsaankondigingsreeks
Bit0–3:Aantalstations
Bit4:Laatsteaankondigingkeertdereeksom
Bit5:Locomotiefrichtingkeertdereeksom
Bit6:Sjabloonvoordereeks
1 – 126
CV 63 Algeheel geluidsniveau 0 – 255
CV 64 Drempel voor remgeluiden 0 – 255
CV 138 –
155 Geluidsniveauvandeindividuelesounds 0 – 255
CV 176 Minimum snelheid analoog DC 0 – 255
CV 177 Maximum snelheid analoog DC 0 – 255

20
Aviso de seguridad
• Estápermitidoutilizarelmodeloenminiaturaúnicamenteconunsistemaoperativoprevi-
sto para la misma.
• Utilizarexclusivamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadorescuyatensión
de red coincida con la local.
• Elmodeloenminiaturadeberealizarseexclusivamentedesdeunafuentedepotencia.
• Siempretengapresenteslasadvertenciasdeseguridadrecogidasenlasinstruccionesde
empleo de su sistema operativo.
•Noaptoparaniñosmenoresde15años.
• ¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impuestas por su
funcionalidad.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoformanpartedelproductoy,porestemotivo,debencon-
servarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.
• Paracualquierreparaciónyparaelpedidoderecambios,porfavordiríjaseasudistribu-
idorprofesionaldeLGB.
• Parasueliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Elmodeloenminiaturahasidoprevistoparaelfuncionamientoensistemasdecorriente
continuadedosconductoresLGBprovistosdepupitresdeconduccióndecorriente
continuaLGBconvencionales(corrientecontinua,0-24V).
• DecoderMZS(sistemamultitren)yaincorporadodefábrica.
• ParaelusojuntoconelsistemamultitrenLGB,elmodeloenminiaturaestáprogramado
a la dirección de locomotora 03.
• Conmutableafuncionamientodesdecatenaria
• Laspuertaspuedenabrirse(utilizarlaventosaadjunta).
• SepuederetroequiparunengancheLGB(adjunto)
Nota:Utiliceparaestemodeloenminiaturaunaparatodeconducciónquepuedaentregar
una corriente de tracción superior a 1 A.
Preparativos
Antesdelempleo,debecomponerseyengancharsetodoeltrenydebeninterconec-
tarse eléctricamente los distintos coches.
• Encarrilarloscochesrespetandoelordencorrecto(página2).
• Interconectarloscables(tenerpresentelacodicaciónenelconector),Figura4.
¡Un enchufado incorrecto provocará daños!
Recomendación:Nointroduzcanuncaconelpoderdepistaestáactivado!
• Engatillarelenganche(Figura5)
Selector de modo de funcionamiento
Este automotor incorpora en el coche intermedio dos selectores de modo de funcio-
namiento(Figura1,Abrirpuertade2hojas).Conelselectorsuperiorseseleccionasi
elmodeloenminiaturarecibelacorrientedetraccióndelasvíasodelacatenaria.
PosiciónU:Alimentacióneléctricadesdelasvías
PosiciónO:Funcionamientoconalimentacióndesdecatenaria
Conelinterruptorinferiorpuedeseleccionarlassiguientesfunciones:
Pos.0 Locoestacionadasincorriente
Pos.1 Todoencendido
Pos. 2 Como Pos. 1
Pos. 3 Como Pos. 1
Alimentación eléctrica desde la catenaria
EsteautomotorpuederecibirlacorrientedesdelacatenariaLGB.Enelladoinferiordela
cabeza motriz hay un punto rojo. Colocar el modelo en miniatura sobre los carriles de tal
modo que el punto rojo apunte hacia el carril que no está conectado al transformador de la
catenaria.
¡PRECAUCIÓN!Estápermitidoutilizarunacatenariaparaalimentacióneléctricaúnica-
mente en funcionamiento en modo analógico. En funcionamiento en modo digital con el
sistemamultitrenLGB,laalimentacióneléctricadelvehículodeberealizarsedesdelos
carriles,yaque,delocontrario,puedenoriginarsetensionespeligrosas.
Enchufe multiuso
Loscochespilotoposeenenelladofrontalsendosenchufesmultiusoparaconectoresfaston
(Figura2).Siequipauncocheconiluminacióninterioroconunmódulodesonido,puede
conectarloaquíydeestemodoalimentarcorrientealmismodesdelavía.Parataln,retirar
la tapa del enchufe.
Sonidos
Eltrenautomotorestáequipadocondiferentesfuncionesdesonido(véaseTabla
pág.22).Elvolumendelossonidossepuedeajustarconelmandosituadoenlos
bajosdelcocheintermedio(Figura8)oenmododigitalmediantelavariableCV63.
Programación del decoder
Es posible programar de modo individual numerosas funciones del decoder. Para ello
seprogramanvaloresdefuncionesenregistros(variablesdeconguración:CVs).
Puede programar los valores de funciones también con el móvil universal 55015. Para
el funcionamiento normal no es necesario modificar los valores de funciones.
• Parapoderprogramareldecoder,primerosedebenseccionareléctricamente
amboscochespilotodelcocheintermedio.Acontinuación,conectaruncoche
pilotoalcocheintermedioconelcabledeprogramaciónadjunto(gris).Después
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Canon
Canon Paper Craft Castel Sant'Angelo Italy Assembly instructions

Educational Insights
Educational Insights Design & Drill Build-It Bucket instructions

Blizzard
Blizzard D.VA'S MEKA Building instructions

Jamara
Jamara G230.4 Gyro Instruction

Fisher-Price
Fisher-Price CDC54 instructions

REVELL
REVELL 04846 manual