
I509 GB CS 09 17 31100345
G
B
1
DME D305T2MID
THREE-PHASE ENERGY METER
WITH CT INSERTION WITH 2 STATIC OUTPUTS
Instructions manual
GB
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
FAX (Nazionale): 035 4282200
FAX (International): +39 035 4282400
E-mail info@LovatoElectric.com
We www.LovatoElectric.com
WARNING!
– Carefully read the manual efore the installation or use.
– This equipment is to e installed y qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-
circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot e held responsi le for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are su ject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions
in the documentation are accurate, to the est of our knowledge, ut no lia ilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.
– A circuit reaker must e included in the electrical installation of the uilding. It must e installed close y the
equipment and within easy reach of the operator. It must e marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.
– Clean the device with a soft dry cloth; do not use a rasives, liquid detergents or solvents.
ATTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsa ilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscetti ili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungi ile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Pulire l’apparecchio con panno mor ido, non usare prodotti a rasivi, detergenti liquidi o solventi.
ATTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter
les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsa ilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont suscepti les d'évoluer ou de su ir des modifications à n'importe quel
moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du âtiment. Celui-ci doit se trouver tout
près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif d'interruption
de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits a rasifs, détergents liquides ou solvants.
UWAGA!
– Prze użyciem i instalacją urzą zenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
– W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszko zenia mienia tego typu urzą zenia muszą być instalowane przez
wykwalifikowany personel, zgo nie z obowiązującymi przepisami.
– Prze rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urzą zeniu należy o łączyć napięcie o wejść pomiarowych i zasilania oraz zewrzeć
zaciski przekła nika prą owego.
– Pro ucent nie przyjmuje na siebie o powie zialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypa ku niewłaściwego użytkowania
urzą zenia.
– Pro ukty opisane w niniejszym okumencie mogą być w każ ej chwili u oskonalone lub zmo yfikowane. Opisy oraz ane
katalogowe nie mogą mieć w związku z tym ża nej wartości umownej.
– W instalacji elektrycznej bu ynku należy uwzglę nić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on znaj ować się w
bliskim sąsie ztwie urzą zenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony jako urzą zenie służące o
wyłączania urzą zenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Urzą zenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować śro kow ściernych, płynnych etergentow lub rozpuszczalnikow.
ACHTUNG!
– Dieses Hand uch vor Ge rauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlieβen.
– Bei zweckwidrigem Ge rauch der Vorrichtung ü ernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre eschrie enen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschrei ungen und Daten sind daher unver indlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Ge äudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzu auen. Dieser muss sich in
unmittel arer Nähe des Geräts efinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
ADVERTENCIA
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo de e ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y
medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fa ricante no se responsa ilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,
las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio de e disponer de un interruptor o disyuntor. Éste de e encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, de e llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos a rasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
– Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с одержанием
настоящего руководства.
– Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими нормативами.
– Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все
измерительные и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока (ТТ).
– Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего использования
устройства.
– Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или
усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки
зрения контрактов
– Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен быть расположен
вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель должен быть промаркирован как
отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.
– Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных материалов, жидких
моющих средств или растворителей.
UPOZORNĚNÍ
– Návo se pozorně pročtěte, než začnete přístroj instalovat a používat.
– Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v soula u s platnými pře pisy a normami pro pře cházení
úrazů osob či poškození věcí.
– Pře jakýmkoli zásahem o přístroje o pojte měřicí a napájecí vstupy o napětí a zkratujte transformátory prou u.
– Výrobce nenese o pově nost za elektrickou bezpečnost v přípa ě nevho ného používání přístroje.
– Výrobky popsané v tomto okumentu mohou k ykoli projít úpravami či alším vývojem. Popisy a ú aje uve ené v katalogu
nemají proto žá nou smluvní ho notu.
– Spínač či o pojovač je nutno zabu ovat o elektrického rozvo u v bu ově. Musejí být nainstalované v těsné blízkosti přístroje a
sna no ostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní pro ukty, tekutá čisti la či rozpouště la.
DİKKAT!
– Montaj ve kullanım an önce bu el kitabını ikkatlice okuyunuz.
– Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına göre
kalifiye personel tarafın an monte e ilmeli irler
– Aparata (cihaz) herhangi bir mü ahale e bulunma an önce ölçüm girişlerin eki gerilimi kesip akım transformatörlerine e kısa
evre yaptırınız.
– Üretici aparatın hatalı kullanımın an kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
– Bu oküman a tarif e ilen ürünler her an evrimlere veya eğişimlere açıktır. Bu sebeple katalog aki tarif ve eğerler herhangi bir
bağlayıcı eğeri haiz eğil ir.
– Binanın elektrik sistemin e bir anahtar veya şalter bulunmalı ır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla ulaşabileceği yakın
bir yer e olmalı ır. Aparatı (cihaz) evre en çıkartma görevi yapan bu anahtar veya şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Aparatı (cihaz) sıvı eterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşın ırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız.
AVERTIZARE!
– Citiţi cu atenţie manualul înainte e instalare sau utilizare.
– Acest echipament va fi instalat e personal calificat, în conformitate cu stan ar ele actuale, pentru a evita
eteriorări sau pericolele.
– Înainte e efectuarea oricărei operaţiuni e întreţinere asupra ispozitivului, în epărtaţi toate tensiunile e la intrările e
măsurare şi e alimentare şi scurtcircuitaţi bornele e intrare CT.
– Pro ucătorul nu poate fi consi erat responsabil pentru siguranţa electrică în caz e utilizare incorectă a echipamentului.
– Pro usele ilustrate în prezentul sunt supuse mo ificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele tehnice şi escrierile
in ocumentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, ar nu se acceptă nicio răspun ere pentru erorile, omiterile sau
evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
– Trebuie inclus un isjunctor în instalaţia electrică a clă irii. Acesta trebuie instalat aproape e echipament şi într-o zonă uşor
accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiin ispozitivul e econectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.2.
– Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, etergenţi lichizi sau solvenţi.
UE declaration: http://www.lovatoelectric.com/DMED305T2MID/DMED305T2MID/snp