LGB 70305 User manual

Modell der Dampflokomotive „Stainz“
70305

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Betriebshinweise 4
Wartung und Instandhaltung 4
Ersatzteile 10
Table of Contents: Page
Safety Notes 5
Important Notes 5
Functions 5
Information about operation 5
Service and maintenance 5
Spare parts 10
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 7
Belangrijke aanwijzing 7
Functies 7
Bedrijfsaanwijzingen 7
Onderhoud en handhaving 7
Onderdelen 10
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 9
Avvertenze importanti 9
Funzioni 9
Avvertenze per ilfunzionamento 9
Manutenzione ed assistere 9
Pezzi di ricambio 10
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 6
Information importante 6
Fonctionnement 6
Remarques sur l’exploitation 6
Entretien et maintien 6
Pièces de rechange 10
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 8
Notas importantes 8
Funciones 8
Instrucciones de uso 8
El mantenimiento 8
Recambios 8

4
Sicherheitshinweise
• DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitungzu
Ihrem Betriebssystem.
• NichtfürKinderunter15Jahren.
• ACHTUNG!FunktionsbedingtescharfeKantenundSpitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmussdeshalbaufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenLGB-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemenmit
herkömmlichenLGB-Gleichstrom-Fahrpultenvorgesehen(DC,0–24V).
• SchnittstellezumEinbaueinesDCC-Decoders.
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen:
UmdenbestimmungsgemäßenBetriebzugewährleisten,isteinpermanenter,ein-
wandfreierRad-Schiene-KontaktderFahrzeugeerforderlich.
FührenSiekeineVeränderungenanstromführendenTeilendurch.
Betriebsartenschalter
ImFührerstanddieserLokisteindreistugerBetriebsarten-Schalterangebracht.
Pos.0 Lokstromlosabgestellt
Pos. 1 Beleuchtung und Dampfentwickler sind eingeschaltet
Pos.2 Lokmotor,BeleuchtungundDampfentwicklersindeingeschaltet
Dampfentwickler
DasModellistmiteinemDampfentwicklerausgestattet.EineProbepackungmitLGB-
Dampf-undReinigungsüssigkeitliegtbei.DenSchornsteinnurzurHälftemitderFlüs-
sigkeitfüllen.WennzuvielFlüssigkeitverwendetwird,kanndiesenichtverdampfen.
Achtung!DasHeizelementinderMittedesDampfentwicklersnichtberühren.Esist
heißundzerbrechlich.
WARTUNG
Schmierung
DieAchslagerunddieLagerdesGestängeshinundwiedermitjeeinemTropfen
Märklin-Öl(7149)ölen.
Austauschen der Glühlampen (E130 023)
Lampe (vorne):VorsichtigamKabeldieGlühlampeausderLaterneziehen.Glühlampe
austauschen. Modell wieder zusammenbauen.
Lampe (hinten):VorsichtigdasGlasvonderLaternehebeln.MiteinerPinzettedie
eingesteckteGlühlampeausderFassungziehen.NeueGlühlampeeinsetzen.Modell
wieder zusammenbauen.
Innenbeleuchtung:GlühlampemiteinerPinzetteausderFassungziehen.Neue
Glühlampeeinstecken.
Austauschen des Haftreifens (E126 174)
• Sechskantschraubenentfernen,mitdenendieKuppelstangenandenhinteren
Treibrädernbefestigtsind.Kuppelstangenabnehmen.
• MiteinemkleinenachenSchraubendreherdenaltenHaftreifenentfernen:Den
altenHaftreifenausderRille(Nut)imTreibradhebeln.
• VorsichtigdenneuenHaftreifenüberdasRadschiebenundindieRille(Nut)des
Rads einsetzen.
• Überprüfen,daßderHaftreifenrichtigsitzt.

5
Safety Notes
• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystemdesignedforit.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthataredesigned
for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethanonepower
pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyouroperatingsys-
tem.
• Notforchildrenundertheageof15.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductandmusttherefore
bekeptinasafeplaceaswellasincludedwiththeproduct,ifthelatterisgivento
someone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsorspareparts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspeciesthewarrantyconditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDCsystemswithconventio-
nalLGBDCtraincontrollersorpowerpacks(DC,0–24volts).
• InterfaceforinstallationofDCC.
General Note to Avoid Electromagnetic Interference:
Apermanent,awlesswheel-railcontactisrequiredinordertoguaranteeoperation
for which a model is designed.
Do not make any changes to current-conducting parts.
Mode of Operation Switch
Thismodelhasathree-waypowercontrolswitchmountedinsidethecab.
Pos. 0 All power off
Pos. 1 Power to lights and smoke generator
Pos.2 Powertolights,smokegeneratorandmotor
Smoke Generator
Thismodelisequippedwithasmokegenerator.AsmallsupplyofLGBSmokeand
CleaningFluidisincludedwiththismodel.Forbestoperation,llthegeneratorhalf-
waywithuid.Ifthegeneratorisoverlled,itwillnotconverttheuidintosmoke.
Attention! Never touch the heating element in the center of the smoke generator. It is
hot and fragile.
SERVICE
Lubrication
Theaxlebearingsandthesiderodbearingsshouldbelubricatedoccasionallywitha
smallamountofMärklin-Oil(7149).
Replacing the light bulbs (E130 023)
Front lantern:Carefullypullthecableandlightbulboutofthelantern.Replacethe
bulb. Reassemble.
Rear lantern:Carefullyprythelensawayfromthelantern.Usingtweezers,remove
and replace the bulb. Reassemble.
Cab light:Usingtweezers,removeandreplacethebulb.
Replacing the traction tire (E126 174)
• Removethetwohexheadscrewsthatattachthesiderodstotherearwheels.
Remove the side rods from the rear wheels.
• Useasmall,straight-bladescrewdrivertoreplacethetractiontire:Prytheold
traction tire out of the wheel groove.
• Gentlyinsertthenewtractiontireintothewheelgroove.
• Makesurethatthetractiontireisseatedproperlyinthewheelgroove.

6
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondantàla
tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseulesourcede
courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdansle
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;elledoitdoncêtreconser-
véeet,lecaséchéant,transmiseavecleproduit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez-vousàvotre
détaillant-spécialisteLGB.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucerticatdegarantie
ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmesdeuxrailsc.c.LGBavec
despupitresdecommandesLGBclassiquesencourantcontinu(DC,0–24V).
• Interfacepourl’installationd’undécodeurDCC
Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques:
Lagarantiedel‘exploitationnormalenécessiteuncontactroue-railpermanentet
irréprochable.
Neprocédezàaucunemodicationsurdesélémentsconducteursdecourant.
Commutateur de mode d’exploitation
Lepostedeconduitedecettelocomotivedisposed’unsélecteurdemodesdeservice
àtroispositions.
Pos. 0 Alimentation coupée
Pos. 1 Éclairage et générateur de vapeur sont allumés
Pos.2 Moteurdelalocomotive,éclairageetgénérateurdevapeursontallumés
Générateur de fumée
Cemodèleestéquipéd’ungénérateurdefumée.Unepetitequantitédeliquide
fumigènedégraissantLGBestfournieaveclemodèleréduit.Pourobtenirdemeilleurs
résultats,rempliràmoitiélegénérateurdeproduit,s’ilesttropplein,legénérateurne
pourra transformer le liquide en fumée.
Attention !Nejamaistoucherl’élémentchauffantsituéàlapartiecentraledugénéra-
teur de fumée car il est chaud et fragile.
ENTRETIEN
Lubrification
Lescoussinetsdesessieuxetlesarticulationsdesbiellessontàgraisserparinter-
valles,quelquesgouttesd‘huileMärklin(7149).
Remplacement des ampoules (E130 023)
Feu avant :Tirersurlecâbleavecprécautionpoursortirl’ampouledelalanterne.
Remplacer l’ampoule. Remonter le tout.
Feu arrière :Sortiravecprécautionlalentilledelalanterne.Àl’aidedepincettes,
enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout.
Éclairage de la cabine : Enlever et remplacer l’ampoule en utilisant des pincettes.
Remplacement du pneu de traction (E126 174)
• Enleverlesdeuxvisàtêtehexagonaledexationdesbiellesd’accouplementaux
roues arrière. Déposer les bielles d’accouplement des roues arrière.
• Àl’aided’unpetittournevisàlamedroite:Sortiravecprécautionlevieuxpneude
la gorge de la roue.
• Placeravecprécautionlepneuneufdanslagorgedelaroue.
• S’assurerquelepneudetractionestbienassisdanslagorgedelaroue.

7
Veiligheidsaanwijzingen
• Hetmodelmagalleenmethetdaarvoorbestemdebedrijfssysteemgebruiktwor-
den.
• Alletrafo’sennetadaptersgebruikendiebestemdzijnvoordeplaatselijkenet-
spanning.
• Hetmodelmagslechtsvanuitéénvoedingsbronvanstroomwordenvoorzien.
• Neemdegebruiksaanwijzingenvanuwbedrijfssysteeminacht.
• Nietvoorkinderenonder15jaar.
• LET OP! Bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingiseenbestandsdeelvanhetproductendientderhalve
bewaard en bij doorgegeven van het product meegegeven te worden.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntuzichwendentotuwLGB-dealer
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• HetmodelisbedoeldvooreenbedrijfophetLGBtweerailgelijkstroomsysteem
metdegebruikelijkeLGB-gelijkstroomrijregelaars(DC,0–24V).
• StekkerbusvoorhetinbouwenvaneenDCCdecoder.
Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:
Omeenbetrouwbaarbedrijftegarandereniseenpermanent,vlekkelooswielas-rail
contact van het voertuig noodzakelijk.
Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.
Bedrijfssoorten schakelaar
In de cabine van deze loc is een bedrijfssoorten schakelaar met drie standen aange-
bracht.
Pos.0 Locstroomloos
Pos. 1 Verlichting en rookgenerator zijn ingeschakeld
Pos.2 Locmotor,verlichtingenrookgeneratorzijningeschakeld
Rookgenerator
Ditmodelisuitgerustmeteenrookgenerator.EenprobeerverpakkingmetLGBrook
en reinigingsvloeistof is bijgevoegd. De schoorsteen slechts voor de helft met vloei-
stofvullen,anderskandezenietverdampen.
Pas op! Het verwarmingselement in het midden van de generator niet aanraken. Dit is
heet en breekt gemakkelijk.
ONDERHOUD
Smeren
DeaslagersendelagersvandedrijfstangenafentoemeteendruppelMärklinolie
(7149)oliën.
Gloeilampen vervangen (E130 023)
Lamp (voor):voorzichtigaandekabeldegloeilampuitdelantaarntrekken.Gloeilamp
vervangen. Het model weer in elkaar zetten.
Lamp (achter): voorzichtig het glas uit de lantaarn wippen. Met een pincet de defecte
lampuitdettingtrekken.Eennieuwelampplaatsen.Hetmodelweerinelkaar
zetten.
Binnenverlichting:Meteenpincetdedefectelampuitdettingtrekken.Eennieuwe
lamp plaatsen.
Vervangen van de antislipbanden (E126 174)
• Zeskantschroevenlosdraaienwaarmeedekoppelstangenaandeachterstedrijf-
wielenzijnbevestigd.Koppelstangenlosnemen.
• Meteenplatteschroevendraaierdeoudeantislipbandverwijderen;deoude
antislipband uit de gleuf in het drijfwiel wippen.
• Voorzichtigdenieuweantislipbandophetwielschuivenenindegleufvanhetwiel
plaatsen.
• Controlerenofdeantislipbandjuistisgeplaatst.

8
Aviso de seguridad
• Estápermitidoemplearelmodeloenminiaturaúnicamenteconunsistemaopera-
tivoprevistoparataln.
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresque
seajustenalatensiónderedlocal.
• Estápermitidoalimentareléctricamenteelmodeloenminiaturaúnicamentedesde
una fuente de potencia.
• Siempretengapresenteslasadvertenciasdeseguridadrecogidasenlasinstruc-
ciones de empleo de su sistema operativo.
• Noaptoparaniñosmenoresde15años.
• ¡ATENCIÓN!Elequipo,debidoasuscaracterísticasfuncionales,presentacantos
y puntas cortantes.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoformanparteintegrantedelproductoy,poreste
motivo,debenconservarseyentregarsealnuevocompradorenelcasodeventa
del producto.
• Parareparacionesorecambios,porfavordiríjaseasudistribuidorprofesionaldeLGB.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantíaqueseadjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Elmodeloenminiaturasehaprevistoparasuempleoensistemasdecorriente
continuadedosconductoresLGBconconsolasdemandodecorrientecontinua
LGBconvencionales(DC,0–24V).
• InterfazparamontajedeundecoderDCC.
Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas:
Paragarantizarunfuncionamientosegúnlasprevisionesserequiereuncontacto
rueda-carrildelosvehículospermanentesinanomalías.
Norealiceningunamodicaciónenpiezasconductorasdelacorriente.
Selector de modo de funcionamiento
Enlacabinadeconduccióndeestalocomotoraexisteunselectordemodode
funcionamiento de tres posiciones.
Pos.0 Locomotoraestacionadasincorriente
Pos.1 Ailuminaciónasícomoelgeneradordevaporestánencendidos
Pos.2 Elmotordelalocomotoraestáconectadoyelalumbrado/lailuminaciónasí
como el generador de vapor están encendidos
Generador de vapor
El modelo en miniatura está equipado con un generador de vapor. Se adjunta un
estucheconlíquidodevaporylíquidodelimpiezaLGB.Llenarlachimeneadelíquido
devaporydelimpiezaLGBsolohastalamitad.Siseutilizaunacantidadexcesivade
líquido,éstenopuedeevaporarse.
¡Atención! No tocar la resistencia calefactora en el centro del generador de vapor.
Está muy caliente y es frágil.
ELMANTENIMIENTO
Lubricación
LubricardevezencuandoconsendasgotasdeaceiteMärklin(7149)loscojinetesde
ejes y los cojinetes del varillaje.
Sustitución de las lámparas de incandescencia (E130 023)
Lámpara (delante): extraer con cuidado del farol la lámpara de incandescencia
tirando del cable hacia fuera. Sustituir la lámpara de incandescencia. Reensamblar
el modelo en miniatura.
Lámpara (atrás): apalancar con cuidado y extraer el cristal del farol. Extraer del por-
talámparas con unas pinzas la lámpara de incandescencia enchufada. Insertar una
lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura.
Iluminación interior: extraer la lámpara de incandescencia con unas pinzas fuera del
portalámparas. Enchufar una lámpara de incandescencia nueva.
Sustitución del aro de adherencia (E126 174)
• Extraerlostornilloshexagonalesconloscualesestánsujetaslasbielasdeaco-
plamiento en las ruedas motrices traseras. Retirar las bielas de acoplamiento.
• Desmontarelarodeadherenciaantiguoconunpequeñodestornilladordehoja
plana:apalancaryextraerfueradelaacanaladura(ranura)delaruedamotrizel
aro de adherencia antiguo.
• Colocarconprecauciónelnuevoarodeadherenciasobrelaruedaeinsertarloen
laacanaladura(ranura)delaruedamotriz.
• Asegurarsedequeelarodeadherenciaquedecorrectamenteencajado.

9
Avvertenze di sicurezza
• Talemodellodevevenireimpiegatosolamenteconunsistemadieserciziodestina-
to a questo scopo.
• Siimpieghinosoltantoalimentatori“switching”dareteetrasformatorichecorris-
pondano alla Vostra tensione di rete locale.
• Talemodellodevevenirealimentatosoltantodapartediunasolasorgentedi
potenza.
• VogliateattenerViincondizionatamentealleavvertenzedisicurezzanelleistruzioni
di impiego del Vostro sistema di esercizio.
• Nonadattoperbambinisottoi15anni.
• ATTENZIONE! Spigoli e punte acuminati per esigenze di funzionamento.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegocostituisconoparteintegrantedelprodottoedevono
pertantovenireconservate,nonchéconsegnateindotazioneincasodiulteriore
cessione del prodotto.
• PerriparazionioppurepartidiricambioVipreghiamodirivolgerVialVostrorivendi-
torespecialistaLGB.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclusocerticatodigaranzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Talemodelloèprevistoperl’eserciziosusistemiincorrentecontinuaaduerotaie
LGBconipreesistentiquadridicomandoLGBacorrentecontinua(DC,0–24V).
•Interfacciaperl’installazionediunDecoderDCC.
Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici:
Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-
rotaiadeirotabilipermanente,esentedainterruzioni.
Noneseguitealcunamodicazioneaicomponenticonduttoridicorrente.
Commutatore del tipo di esercizio
Nella cabina di guida di questa locomotiva è applicato un commutatore del tipo di
esercizio a tre posizioni.
Posiz.0 Locomotivaaccantonatasenzacorrente
Posiz. 1 Illuminazione e generatore di vapore sono attivati
Posiz.2 Motoredellalocomotiva,illuminazioneegeneratoredivaporesonoattivati
Generatore di vapore
Talemodelloèequipaggiatoconungeneratoredivapore.
ÈacclusaunaconfezionediprovaconliquidovaporizzabileLGBeliquidodipulizia.
Riempireilfumaiolosolosinoametàcontaleliquido.Qualoravengaimpiegatotroppo
liquido,questononpuòprodurrevapore.
Attenzione! Non toccare l’elemento riscaldante al centro del generatore di vapore.
Esso è caldo e fragile.
MANUTENZIONE
Lubrificazione
Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con una
gocciadiolioMärklin(7149)perciascuno.
Sostituzione delle lampadine (E130 023)
Lampadina (anteriore): Facendo attenzione al cavetto estrarre la lampadina dal
fanale. Sostituire la lampadina. Montare nuovamente il modello.
Lampadina (posteriore):Sollevareconcautelailvetrodalfanale.Conunapinzetta
estrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Innestare una nuova lampadina. Mon-
tare nuovamente il modello.
Illuminazione interna:Conunapinzettaestrarrelalampadinadallozoccolo.In-
nestare una lampadina nuova.
Sostituzione delle cerchiature di aderenza (E126 174)
• Rimuoverelevitiesagonaliconlequalilebiellediaccoppiamentosonossate
sulle ruote motrici posteriori. Staccare le bielle di accoppiamento.
• Conunpiccolocacciavitepiattorimuoverelavecchiacerchiaturadiaderenza:
sollevarelavecchiacerchiaturadiaderenzafuoridallascanalatura(solco)nella
ruota motrice.
• Farscorrereconcautelalanuovacerchiaturadiaderenzasopralaruotaeinserir-
lanellascanalatura(solco)dellaruota.
• Vericarechelacerchiaturadiaderenzasiaalloggiatacorrettamente.

10
2
23
23
23
29
8
8
4
8
8
1
23
24
6
22
8
3
7
21
22
21
21
30
5
5
20
21
21
6
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
21
921
21
23
21
10
21
23
12
12
23
21
9
11
11
27
26
27
26
20
19
20
18
28
28
14
26
17
25
13
25
16
26
15

11
1 Kobelschornstein E129247
2 Lampevorne E176225
3 Lampehinten E176228
4 Pumpen,Ventile E176229
5 Lokpuffer E129266
6 Fenster,Gerätehalter E176230
7 Griffstangen E176231
8 Messingteile E176 232
9 Kupplung E171327
10 Motor E126 050
11 Schleifschuhu.Kohle E171326
12 Schienenräumer E176233
13 Radsatz E178 288
14 Radsatz E178 284
15 Haftreifen E126 174
16 Gestängerechts E296281
17 Gestängelinks E296549
18 Treibstange,Kreuzk.re. E296551
19 Treibstange,Kreuzk.li. E296552
20 Schraube E124 014
21 Schraube E124 197
22 Schraube E129 265
23 Schraube E124 010
24 Schraube E129 251
25 Schraube E129 514
26 Schraube E126 052
27 Unterlegscheibe E126 053
28 Unterlegscheibe E129 250
29 Schonsteindeckel E129 248
30 Mutter E129 249
Glühlampe E130023
Wagen
Kupplungssatz E130547
Puffer E135 088
Schraube3,0x9,5 E124197
Drehgestell 67 302
Radsatz 67 301
Bremse E239 961
Note:Severalpartsareofferedunpaintedorinanothercolor.Partsthatarenotlisted
herecanonlyberepairedbytheMärklinrepairservicedepartment.
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitandererFarbgebungangeboten.
Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurimRahmeneinerReparaturim
Märklin-Reparatur-Servicerepariertwerden.
Remarque:Certainsélémentssontproposésuniquementsanslivréeoudansune
livréedifférente.Lespiècesnegurantpasdanscettelistepeuventêtreréparées
uniquementparleservicederéparationMärklin.
Opmerking:enkeledelenwordenalleenkleurloosofineenanderekleuraangebo-
den.Delendienietindeindelijstvoorkomen,kunnenalleenviaeenreparatieinhet
Märklin-service-centrumhersteld/vervangenworden.
Nota:algunaspiezasestándisponiblessólosinoconotrocolor.Laspiezasqueno
guranaquípuedenrepararseúnicamenteenelmarcodeunareparaciónenel
serviciodereparacióndeMärklin.
Avvertenza:Alcunielementivengonopropostisolosenzaocondifferentecolorazio-
ne.Ipezzichenonsonoquispecicatipossonovenireriparatisoltantonelquadrodi
unariparazionepressoilServizioRiparazioniMärklin.

Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,
thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecerticationforFCCcom-
pliance and an adjustment if necessary.
UseintheUSAwithoutthiscerticationisnotpermittedandabsolvesusofany
liability.Ifyoushouldwantsuchcerticationtobedone,pleasecontactus–
also due to the additional costs incurred for this.
Gebr.Märklin&Cie.GmbH
StuttgarterStraße55-57
73033Göppingen
Germany
www.lgb.de
300623/0818/Sm2Ef
Änderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals