Makita CG100D User manual

CG100D
EN Cordless Caulking Gun INSTRUCTION MANUAL 6
SL Brezžična tesnilna pištola NAVODILA ZA UPORABO 12
SQ Pistoletë me bateri për
izolime MANUALI I PËRDORIMIT 18
BG Безжичен пистолет за
уплътняващи материали
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 25
HR Bežični pištolj za brtvljenje PRIRUČNIK S UPUTAMA 32
МК Безжичен пиштол за
силикон УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 38
SR Бежични пиштољ за
заптивне материјале УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 45
RO Pistol de ştemuit fără r MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 52
UK Акумуляторний пістолет
для герметика
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 58
RU Аккумуляторный Пистолет
Для Герметика
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 65

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
AB
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
12 3
Fig.7
1
Fig.8
2

12 3
Fig.9
1
Fig.10
12 3
Fig.11
12
Fig.12
1
Fig.13
12 3
Fig.14
1
Fig.15
1
Fig.16
3

1
Fig.17
1
Fig.18
Fig.19
1
2
Fig.20
1
Fig.21
12
Fig.22
Fig.23
1423
Fig.24
4

1
Fig.25
1423
Fig.26
1423
Fig.27
1
Fig.28
1423
Fig.29
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: CG100D
Maximum feed force 5,000 N
Feed speed 0 - 28 mm/s
Stroke 300 ml size holder 214 mm
600 ml size holder 350 mm
800 ml size holder 294 mm
Overall length 300ml size holder 404 mm
600ml size holder 538 mm
800ml size holder 480 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Standard battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Net weight 1.9 - 2.6 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Intended use
Thistoolisintendedforapplyingcaulkingmaterialto
surface.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841:
Soundpressurelevel(LpA):70dB(A)orless
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841:
Work mode: operation without load
Vibrationemission(ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
runningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.

7ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless caulking gun safety
warnings
1. Keephandsandclothesawayfromtherodand
theplungerarea.Otherwiseyourngerorclothes
may be pinched.
2. Holdthetoolrmly.
3. Always work in well ventilated area and wear
proper protections in accordance with the
operation.
4. Read and follow the manufacture's instructions
on caulking material or adhesive material before
usage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.

8ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
battery cartridge with the groove in the housing and slip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
not being inserted correctly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extend battery life.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
an abnormally high current.
Inthissituation,turnthetooloffandstoptheapplication
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
willnotoperate.Ifyouturnthetoolon,themotorruns
againbutstopssoon.Inthissituation,removeand
recharge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1.Indicatorlamps2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
►Fig.3: 1. Switch trigger 2.Trigger-lockbutton
Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,
the trigger-lock button is provided.
Tostartthetool,depressthetrigger-lockbuttonfromA
sideandpulltheswitchtrigger.Toolspeedisincreased
by increasing pressure on the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
After use, press in the trigger-lock button from B side.
Speed adjusting dial
►Fig.4: 1.Speedadjustingdial
Thetoolspeedcanbeadjustedbyturningthespeed
adjustingdial.Youcangetthehighestspeedat5and
the lowest speed at 1.
NOTICE: Do not turn the dial quickly when the
tool is working.
NOTICE: Depending on the type and conditions
of caulking material, it may not be fed at low
speed. In this case, set the speed adjusting dial
higher.
NOTICE: When changing the speed dial from "5"
to "1", turn the dial counterclockwise. Do not turn
the dial clockwise forcibly.

9ENGLISH
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.5: 1. Lamp
Toturnonthelamp,slightlypulltheswitchtrigger,and
thenreleaseit.Thelampgoesoutapproximately10
seconds after releasing the switch trigger.
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
ickers. Cool down the tool fully before operating
the tool again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Overload warning lamp
►Fig.6: 1. Warning lamp
Thewarninglampblinkswhenthetoolishighlyloaded.
Iftheloadincreasesandthetoolbecomesoverloaded,
the tool stops automatically and the warning lamp keeps
onlighting.Inthiscase,releasetheswitchtrigger,and
remove the cause of overload, and then restart the tool.
NOTE: When the warning lamp blinks, check the
following points:
• Thecaulkingmaterialisclogged.
• Thespeedadjustingdialissettohighspeed.
• Thecuttingareaofthetipofthecartridgenozzle
orlmtypepackageistoosmall.
Drip preventive function
Themotorkeepsrunningforashorttimeevenafterthe
triggerisreleased.Itreleasesthepressureofthecaulk-
ing material and prevents dripping.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing 300 ml size
holder
Installing or removing the holder
joint
Attachtheholderjointandplatebysecuringthescrews
rmly.Toremovetheholderjoint,followtheinstallation
procedure in reverse.
►Fig.7: 1. Screw 2. Plate 3.Holderjoint
Installing or removing the rod and
piston
1. Inserttherodfromtherearsideofthetoolwithits
teeth facing down.
►Fig.8: 1. Short rod
2. Attach piston A with the screw.
►Fig.9: 1. Screw 2. Piston A 3. Short rod
NOTICE: Available type of caulking material
container for 300 ml size holder is cartridge only.
Be sure to attach piston A to the rod.
Toremovetherodandpiston,followtheinstallation
procedure in reverse.
Installing or removing the holder
CAUTION: Secure the holder to the holder
joint rmly. Otherwise the holder may come off
during operation and may cause an injury.
Toinstalltheholder,turnitclockwisermlyuntilitstops
whileholdingtheholderjoint.Toremovetheholder,
follow the installation procedure in reverse.
►Fig.10: 1. Holder
Installing or removing 600 ml or 800
ml size holder
Installing or removing the holder joint
Attachtheholderjointandplatebysecuringthescrews
rmly.Toremovetheholderjoint,followtheinstallation
procedure in reverse.
For 600 ml size holder
►Fig.11: 1. Screw 2. Plate 3.Holderjoint
For 800 ml size holder
►Fig.12: 1. Screw 2.Holderjointandplate
Selecting the type of piston
Select the proper type of piston according to the caulk-
ing material container by referring to the following table.
600 ml size
holder
800 ml size
holder
Cartridge Piston A Piston D
Film package Piston B Piston E *
Directlling Piston C -
*. Optional accessary

10 ENGLISH
Installing or removing the rod and
piston
1. Inserttherodfromtherearsideofthetoolwithits
teeth facing down.
►Fig.13: 1. Long rod or black rod
NOTICE: For 600 ml size holder, use the long
rod. For 800 ml size holder, use the black rod.
2. Attach the piston with the screw.
►Fig.14: 1. Screw 2. Piston 3. Long rod or black rod
Toremovetherodandpiston,followtheinstallation
procedure in reverse.
Installing or removing 600 ml or 800
ml size holder
CAUTION: Secure the holder to the holder
joint rmly. Otherwise the holder may come off
during operation and may cause an injury.
Toinstalltheholder,turnitclockwisermlyuntilitstops
whileholdingtheholderjoint.
►Fig.15: 1. Holder
Toremovetheholder,followtheinstallationprocedure
in reverse.
OPERATION
Using cartridge
Preparing cartridge for use
1. Cut the tip of the cartridge nozzle so that the suit-
able amount of caulking material is fed.
►Fig.16: 1. Nozzle
2. Makeaholeontheprotectivelmwiththetipof
the nozzle.
►Fig.17: 1. Nozzle
3. Attach the nozzle to the cartridge.
NOTICE: Be sure to check the cartridge for
damage before installation. Using the damaged
cartridge may cause malfunction.
NOTICE: When reusing the partially used car-
tridge, be sure to remove the solid caulking mate-
rial before the installation.
Installing cartridge to 300 ml size
holder
NOTICE: Make sure that piston A is attached
to the rod. Do not use other type of piston for
cartridge.
1. Pull the rod handle backward slowly until it stops.
►Fig.18: 1. Rod handle
2. Insertthecartridgeintotheholderasshowninthe
gure.
►Fig.19
3. Push the rod gently until the piston touches the
bottom of cartridge.
Toremovethecartridge,followtheinstallationproce-
dure in reverse.
Installing cartridge to 600 ml or 800
ml size holder
NOTICE: Make sure that piston A (for 600 ml
size holder) or piston D (for 800 ml size holder) is
attached to the rod. Do not use other type of pis-
ton for cartridge.
1. Remove the holder cap from the holder, and then
pull the rod handle backward slowly until it stops.
►Fig.20: 1. Holder cap 2. Rod handle
2. Insertthecartridgeintotheholder.
►Fig.21: 1. Holder
3. Attachtheholdercapbyturningitrmlywhile
holding the holder.
►Fig.22: 1. Holder cap 2. Holder
4. Push the rod gently until the piston touches the
bottom of cartridge.
Toremovethecartridge,followtheinstallationproce-
dure in reverse.
Using lm type package
Preparing package for use
Cut off the tip of the package.
►Fig.23
NOTICE: Be sure to check the package for dam-
age before installation. Using the damaged pack-
age may cause malfunction.
Installing lm type package to 600 ml
or 800 ml size holder
NOTICE: Make sure that piston B (for 600 ml
size holder) or piston E (for 800 ml size holder) is
attached to the rod. Do not use other type of pis-
ton for lm type package.
1. Remove the holder cap, nozzle, and rubber ring
from the holder.
►Fig.24: 1. Holder cap 2. Nozzle 3. Rubber ring
4. Holder
2. Pull the rod handle backward slowly until it stops.
3. Insertthepackageintotheholder.
►Fig.25: 1. Holder
4. Attach the rubber ring, nozzle, and holder cap by
turningtheholdercaprmly.
►Fig.26: 1. Holder cap 2. Nozzle 3. Rubber ring
4. Holder

11 ENGLISH
5. Push the rod gently until the piston touches the
package.
Toremovethepackage,removetheholdercap,nozzle,
rubber ring, and then push the rod handle forward until
it stops.
Direct lling
NOTICE: Make sure that 600 ml size holder
is attached to the holder joint and piston C is
attached to the rod. Do not use other type of
holder and piston for direct lling.
1. Remove the holder cap, nozzle, and rubber ring
from the holder.
►Fig.27: 1. Holder cap 2. Nozzle 3. Rubber ring
4. Holder
2. Push the rod handle all the way until it stops.
3. Insertthetipoftheholderintothecaulkingmate-
rial,andthenpulltherodhandleslowlytolltheholder
with the caulking material.
►Fig.28: 1. Holder
4. Attach the rubber ring, nozzle, and holder cap by
turningtheholdercaprmly.
►Fig.29: 1. Holder cap 2. Nozzle 3. Rubber ring
4. Holder
Caulking operation
Pull the trigger to feed the caulking material. Put one
hand under the holder to support the tool while operat-
ing it.
After the operation, wipe off the caulking material from
the tool. Be sure to remove the caulking material before
it becomes solid.
NOTE: At the beginning of operation, set the speed
adjustingdialto"1"andpulltheswitchtriggerslowly
to check how much amount of caulking material is
fed.
NOTE: Depending on the type and conditions of
caulkingmaterial,itmaynotbefedatlowspeed.In
thiscase,setthespeedadjustingdialhigher.
NOTE:Ifthecaulkingmaterialisnotfed,checkthe
following points:
• Thetipofcartridgenozzleisnotcutadequately.
• Thecaulkingmaterialissolidandcloggedinthe
nozzle.
• Thecartridgeorpackageisdamaged.
• Thecaulkingmaterialisstiff.Warmthematerial
until it becomes soft.
• Theattachedpistonisnotappropriateforthe
type of caulking material.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• PistonA
• PistonB
• PistonC
• PistonD
• PistonE
• 300mlsizeholderset
• 600mlsizeholderset
• 800mlsizeholderset
• Nozzle(for600mlsizeholder)
• Nozzle(for800mlsizeholder)
• Safetygoggles
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE: Some items in the list may be included in the
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.

12 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: CG100D
Največjasilapodajanja 5.000 N
Hitrostpodajanja 0 – 28 mm/s
Hod Držalovelikosti300ml 214 mm
Držalovelikosti600ml 350 mm
Držalovelikosti800ml 294 mm
Celotnadolžina Držalovelikosti300ml 404 mm
Držalovelikosti600ml 538 mm
Držalovelikosti800ml 480 mm
Nazivna napetost D.C.10,8V-12V(največ)
Standardnibaterijskivložek BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Polnilnik DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Netoteža 1,9 – 2,6 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiinbaterijskivložkiselahkorazlikujejogledenadržavouporabeizdelka.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Predvidena uporaba
Toorodjejenamenjenozananašanjetesnilnegamate-
rialanapovršino.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):70dB(A)alimanj
Odstopanje(K):3dB(A)
Nivohrupameddelomlahkopreseže80dB(A).
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladu z EN62841:
Delovninačin:delovanjebrezobremenitev
Emisijevibracij(ah):2,5m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibracij
jebilaizmerjenavskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljazaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibra-
cijselahkouporabljatudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO:Oddajanjevibracijmeddejansko
uporaboelektričnegaorodjaselahkorazlikujeod
navedenevrednostioddajanja,odvisnoodnačina
uporabeorodja.
OPOZORILO:Upravljavecmorazalastnozaš-
čitopoznativarnostneukrepe,kitemeljijonaoceni
izpostavljenostivdejanskihpogojihuporabe(poleg
časaproženjajetrebaupoštevaticelotendelovni
cikel,vključnosčasom,kojeorodjeizklopljeno,in
časom,kodelujevprostemteku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA
OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnihpoškodb.

13 SLOVENŠČINA
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za uporabo
brezžične tesnilne pištole
1. Rokinoblačilnepribližujtedroguinpredelu
mehanizma. V nasprotnem primeru vam lahko
stisneprstalioblačila.
2. Čvrstodržiteorodje.
3. Vednodelajtevdobroprezračenemprostoruin
nositeustreznozaščitovskladuzdelovanjem.
4. Preduporabopreberiteinupoštevajtenavo-
dilaproizvajalcavzvezistesnilnimalilepljivim
materialom.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.

14 SLOVENŠČINA
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2. Gumb 3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
Orodjejeopremljenossistemomzazaščitoakumula-
torja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjemotorja,da
sepodaljšaživljenjskadobaakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjein/aliakumulatorzamenjanapodnasle-
dnjimipogoji:
Preobremenjeno:
Orodjedelujenanačin,zaradikateregaprihajado
neobičajnovisokegatoka.
Vtemprimeruizklopiteorodjeinprenehajteizvajati
delo,kijepovzročilopreobremenitevorodja.Natovklo-
piteorodjeingaznovazaženite.
Česeorodjenevklopi,jeakumulatorpregret.Vtem
primerupustite,daseakumulatorohladi,predenorodje
znova vklopite.
Nizka napetost akumulatorja:
Ravennapolnjenostiakumulatorjajeprenizka,zaradi
česarorodjenebodelovalo.Čevklopiteorodje,se
motorzažene,vendarsekmaluustavi.Vtemprimeru
odstranite in napolnite akumulator.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti
od75%do100%
od50%do75%
od25%do50%
od0%do25%
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Delovanje stikala
OPOZORILO: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
►Sl.3: 1.Sprožilec2.Gumbzazaklepsprožilnega
stikala
Zapreprečevanjenenamernegaaktiviranjasprožilcaje
nameščengumbzazaklepsprožilnegastikala.
ZazagonorodjapritisnitegumbzazaklepsstraniA
insprožilec.Zmočnejšimpritiskomnasprožilecse
povečahitrostorodja.Čeželiteustavitiorodje,spustite
sprožilec.
Pouporabipritisnitegumbzazaklepsprožilnegastikala
s strani B.
Gumb za nastavitev hitrosti
►Sl.4: 1. Gumb za nastavitev hitrosti
Hitrostorodjalahkonastavljatezvrtenjemgumbaza
nastavitevhitrosti.Zanajvišjohitrostnastavitena5,
najnižjopana1.
OBVESTILO: Med delovanjem orodja gumba ne
obračajte hitro.
OBVESTILO: Glede na vrsto in stanje tesnilnega
materiala se morda material pri nizkih hitrostih
ne bo podajal. V tem primeru nastavite gumb za
nastavitev hitrosti na višjo hitrost.
OBVESTILO: Pri spreminjanju hitrosti z vred-
nosti „5“ na vrednost „1“ gumb obračajte v
nasprotni smeri urnega kazalca. Gumba ne obra-
čajte na silo.

15 SLOVENŠČINA
Vklop sprednje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
►Sl.5: 1.Lučka
Zavkloplučkerahlopritisnitesprožilecingaspustite.Lučka
seizklopipribližno10sekundzatem,kospustitesprožilec.
OBVESTILO:
Če je orodje pregreto, lučka utripa.
Pred ponovno uporabo orodje popolnoma ohladite.
OPOMBA:Uporabitesuhokrpo,daobrišeteumaza-
nijozlečelučke.Pazite,daneopraskatesteklalučke,
kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.
Opozorilna lučka za preobremenitev
►Sl.6: 1.Opozorilnalučka
Opozorilnalučkautripaobvisokiobremenitviorodja.Če
seobremenitevpovečainorodjepostanepreobreme-
njeno,sesamodejnoustavi,opozorilnalučkapašenap-
rejsveti.Vtemprimeruspustitesprožilecinodstranite
vzrokpreobremenitveternatoznovazaženiteorodje.
OPOMBA:Koopozorilnalučkautripa,preverite
naslednjetočke:
• Tesnilnimaterialjezamašen.
• Gumbzanastavitevhitrostijenastavljenna
visoko hitrost.
• Rezalnoobmočjekonicešobevložkaalipaketa
slmomjepremajhno.
Funkcija za preprečevanje kapljanja
Motordeluješekratekčaspotem,kosprostitesprožilec.
Sprostitlaktesnilnegamaterialainpreprečujekapljanje.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
držala velikosti 300 ml
Nameščanje ali odstranjevanje spoja
držala
Pritrditespojdržalainploščotako,datrdnoprivijete
vijake.Zaodstranjevanjespojadržalasleditepostopku
nameščanjavobratnemvrstnemredu.
►Sl.7: 1.Vijak2.Plošča3.Spojdržala
Nameščanje ali odstranjevanje droga
in bata
1. Drogvstaviteshrbtnestraniorodjatako,daso
njegovizobjeobrnjeninavzdol.
►Sl.8: 1.Kratekdrog
2. PritrditebatAzvijakom.
►Sl.9: 1.Vijak2. Bat A 3.Kratekdrog
OBVESTILO: Razpoložljiva vrsta vsebnika za
tesnilni material za držalo velikosti 300 ml je le
vložek. Bat A pritrdite na drog.
Zaodstranjevanjedrogainbataravnajtevobratnem
vrstnem redu.
Nameščanje ali odstranjevanje držala
POZOR: Držalo trdno pritrdite na spoj držala.
Če držalo ni trdno pritrjeno, se lahko med delova-
njem sname in povzroči poškodbe.
Držalonamestitetako,dagačvrstovrtitevsmeri
urnegakazalca,doklerseneustavi,hkratipadržite
spojdržala.Zaodstranjevanjedržalasleditepostopku
nameščanjavobratnemvrstnemredu.
►Sl.10: 1.Držalo
Nameščanje ali odstranjevanje
držala velikosti 600 ml ali 800 ml
Nameščanje ali odstranjevanje spoja
držala
Pritrditespojdržalainploščotako,datrdnoprivijete
vijake.Zaodstranjevanjespojadržalasleditepostopku
nameščanjavobratnemvrstnemredu.
Za držalo velikosti 600 ml
►Sl.11: 1.Vijak2.Plošča3.Spojdržala
Za držalo velikosti 800 ml
►Sl.12: 1.Vijak2.Spojdržalainplošča
Izbiranje vrste bata
Izberiteustreznovrstobatagledenavsebniktesnilnega
materiala,pričemerupoštevajtenaslednjotabelo.
Držalo velikosti
600 ml
Držalo velikosti
800 ml
Vložek Bat A Bat D
Paketslmom Bat B Bat E *
Neposrednopolnjenje Bat C -
*. Dodatna oprema

16 SLOVENŠČINA
Nameščanje ali odstranjevanje droga
in bata
1. Drogvstaviteshrbtnestraniorodjatako,daso
njegovizobjeobrnjeninavzdol.
►Sl.13: 1.Dolgaličrndrog
OBVESTILO: Za držalo velikosti 600 ml upora-
bite dolgi drog. Za držalo velikosti 800 ml upora-
bite črni drog.
2. Pritrditebatzvijakom.
►Sl.14: 1.Vijak2. Bat 3.Dolgaličrndrog
Zaodstranjevanjedrogainbataravnajtevobratnem
vrstnem redu.
Nameščanje ali odstranjevanje držala
velikosti 600 ml ali 800 ml
POZOR: Držalo trdno pritrdite na spoj držala.
Če držalo ni trdno pritrjeno, se lahko med delova-
njem sname in povzroči poškodbe.
Držalonamestitetako,dagačvrstovrtitevsmeri
urnegakazalca,doklerseneustavi,hkratipadržite
spojdržala.
►Sl.15: 1.Držalo
Zaodstranjevanjedržalasleditepostopkunameščanja
v obratnem vrstnem redu.
UPRAVLJANJE
Uporaba vložka
Priprava vložka na uporabo
1. Odrežitekonicošobevložka,takodasepoda
primernakoličinatesnilnegamateriala.
►Sl.16: 1. Šoba
2. Skonicošobenarediteluknjovzaščitnemlmu.
►Sl.17: 1. Šoba
3. Pritrditešobonavložek.
OBVESTILO: Pred namestitvijo preverite, ali
je vložek poškodovan. Uporaba poškodovanega
vložka lahko povzroči okvaro.
OBVESTILO: Ob ponovni uporabi delno rablje-
nega vložka pred namestitvijo odstranite strjen
tesnilni material.
Nameščanje vložka v držalo velikosti
300 ml
OBVESTILO: Preverite, ali je bat A pritrjen na
drog. Za vložek ne uporabljajte druge vrste bata.
1. Počasipovlecitedržalodroganazaj,doklersene
ustavi.
►Sl.18: 1.Držalodroga
2. Vstavitevložekvdržalo,kotjeprikazanonasliki.
►Sl.19
3. Nežnopotisnitedrog,doklersebatnedotakne
spodnjegadelavložka.
Zaodstranjevanjevložkasleditepostopkunameščanja
v obratnem vrstnem redu.
Nameščanje vložka v držalo velikosti
600 ml ali 800 ml
OBVESTILO: Prepričajte se, da je bat A (za
držalo velikosti 600 ml) ali bat D (za držalo veli-
kosti 800 ml) pritrjen na drog. Za vložek ne upo-
rabljajte druge vrste bata.
1. Zdržalaodstranitepokrovčekinnatopočasipov-
lecitedržalodroganazaj,doklerseneustavi.
►Sl.20: 1.Pokrovčekdržala2.Držalodroga
2. Vstavitevložekvdržalo.
►Sl.21: 1.Držalo
3. Pritrditepokrovčekdržalatako,dadržitedržaloin
čvrstoobračatepokrovček.
►Sl.22: 1.Pokrovčekdržala2.Držalo
4. Nežnopotisnitedrog,doklersebatnedotakne
spodnjegadelavložka.
Zaodstranjevanjevložkasleditepostopkunameščanja
v obratnem vrstnem redu.
Uporaba paketa s lmom
Priprava paketa na uporabo
Odrežitekonicopaketa.
►Sl.23
OBVESTILO: Pred namestitvijo preverite, ali
je paket poškodovan. Uporaba poškodovanega
paketa lahko povzroči okvaro.
Nameščanje paketa s lmom v držalo
velikosti 600 ml ali 800 ml
OBVESTILO: Prepričajte se, da je bat B (za
držalo velikosti 600 ml) ali bat E (za držalo veli-
kosti 800 ml) pritrjen na drog. Za paket s lmom
ne uporabljajte druge vrste bata.
1. Izdržalaodstranitepokrovčekdržala,šoboin
gumijastiobroč.
►Sl.24: 1.Pokrovčekdržala2. Šoba 3.Gumijasti
obroč4.Držalo
2. Počasipovlecitedržalodroganazaj,doklersene
ustavi.
3. Vstavitepaketvdržalo.
►Sl.25: 1.Držalo
4. Gumijastiobroč,šoboinpokrovčekdržalapritrdite
tako,dačvrstoobračatepokrovčekdržala.
►Sl.26: 1.Pokrovčekdržala2. Šoba 3.Gumijasti
obroč4.Držalo

17 SLOVENŠČINA
5. Nežnopotisnitedrog,doklersebatnedotakne
paketa.
Paketodstranitetako,daodstranitepokrovčekpaketa,
šoboingumijastiobročternatopotisnetedržalodroga
naprej,doklerseneustavi.
Neposredno polnjenje
OBVESTILO: Prepričajte se, da je na spoj držala
pritrjeno držalo velikosti 600 ml in da je na drog
pritrjen bat C. Za neposredno polnjenje ne upo-
rabljajte druge vrste držala in bata.
1. Izdržalaodstranitepokrovčekdržala,šoboin
gumijastiobroč.
►Sl.27: 1.Pokrovčekdržala2. Šoba 3.Gumijasti
obroč4.Držalo
2. Potisnitedržalodrogadokonca,doklersene
ustavi.
3. Konicodržalavstavitevtesnilnimaterialinnato
počasipovlecitedržalodroga,danapolnitedržalos
tesnilnim materialom.
►Sl.28: 1.Držalo
4. Gumijastiobroč,šoboinpokrovčekdržalapritrdite
tako,dačvrstoobračatepokrovčekdržala.
►Sl.29: 1.Pokrovčekdržala2. Šoba 3.Gumijasti
obroč4.Držalo
Postopek tesnjenja
Pritisnitesprožilozapodajanjetesnilnegamateriala.
Enorokopodstavitepoddržalo,dapodpreteorodje
med delom.
Pouporabiobrišitetesnilnimaterialzorodja.Tesnilni
material morate odstraniti, preden se strdi.
OPOMBA:Nazačetkuuporabenastavitegumbza
nastavitevhitrostivpoložaj„1“inpočasipritisnite
sprožilec,dapreverite,kolikotesnilnegamaterialase
podaja.
OPOMBA:Gledenavrstoinstanjetesnilnega
materiala se morda material pri nizkih hitrostih ne bo
podajal.Vtemprimerunastavitegumbzanastavitev
hitrostinavišjohitrost.
OPOMBA:Česetesnilnimaterialnepodaja,preve-
ritenaslednjetočke:
• Konicašobevložkaniustreznoodrezana.
• Tesnilnimaterialjetrdeninzamašenvšobi.
• Vložekalipaketjepoškodovan.
• Tesnilnimaterialjetrden.Segrevajtematerial,
doklersenezmehča.
• Pritrjenibatniprimerenzavrstotesnilnega
materiala.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• BatA
• BatB
• BatC
• BatD
• BatE
• Kompletdržalavelikosti300ml
• Kompletdržalavelikosti600ml
• Kompletdržalavelikosti800ml
• Šoba(zadržalovelikosti600ml)
• Šoba(zadržalovelikosti800ml)
• Zaščitnaočala
• OriginalnaakumulatorinpolnilnikMakita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

18 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: CG100D
Forca maksimale e furnizimit 5 000 N
Forca e furnizimit 0 - 28 mm/s
Tërheqjamaksimale Mbajtëseemadhësisë300ml 214 mm
Mbajtëseemadhësisë600ml 350 mm
Mbajtëseemadhësisë800ml 294 mm
Gjatësiatotale Mbajtëseemadhësisë300ml 404 mm
Mbajtëseemadhësisë600ml 538 mm
Mbajtëseemadhësisë800ml 480 mm
Tensioninominal D.C. 10,8 V - 12 V maks
Kutiastandardeebaterisë BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Karikuesi DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD
Pesha neto 1,9 - 2,6 kg
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetdhekutiaebaterisëmundtëndryshojnësipasshtetit.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Përdorimi i synuar
Kjovegëlështëprojektuarpëraplikiminematerialeve
izoluesenësipërfaqe.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN62841:
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):70dB(A)osemë
pak
Pasiguria(K):3dB(A)
Niveliizhurmësmundtëtejkalojë80dB(A).
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN62841:
Regjimiipunës:punëpangarkesë
Emetimiidridhjeve(ah):2,5m/s2osemëpak
Pasiguria(K):1,5m/s2
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
ështëmatursipasmetodësstandardetëtestimitdhe
mundtëpërdoretpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjë
tjetër.
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
mundtëpërdoretpërnjëvlerësimparapraktë
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:Emetimetedridhjeve
gjatëpërdorimitaktualtëveglëselektrikemundtë
ndryshojnëngavleratedeklaruaratëemetimevenë
varësitëmënyravesesipërdoretvegla.
PARALAJMËRIM:Vërtetoniqëmasate
sigurisëpërmbrojtjenepërdoruesitbazohennë
vlerësimineekspozimitndajkushteveaktualetë
përdorimit(dukemarrëparasyshtëgjithapjesëte
ciklittëfunksionimitsiatokurpajisjaështëekurdhe
punonpaprerëashtuedhekohënepërdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.
PARALAJMËRIME
SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet
dhe specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.
Mosndjekjaetëgjithaudhëzimevetërendituramë
poshtëmundtëshkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/
oselëndimtërëndë.

19 ALBANIAN
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglëselektrikeqëpërdoretelidhurnëprizë(me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime për sigurinë e
pistoletës me bateri për izolime
1. Mbajiniduartdherrobatlargngashufradhezona
epistonit.Nëtëkundërt,mundtëpickonirrobat
osegishtattuaj.
2. Mbajeniveglënfort.
3. Gjithmonëpunoninëambienttëajrosurmirëdhe
vishnimbrojtjetëpërshtatshmesipaspunës.
4. Lexonidhendiqniudhëzimeteprodhuesitpër
materialetizolueseosematerialetadezivepërpara
përdorimit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara
nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë
zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë
për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë
në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.
Përtransporttregtarp.sh.ngapalëtëtreta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillëqëtëmoslëvizënëpaketim.
11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakita
osebateriveqëmundtëjenëmodikuar,mund
tërezultojënëmarrjenakëtëbaterisë,lëndime
personaleapodëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtu
edhegarancinëeMakita-spërveglëneMakita-sdhe
ngarkuesin.
Këshilla për të ruajtur
jetëgjatësinë maksimale të
baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.

20 ALBANIAN
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni
funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së
baterisë
KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se
të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e
baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdheekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqët’jurrëshqasinngaduartdhetë
shkaktojëdëmtimtëveglësdhetëkutisësëbaterisë,
sidhelëndimpersonal.
►Fig.1: 1.Treguesiikuq2. Butoni 3.Kutiaebaterisë
Përtëhequrkutinëebaterisë,rrëshqiteniatëngavegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisësëbaterisë.
Përtëvendosurkutinëebaterisë,bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqitenipërtafutur.Futeniderinëfund,derisa
tëkërcasëdhetëbllokohetnëvend.Nëseshikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
ështëebllokuarplotësisht.
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë
e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket.Në
tëkundërt,ajomundtëbjerëaksidentalishtngavegla
dukejulënduarjuveosepersoninpranëjush.
KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e
baterisë.Nësekutianukhynlehtë,nukpoefutnisiç
duhet.
Sistemi i mbrojtjes së baterisë
Veglaështëepajisurmenjësistempërmbrojtjene
baterisë.Kysistemndërpretautomatikishtenergjinënë
motorpërtëzgjaturjetëgjatësinëebaterisë.
Vegladotëndalojëautomatikishtgjatëpunësnëse
vegladhe/osebateriajanëvendosursipasnjëprej
kushtevetëmëposhtme:
I mbingarkuar:
Veglapërdoretnënjëmënyrëqëebënatëtëmarrë
rrymëtëlartëanormale.
Nëkëtësituatë,keniveglëndhendalonipunënqë
shkaktoimbingarkesëneveglës.Pastajndizeniveglën
përtarinisur.
Nëseveglanukndizet,bateriaështëmbinxehur.Në
këtësituatë,lërenibaterinëtëftohetpërparaseta
ndiznisërish.
Tension i ulët i baterisë:
Kapacitetiimbeturibaterisëështëshumëiulëtdhe
veglanukdotëpunojë.Nëseendizniveglën,motori
ndizetsërish,porketshpejt.Nëkëtësituatë,hiqnidhe
ngarkonibaterinë.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
Vetëm për kuti baterie me llambë
►Fig.2: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit
Shtypnibutoninekontrollitnëkutinëebaterisëpër
tëtreguarkapacitetinembeturtëbaterisë.Llambat
treguesendizenpërpaksekonda.
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur
75%deri100%
50%deri75%
25%deri50%
0%deri25%
SHËNIM:Nëvarësitëkushtevetëpërdorimitdhe
tëtemperaturëssëambientit,treguesimundtë
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
Veprimi i ndërrimit
PARALAJMËRIM: Përpara se ta vendosni
kutinë e baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë
nëse çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “OFF” (kur) kur lëshohet.
►Fig.3: 1.Këmbëzaeçelësit2.Butoniibllokimittë
këmbëzës
Përtëparandaluartërheqjenaksidentaletëkëmbëzës
sëçelësit,jepetbutoniibllokimittëkëmbëzëssë
çelësit.
Përtëndezurveglën,shtypnibutoninezhbllokimit
tëkëmbëzësngakrahuAdhetërhiqnikëmbëzëne
çelësit.Shpejtësiaeveglësrritetmerritjenetrysnisë
nëkëmbëzëneçelësit.Lëshonikëmbëzëneçelësitpër
takur.
Paspërdorimit,shtypnibutoninebllokimittëkëmbëzës
sëçelësitngakrahuB.
Disku i rregullimit të shpejtësisë
►Fig.4: 1.Diskuirregullimittëshpejtësisë
Shpejtësiaeveglësmundtërregullohetdukerrotulluar
diskunerregullimittëshpejtësisë.Mundtëcaktoni
shpejtësinëmëtëlartënë5dheshpejtësinëmëtëulët
në1.
Other manuals for CG100D
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita BFL300F User manual

Makita
Makita DTW250 User manual

Makita
Makita VR001G User manual

Makita
Makita DTWA070 User manual

Makita
Makita DTW190 User manual

Makita
Makita 3612 User manual

Makita
Makita HM1304B User manual

Makita
Makita JS1600 User manual

Makita
Makita JN3200 User manual

Makita
Makita HM1304B User manual

Makita
Makita DUP361 User manual

Makita
Makita DJN161 User manual

Makita
Makita DMP181 User manual

Makita
Makita TM3010C User manual

Makita
Makita BFL082F User manual

Makita
Makita 9910 User manual

Makita
Makita TM3000CX4 User manual

Makita
Makita DSS610 User manual

Makita
Makita BSS611 User manual

Makita
Makita DTW300 User manual