LGB 52120 User manual

Elektronischer Fahrregler, 5 A
52120 / 52121

2
D
GB
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Technische Daten 4
Einbau, Mechanisch 4
Einbau, Elektrisch 5
Bedienung 5
Bilder 16
Table of Contents: Page
Safety Notes 6
Important Notes 6
Specifications 6
Installation, Mechanical 6
Installation, Electrical 7
Operation 7
Figures 16

3
F
NL
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 8
Informations importante 8
Caractéristiques 8
Montage, mécanique 8
Montage, électrique 9
Commande 9
Images 16
Inhoudsopgave pag.
Veiligheidsvoorschriften 10
Belangrijke aanwijzingen 10
Technische gegevens 10
Inbouw mechanisch 10
Inbouw elektrisch 11
Bediening 11
Afbeeldingen 16
Índice: Página
Advertencias de seguridad 12
Notas importantes 12
Datos técnicos 12
Montaje, parte mecánica 12
Montaje, parte eléctrica 13
Manejo 13
Imágenes 16
Elenco del contenuto: Pagina
Avvertenze di sicurezza 14
Avvertenze importanti 14
Dati tecnici 14
Installazione, meccanica 14
Installazione, elettrica 15
Azionamento 15
Figure 16

4
Sicherheitshinweise
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Verwenden Sie zum Anschluss des Fahrreglers Kabel
mit einem Querschnitt von mindestens 0,5 mm2
(z. B. LGB 50160).
• Ziehen Sie bei Überlastung oder Kurzschluss sofort
das Netzkabel des Trafos aus der Steckdose.
Beheben Sie den Fehler und nehmen Sie den Fahrreg-
ler danach wieder in Betrieb.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und
Spitzen.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des
Produktes und muss deshalb aufbewahrt sowie bei
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Technische Daten
• Eingangsspannung:
15 – 18 V Wechselspannung oder
16 – 24 V Gleichspannung
z.B. 51090 bzw. 66367 (Märklin).
• Ausgangsspannung: max. 24 V Gleichspannung
• Ausgangsstrom: max. 5 A Gleichstrom
• Maximal 5 A Fahrstrom mit eingebautem Gleichrichter
Einbau, Mechanisch
52120:
Der Fahrregler 52120 kann im Haus oder im Garten
aufgestellt werden.
52121:
Der Einbau-Fahrregler 52121 ist zum Einbau in Stellpulte
u. ä. vorgesehen.
So bauen Sie den Fahrregler ein:
1. Bohren Sie ein Loch (Durchmesser mindestens
6,5 mm) für die Reglerachse. Ziehen Sie den Regler-
knopf und die Reglerskala nach oben ab.
2. Bohren Sie zwei Löcher für die Befestigungsschrau-
ben. Stecken Sie den Fahrregler von unten durch die
Bohrung für die Reglerachse. Befestigen Sie ihn von
oben mit zwei M3-Schrauben.
Achtung! Die Schrauben dürfen nicht mehr als 4 mm
über die Unterseite des Kühlblechs herausragen. Wenn
die Schrauben weiter hervorstehen oder auf die Platine
drücken, wird die Platine beschädigt.
3. Kleben Sie die Reglerskala auf die Vorderseite des
Stellpults und stecken Sie den Reglerknopf wieder auf
den Fahrregler.

5
Achtung! Das Kühlblech muss belüftet sein. Wenn der
Fahrregler in einem geschlossenen Gehäuse eingebaut
wird, müssen ausreichende Belüftungslöcher vorgese-
hen werden. Werden mehrere Fahrregler nebeneinander
eingebaut, muss zwischen den Kühlblechen ein Abstand
von mindestens 5 mm bleiben.
Einbau, elektrisch
Der Fahrregler kann mit Wechselstrom oder Gleich-
strom betrieben werden. Eine eingebaute elektronische
Schaltung erkennt automatisch den Spannungstyp und
wandelt diesen zur Einspeisung in die Gleise entspre-
chend um.
Schließen Sie den Trafo / das Schaltnetzteil an die
Anschlüsse rechts am Fahrregler (mit WS/SW gekenn-
zeichnet) an. Verbinden Sie die Anschlüsse links am
Fahrregler (mit RT/BL gekennzeichnet) mit den Gleisen
(Bild 1).
Bedienung
Der Fahrregler ist ausgeschaltet, wenn der Reglerknopf
in der Mitte auf „0“ steht. Drehen Sie den Reglerknopf
nach rechts oder links, um Geschwindigkeit und Fahrt-
richtung zu regeln.
Überlast-Sicherung
Der Fahrregler ist mit einer Kurzschluss-Sicherung aus-
gestattet. Wenn ein Kurzschluss auftritt, schaltet sich
der Fahrregler ab. Die Kurzschluss-Abschaltung funktio-
niert jedoch nur, wenn der angeschlossene Trafo einen
Fahrstrom von mindestens 5 A liefern kann. Wenn Ihr
Trafo weniger als 5 A abgibt, wird bei einem Kurzschluss
die Überlast-Sicherung des Trafos ausgelöst.

6
Safety Notes
• Use only switched mode power supply units and
transformers that are designed for your local power
system.
• Connect the throttle using wires with a cross-section
of at least 0.5 mm2(20 AWG) (e. g., LGB 50160).
• If there is a short circuit or overload, unplug the po-
wer supply from the house current outlet immediately.
Correct the error and resume operation with the
locomotive controller.
• WARNING! Sharp edges and points required for
operation.
Important Notes
• The operating instructions are a component part of
the product and must therefore be kept as well as
transferred along with the product to others.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Specifications
• Input voltage:
15 – 18 V AC. or
16 – 24 V DC
example 51090 or 66367 (Märklin).
• Output voltage: 24 V DC max.
• Output current: 5 A DC max.
• 5 amp capacity with built-in AC/DC conversion
Installation, Mechanical
52120:
The 52120 can be installed indoors or outdoors.
52121:
The 52121 is designed for installation in control panels or
similar applications.
To install the 52121, follow these instructions:
1. Drill a hole (diameter at least 6.5 mm, 9/32 in) for the
axle of the throttle knob. Pull the throttle knob and the
graduated dial face off the unit.
2. Drill two holes for the mounting screws. Insert the
axle of the throttle knob from below through the hole
drilled in step 1. Use two M3 screws to secure the
throttle from above.
Attention! The screws must not protrude more than
4 mm (3/16“) from the heat sink. If they protrude further
or press on the circuit board, the circuit board will be
damaged.
3. Glue the graduated dial face onto the face of the con-
trol panel and press the throttle knob onto the throttle.
Attention! Make sure the heat sink is ventilated. If the
throttle is installed in a closed housing, provide adequa-
te ventilation holes. When installing several throttles
52121 next to each other, make sure there is a space of
at least 5 mm between the heat sinks.

7
Installation, Electrical
The locomotive controller can be operated with AC or
DC. An internal circuit automatically detects the power
type and converts it to track power.
Connect the transformer / switched mode power pack
to the connections on the right side of the locomotive
controller (marked with WS/SW). Connect the track to
the terminals on the left side (marked RT/BL) (Fig. 1).
Operation
When the throttle knob is in the center “0“ position, the
throttle is off. Turn the throttle left or right to change the
speed and direction of the train.
Overload Protection
The throttle is protected against short circuits. If a short
circuit occurs, the throttle will switch off. However, this
overload protection functions only when using a power
supply with an output of 5 amps or more. When using
an power supply with an output of less than 5 amps, a
short circuit will trigger the overload protection of your
power pack.

8
Remarques sur la sécurité
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Pour le raccordement du dispositif de commande,
utilisez un câble d’une coupe transversale d’au moins
0,5 mm2(par ex., LGB 50160)
• En cas de surcharge ou de court-circuit, débranchez
immédiatement le câble de distribution du transfor-
mateur de la prise électrique. Corrigez l’erreur et
réutilisez ensuite le régulateur de marche.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonc-
tionnement du produit.
Information importante
• La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit
; donc être conservée et, le cas échéant, transmise
avec le produit.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Caractéristiques
• Tension à l’entrée :
15 –18 V tension alternative ou
16 – 24 V tension continue
comme 51090 ou 66367 (Märklin).
• Tension de sortie : max. 24 V tension continue
• Courant de sortie : max. 5 A courant continu
• Courant de traction : 5 A max. avec redresseur de
courant intégré
Montage, mécanique
52120:
Le dispositif de commande 52120 peut être installé à
l’intérieur ou dans un réseau de jardin.
52121:
Le dispositif de commande électronique est entre autres
conçu pour le montage dans des pupitres de commande.
Ce dispositif est monté de la manière suivante:
1. Percez un trou (diamètre d’au moins 6,5 mm) pour
l’axe de réglage. Otez le bouton de réglage et
l’échelle de réglage en tirant vers le haut.
2. Percez deux trous pour les vis de fixation. Insérez
le dispositif de commande par le bas en le faisant
passer par le trou prévu pour l’axe de réglage. Fixez le
par le haut avec deux vis M3.
Attention ! Les vis ne doivent pas dépasser de plus de
4 mm de la partie inférieure de la tôle de refroidisse-
ment. Dans le cas contraire ou si elles appuient sur la
platine, celle-ci sera endommagée.
3. Collez l’échelle de réglage sur la partie avant du pu-
pitre de commande et remontez le bouton de réglage
sur le dispositif de commande.
Attention ! La tôle de refroidissement doit être aérée.
Dans le cas où le dispositif de commande serait monté

9
dans un boîtier fermé, prévoir suffisamment de trous
d’aération. Si plusieurs dispositif de commande sont
montés les uns à côté des autres, un intervalle d’au
moins 5 mm doit être prévu entre les tôles de refroidis-
sement.
Montage, électrique
Le régulateur e marche peut être exploité sous courant
alternatif ou courant continu. Un couplage électronique
intégré reconnaît automatiquement le type de tension et
la convertit en courant continu d’alimentation des rails.
Raccordez le transfo/le convertisseur aux connexions
situées à droite sur le régulateur de marche (marquées
WS/SW). Reliez les raccords à gauche du poste de
commande (indiqués par RT/BL) aux rails (Img. 1).
Commande
Le dispositif de commande est hors service lorsque le
bouton de réglage se trouve au milieu sur «0». Tournez
le bouton de réglage vers la droite ou la gauche pour
régler la vitesse et le sens de direction de la locomotive.
Fusible de surcharge
Le dispositif de commande 52120 est équipé d’un fusible
de court-circuit. En cas de court-circuit, le dispositif de
commande s’arrête automatiquement. Le disjoncteur de
court-circuit fonctionne seulement si le transformateur
connecté fournit un courant de traction d’au moins 5 A.
En cas contraire, le fusible de surcharge du transforma-
teur est déclenché.

10
Veiligheidsvoorschriften
• Alleen netadapters en trafo’s gebruiken die geschikt
zijn voor de plaatselijke netspanning.
• Gebruik voor het aansluiten van de rijregelaar bedra-
ding met een doorsnede van minstens 0,5 mm² (bijv.
LGB 50160)
• Trek bij overbelasting of kortsluiting direct de stekker
van de trafo uit de wandcontactdoos. Hef de storing
op en neem de rijregelaar daarna weer in bedrijf.
• PAS OP! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzingen
• De gebruiksaanwijzing is een bestandsdeel van het
product en dient daarom bewaard te worden en met
het afgeven van het product meegegeven te worden.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
Technische gegevens
• Ingangsspanning:
15 – 18 V wisselspanning of
16 – 24 V gelijkspanning
bijv. 51090 of 66367 (Märklin).
• Uitgangsspanning: max. 24V gelijkspanning.
• Uitgangsstroom: max. 5 A gelijkstroom.
• Maximaal 5 A rijstroom met ingebouwde gelijkrichter.
Inbouw mechanisch
52120:
De rijregelaar kan binnenshuis of in de tuin opgesteld
worden.
52121:
De inbouw rijregelaar is bedoelt voor het inbouwen in
een bedieningspaneel o.i.d.
Zo bouwt u de rijregelaar in:
1. Boor een gat (doorsnede minstens 6,5 mm) voor de
regelas.Trek de knop een de regelschaal naar boven
van de as.
2. Boor twee gaten voor de bevestigingsschroeven.
Steek de regelas van onder af door het boorgat voor
de regelas. Bevestig de rijregelaar van bovenaf met
twee M3-schroeven.
Let op! De schroeven mogen niet meer dan 4 mm boven
de onderzijde van het koellichaam uitkomen. Als de
schroeven verder uitsteken of op de print drukken wordt
de printplaat beschadigd.
3. Lijm de regelschaal op de voorzijde van het regelpa-
neel en plaats de regelknop weer op de regelas.
Let op! Het koellichaam moet geventileerd worden. Als
de rijregelaar in een gesloten behuizing ingebouwd
wordt moeten er voldoende koelopeningen gemaakt
worden. Worden er meerdere rijregelaars naast elkaar

11
ingebouwd dan dient er tussen de koellichamen een
afstand van minstens 5 mm aangehouden worden.
Inbouw elektrisch
De rijregelaar kan met wisselstroom of gelijkstroom
gebruikt worden. Een ingebouwde elektronische
schakeling herkent automatisch het type spanning en
vormt deze om voor de juiste voeding naar de rails. Sluit
de trafo / de netadapter op de rechtse aansluitingen van
de rijregelaar (gemerkt met WS/SW) aan. Verbind de
aansluitingen links op de rijregelaar (gemerkt met RT/BL)
aan op de rails (afb.1).
Bediening
De rijregelaar is uitgeschakeld als de regelknop in de
middenstand op “0” staat.
Draai de regelknop naar links of rechts op de snelheid
en de rijrichting te regelen.
Overbelastingsbeveiliging
De rijregelaar is uitgerust met een kortsluitbeveiliging.
Als er een kortsluiting optreed schakelt de rijregelaar
uit. De kortsluitbeveiliging werkt echter alleen als de
aangesloten trafo een stroom van minimaal 5 A kan
leveren. Als uw trafo deze stroom niet kan leveren wordt
bij een kortsluiting de overbelastingsbeveiliging van de
trafo aangesproken.

12
Advertencias de seguridad
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmu-
tadas y transformadores que se ajusten a la tensión
de red local.
• Para conectar el regulador de marcha utilice cables
con una sección de como mínimo 0,5 mm2
(p. ej., LGB 50160).
• En el caso de sobrecarga o cortocircuito, extraiga
inmediatamente el cable de red del transformador
fuera del enchufe. Subsane el fallo y, acto seguido,
vuelva a poner en servicio el regulador de marcha.
• ¡ATENCIÓN! El equipo, debido a sus características
funcionales, presenta cantos y puntas cortantes.
Notas importantes
•
Las instrucciones de empleo forman parte integrante del
producto y, por este motivo, deben conservarse y entregar-
se al nuevo comprador en el caso de venta del producto.
• Eliminar: www.maerklin.com/en/imprint.html
Datos técnicos
• Tensión de entrada:
15 – 18 V c.a. o
16 – 24 V c.c.
por ejemplo 51090 o 66367 (Märklin).
• Tensión de salida: máx. 24 V c.c.
• Intensidad de salida: máx. 5 A c.c.
•
Corriente de tracción máx. 5 A con rectificador integrado
Montaje, parte mecánica
52120:
El regulador de marcha 52120 se puede instalar dentro
de casa o en el jardín.
52121:
El regulador de marcha empotrado 52121 se ha previsto
para su montaje en paneles de mando y otros elementos
semejantes.
Procedimiento de montaje del regulador de marcha:
1. Taladre un agujero (diámetro mínimo:
6,5 mm) para el eje del regulador. Retire el pomo del
regulador y la escala del regulador hacia arriba.
2. Taladre dos agujeros para los tornillos de fijación.
Enchufe el regulador de marcha desde abajo a través
del agujero para el eje del regulador. Sujételo desde
arriba con dos tornillos M3.
¡Atención! Los tornillos no deben sobresalir más de 4
mm por el lado inferior de la chapa refrigerante. Si los
tornillos continúan sobresaliendo o presionan contra la
pletina, ésta resultará dañada.
3. Pegue la escala del regulador en el lado frontal de
panel de mando y enchufe de nuevo el pomo del
regulador en el regulador de marcha.

13
¡Atención! La chapa de refrigeración debe estar venti-
lada. Si el regulador de marcha se monta en una car-
casa cerrada, deben preverse suficientes agujeros de
fijación. Si se montan varios reguladores de marcha
uno junto al otro, debe quedar una separación de al
menos 5 mm entre las chapas de refrigeración.
Montaje, parte eléctrica
El regulador de marcha puede funcionar con corriente
alterna o con corriente continua. Un circuito elec-
trónicco integrado detecta automáticamente un tipo
de tensión y lo transforma de manera acorde para su
alimentación a las vías.
Conecte el transformador/la fuente de alimentación
conmutada a los bornes de la parte derecha del regula-
dor de marcha (identificados con WS/SW). Conecte las
conexiones a la izquierda del regulador de marcha (in-
dentificadas con RT/BL (rojo/azul)) a las vías (Figura 1).
Manejo
El regulador de marcha está desconectado cuando el
botón del regulador se encuentra en el centro, en „0“.
Gire el botón del regulador hacia la derecha o la izquier-
da, para regular la velocidad y el sentido de marcha.
Protección eléctrica contra sobrecarga
El regulador de marcha está equipado con una pro-
tección eléctrica contra cortocircuito. Si se produce
un cortocircuito, se para el regulador de marcha.
Sin embargo, esta parada por cortocircuito funciona
únicamente cuando el transformador conectado puede
entregar una corriente de tracción de al menos 5 A.
Si el transformador entrega menos de 5 A, en caso de
cortocircuito se activa la protección contra sobrecarga
del transformador.

14
Avvertenze di sicurezza
• Si impieghino soltanto alimentatori “switching” da
rete e trasformatori che corrispondano alla Vostra
tensione di rete locale.
• Per il collegamento di tale regolatore di marcia vogli-
ate impiegare dei cavetti con una sezione trasversale
di un minimo di 0,5 mm2 (ad es. LGB 50160).
• In presenza di sovraccarico oppure corto circuito
vogliate estrarre immediatamente il cavo di rete del
trasformatore dalla presa ad innesto. Vogliate rimuo-
vere il difetto e dopo di ciò immettete nuovamente in
esercizio il regolatore di marcia.
• ATTENZIONE! Spigoli e punte acuminati per esigenze
di funzionamento.
Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego costituiscono parte integrante
del prodotto e devono pertanto venire conservate,
nonché consegnate in dotazione in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Dati tecnici
• Tensione di ingresso:
15 – 18 V a tensione alternata oppure al
16 – 24 V a tensione continua
es 51090 o 66367 (Märklin).
• Tensione di uscita: max. 24 V a tensione continua
• Corrente di uscita: max. 5 A a corrente continua
• Al massimo 5 A di corrente di trazione con raddrizza-
tore incorporato
Installazione, meccanica
52120:
Il regolatore di marcia 52120 può venire collocato nella
casa oppure nel giardino.
52121:
Il regolatore di marcia da incasso 52121 è predisposto
per l’installazione in quadri di comando e simili.
Voi potete così installare tale regolatore di marcia:
1. Praticate un foro (diametro come minimo di 6,5 mm)
per l’asse del regolatore. Rimuovete da sopra la
manopola del regolatore e la scala del regolatore.
2.
Praticate due fori per le viti di fissaggio. Innestate da
sotto il regolatore di marcia attraverso la foratura per
l’asse del regolatore. Fissatelo da sopra con due viti M3.
Attenzione! Tali viti non devono sporgere in fuori più di
4 mm oltre la faccia inferiore della piastra di raffredda-
mento. Qualora le viti sporgano ulteriormente oppure
premano sul circuito stampato, tale circuito stampato
viene danneggiato.
3. Incollate la scala del regolatore sul lato frontale

15
del quadro di comando ed innestate nuovamente la
manopola di regolazione sul regolatore di marcia.
Attenzione! La piastra di raffreddamento deve essere
ventilata. Qualora il regolatore di marcia venga incor-
porato in un involucro chiuso, devono venire previsti
dei sufficienti fori di aerazione. Se numerosi regolatori
di marcia vengono installati uno accanto all’altro, tra le
piastre di raffreddamento deve rimanere una distanza di
5 mm come minimo.
Installazione, elettrica
Il regolatore di marcia può venire messo in funzione con
corrente alternata oppure corrente continua. Un circuito
elettronico incorporato riconosce automaticamente il
tipo di tensione e converte questa in modo corrispon-
dente per alimentazione nei binari.
Vogliate collegare il trasformatore / l’alimentatore “swit-
ching” da rete alle connessioni a destra sul regolatore
di marcia (contrassegnate con WS/SW). Collegate le
connessioni a sinistra sul regolatore di marcia (contras-
segnate con RT/BL) con il binario (figura 1).
Azionamento
Il regolatore di marcia è disattivato, quando la manopola
del regolatore si trova al centro sullo „0“. Vogliate
ruotare la manopola del regolatore verso destra oppure
sinistra, per regolare velocità e direzione di marcia.
Protezione dal sovraccarico
Tale regolatore di marcia è equipaggiato con una
protezione contro il corto circuito. Quando interviene un
corto circuito, il regolatore di marcia si disattiva. Tale
disattivazione per corto circuito tuttavia funziona sol-
tanto qualora il trasformatore collegato possa erogare
una corrente di trazione di 5 A come minimo. Qualora il
Vostro trasformatore eroghi meno di 5 A, in caso di un
corto circuito viene messa in azione la protezione dal
sovraccarico del trasformatore.

16
Bild 1
Fig. 1
Img. 1
Afb. 1
Fig. 1
Fig. 1
15 – 18 V ~
16 – 24 V =

17
15 – 18 V ~
16 – 24 V =
Bild 2
Fig. 2
Img. 2
Afb. 2
Fig. 2
Fig. 2

18

19

131305/0820/Sm5Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.lgb.de www.maerklin.com/en/imprint.html
Other manuals for 52120
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price Laugh & Learn Speak & Teach Phone H8186 instructions

Barbie
Barbie LIL' TRAIL RIDER K0451 Owner's manual with assembly instructions

Horizon Hobby
Horizon Hobby E-flite UMX WACO instruction manual

Eduard
Eduard M-4 Sherman manual

Stratco
Stratco Post and Rail installation guide

Eduard
Eduard B-17G bomb rack manual