manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 36422 User manual

marklin 36422 User manual

Modell der Baureihe 232
36422
2
BR 232 - Ludmilla in Deutschland
Im Gegensatz zum Westen, wo man die elektrische Traktion
favorisierte, setzte der Osten mehrheitlich auf Diesellokomo-
tiven, um den unwirtschaftlichen Dampfbetrieb abzulösen.
Für die Deutsche Reichsbahn der DDR wurde im Einverneh-
men mit dem RGW zwischen 1972 und 1982 in mehreren Se-
rien eine neue Großdiesellokfamilie aus Russland, u. a. die
heutige Baureihe 232 der Deutschen Bahn AG, angeschafft.
Diese riesige, sechsachsige, fast 21 Meter lange, dieselelek-
trische Lok hat mit ihren 6 Fahrmotoren eine Dauerleistung,
je nach Serie bis zu 2.940 kW und eine Höchstgeschwindig-
keit von bis zu 140 km/h. In der DDR waren die Lokomotiven
sowohl vor Güterzügen als auch vor Schnellzügen im
Einsatz. Ihr hohes Gewicht und ihre Achslast von 20 t ließ
eine flächendeckende Verwendung allerdings nicht zu. Das
DR-Personal verpasste der Russin den Namen „Ludmilla“,
der angeblich aus dem BW Leipzig stammt und auch heute
noch gerne für diese Lokomotivfamilie verwendet wird.
Die Baureihe 132, die spätere BR 232, wurde in einer
Stückzahl von 709 Maschinen gebaut und wurde - auch
wegen der bei ihr eingebauten Zugheizung - von der DB AG
übernommen und ist vielerorts noch im Einsatz, während die
anderen Serien bereits ausgemustert oder verkauft wurden.
Einige Lokomotiven wurden auch grundlegend erneuert
und neu motorisiert. Sie stellen heute die neuen Baureihen
233, 234 und 241 dar und versehen gemeinsam mit den
russischen Ludmillas der Serie 232 Dienst auf deutschen
Schienen.
The Class 232 - Ludmilla in Germany
In contrast to the West, where electric motive power was
favored, the majority of Eastern Europe railroads concentra-
ted on diesel locomotives to replace uneconomical steam
operation. A new family of large diesel locomotives from
Russia, among them the present day Germany Railroad,
Inc.‘s class 232, was purchased between 1972 and 1982
in consultation with the RGW in several series for East
Germany‘s German State Railroad. This immense, six-axle,
almost 21 meter / 69 foot long diesel electric locomotive
with its 6 traction motors had a continuous rating of up to
2,940 kilowatts / 3,943 horsepower and a maximum speed
of up to 140 km/h / 88 mph, depending on the series. These
locomotives were used in East Germany for both freight
trains and express trains. Their great weight and axle load
of 20 metric tons did not allow them to be used everywhe-
re. The DR crews gave this Russian locomotive the name
“Ludmilla“, which apparently came from the maintenance
facility in Leipzig and which is still popularly used for this
family of locomotives.
There were 709 units of the class 132, the later class 232,
built. They were taken over by the DB AG - also due to their
built-in train heating - and are still used in many areas, while
the other series have been retired or sold. Several locomo-
tives were completely overhauled and given new motors.
They represent the new classes 233, 234, and 241 and
provide service in Germany along with class 232 Russian
Ludmilla locomotives.
3
BR 232 - Ludmilla en Allemagne
Contrairement à l‘Ouest où l‘on favorisait la traction électrique,
l‘Est misait essentiellement sur les locomotives diesel afin de
remplacer la traction vapeur, non rentable. Entre 1972 et 1982
furent acquises pour la Deutsche Reichsbahn de la RDA, en
accord avec la RGW, plusieurs séries d‘une nouvelle famille
de grosses locomotives diesel en provenance de Russie,
dont l‘actuelle série 232 de la Deutsche Bahn AG. Avec ses 6
moteurs de traction, cette énorme locomotive diesel-électrique
à six essieux, de presque 21 mètres de long, peut fournir une
puissance continue allant jusqu‘à 2940 kW selon la série et une
vitesse maximale de 140 km/h. En RDA, ces locomotives étaient
utilisées pour remorquer aussi bien des trains marchandises
que des trains voyageurs rapides. Le poids de celles-ci et leur
charge par essieu de 20 t ne permettaient toutefois pas une
utilisation sur tout le réseau et en fonction de l‘armement de
certaines sections de ligne, la DR devait recourir aux séries
118 et 119. Le personnel de la DR surnomma la machine russe
«Ludmilla», inventé paraît-il au dépôt Leipzig et aujourd‘hui
encore en usage pour cette famille de locomotive.
709 unités de la série 132, future BR 232, furent construites
et ont été reprises par la DB AG - entre autres en raison du
chauffage dont cette série fut équipée ; alors que les autres sé-
ries ont déjà été réformées ou vendues, celle-ci est encore en
service en de nombreux endroits . Certaines locomotives ont
également été rénovées de fond en comble et remotorisées.
Elles représentent aujourd‘hui les nouvelles séries 233, 234 et
241 et font leur service sur les rails allemands en compagnie
des «Ludmilla» russes de la série 232.
BR 232 - Ludmilla in Duitsland
In tegenstelling tot het Westen, waar men de voorkeur
aan de elektrische tractie gaf, zette het Oosten voor het
merendeel in op diesellocomotieven om het oneconomische
stoombedrijf af te lossen. Voor de Deutsche Reichsbahn in
de DDR werd in het akkoord met de RGW tussen 1972 en
1982 in meerdere series een nieuwe familie grote diesellocs
uit Russland, o.a. de huidige serie 232 van de Deutsche
Bahn AG, aangeschaft. Deze reusachtige, zesassige, bijna
21 meter lange, dieselelektrische loc heeft met haar 6
rijmotoren een continu vermogen, al naar serie, maximaal
2940 kW en een maximumsnelheid van 140 km/h. In de DDR
werden de locomotieven zowel voor goederentreinen als
voor sneltreinen ingezet. Hun hoge gewicht en hun asdruk
van 20t liet een gebruik over het hele land echter niet toe.
Het DR-personeel gaf de Russin de naam “Ludmilla“, die
kennelijk uit het depot Leipzig stamt en ook tegenwoordig
nog graag voor deze locomotieffamilie gebruikt wordt.
Van de serie 132, de latere BR 232, werden in totaal 709
machines gebouwd en ze werden - ook door de bij haar
ingebouwde treinverwarming door de DB AG overgenomen
en wordt op veel plaatsen nog ingezet, terwijl de andere se-
ries reeds buiten dienst gesteld of verkocht werden. Enkele
locomotieven werden ook in principe vernieuwd en opnieuw
gemotoriseerd. Ze vormen tegenwoordig de nieuwe series
233, 234 en 241 en bedienen samen met de Russische
Ludmilla‘s van de serie 232 diensten op Duitse rails.
4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80
• Adresse ab Werk: 24
• Veränderbare Anfahr-/Bremsverzögerung (simultan).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Brems-
verzögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung
von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatz-
teile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr
als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls
ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
5
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80
• Address set at the factory: 24
• Adjustable acceleration/braking delay (simultaneous).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, accelerati-
on/braking delay, maximum speed): with the Control Unit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local household
power.
Do not under any circumstances use transformers
rated for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your author-
ized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one
magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a
doctor immediately.
!
6
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles :
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles : 01 – 80
• Adresse encodée en usine : 24
• Temporisation d’accélération et de freinage réglable
(les 2 simultanément).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
!
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à
la tension secteur locale.
N‘ utilisez en aucun cas des transformateurs pour une
tension de secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utili-
ser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage
ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploi-
tation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation
ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détail-
lant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs
aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un
médecin.
7
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen: 01 – 80
• Vanaf de fabriek ingesteld: 24
• Instelbare optrek-/afremvertraging (simultaan).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/
afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys-
teem (Märklin wisselstroom transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems)
gebruikt worden
.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn
voor de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning
van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is
deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één
magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
!
8
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin corriente alterna –
transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o
Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspon-
dan a la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una
tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión
de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento en
modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se-
guridad indicadas en las instrucciones de su sistema de
funcionamiento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con
su proveedor Märklin especializado.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán
puede ser mortal según las circunstancias. En este caso, acudir immedia-
tamente a un médico.
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80
• Código de fábrica: 24
• Arranque y frenado variable (simultáneo).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora (código,
arranque y frenado, velocidad máxima): por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
!
9
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico
• Indirizzi impostabili: 01 – 80
• Indirizzo di fabbrica: 24
• Ritardo di avviamento/frenatura modificabile (simultanea-
mente).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri-
tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (trasfor-
matore per corrente alternata Märklin 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispon-
dono alle tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per
una tensione di rete di 220 V o 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivendi-
tore specialista Märklin.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più
di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione informare
immediatamente un medico.
!
10
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 01 – 80
• Adress från tillverkaren: 24
• Acceleration/bromsfördröjning (simultant) kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/
bromsfördröjning, toppfart): Via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för
den nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning
till 110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för
reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer än en
magnet kan under vissa omständigheter leda till döden. Om en magnet
svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
11
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 01 – 80
• Adresse ab fabrik: 24
• Indstillelig opstarts-/bremseforsinkelse (simultan).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, opstarts-/
bremseforsinkelse, maksimalhastighed): Via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale
netspænding.
Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en
netspænding på 220 V eller 110 V.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde
ad gangen.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det
efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes De
henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse tilfælde
have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I givet fald skal der
straks søges læge.
!
12
Schaltbare Funktionen
Controllable Functions
Fonctions commutables
Schakelbare functies
Funciones conmutables
Funzioni commutabili
Ställbara funktioner
Styrbare funktioner
I
Dauernd ein
Always on
Activé en permanence
Continu aan
Siempre encendido
Accesa in permanenza
Permanent till
Konstant tændt
function + off
Licht-Taste
Headlight Button
Touche éclairage
Verlichtingstoets
Tecla alumbrado
Tasto luci
Ljustangent
Belysningstast
Funktion f0
Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0
Funktion f0
ABV — f4
Funktion 4
Function 4
Fonction 4
Functie 4
Función 4
Funzione 4
Funktion 4
Funktion 4
Funktion f4
Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
Funktion f4
Funktion f4
STOPmobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
13
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) •
CV (Parameter) • CV (arámetro) • CV (Parametro) •
CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres •
Código • Indrizzo • Adress • Adresse 01 01 - 80
Anfahr-/Bremsverzögerung • Acceleration/Braking Delay •
Temporisation accélération freinage • Optrek- afremvertraging •
Regulación arranque y frenado • Ritardo di avviamento/ frenatura •
Acceleration/ bromsfördröjning • Opstart-/ bremseforsinkelse
03 01 - 31
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed •
Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima •
Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed 05 01 - 63
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Pipristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
14
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
Schleifer auswechseln
Changing the pickup shoe
Changer le frotteur
Vervangen van het sleepcontact
Cambio del patín toma-corriente
Sostituzione del pattino
Byt släpsko
Udskiftning af slæbesko
2 mm
1.
2.
1.
3.
15
Kupplung tauschen
Changing couplers
Remplacer les attelages
Koppeling verwisselen
Cambiar el enganche
Sostiure il gancio
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen
16
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de la locomotive
Locomotiefkap verwijdere
Retirar la carcasa de la locomotora
Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva
Tag av lokkåpan
Aftag lokomotivets overdel
1.
2.
17
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrifi cazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
TRIX 66626
18
1
2
4
3
5
6
9
6
8
7
10
34
12
13
14
14
12
13
16
15
17
18
19
20
20
18
19
22
23
21
24
25
26
27
28
29
29
28
27
26
31
30 32
32
33
30
31
22
22
25
11
34
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
19
1 Aufbau 150 096
2 Geräteträger 119 648
3 Lüfter 119 649
4 Signalhorn 408 891
5 Fenstersortiment 128 195
6 Lichtkörpersortiment 128 196
7 Griffstangen 128 197
8 Trittblech 118 455
9 Puffer 761 850
10 Führerstand 119 642
11 Linsenschraube 785 070
12 Beleuchtungseinheit 119 659
13 Maske 119 660
14 Halter 118 457
15 Decoder 134 151
16 Linsenschraube 786 750
17 Motor 408 905
18 Kardanwelle 119 658
19 Schneckenwelle 229 277
20 Halteklammer 230 561
21 Getriebeblock 121 158
22 Senkschraube 786 790
23 Lötfahne 703 510
24 Traggestell 119 653
25 Druckfeder 765 690
26 Treibradsatz 230 551
27 Radsatz 220 381
28 Treibradsatz mit Haftreifen 230 615
29 Haftreifen 7 154
30 Kupplungsdeichsel 101 975
31 Kupplung 7 203
32 Drehgestellrahmen 119 655
33 Schleifer 226 495
34 Behälter 118 456
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Postfach 8 60
D-73008 Göppingen
www.maerklin.com
145979/0609/SmVi
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.

This manual suits for next models

1

Other marklin Toy manuals

marklin 36740 User manual

marklin

marklin 36740 User manual

marklin 89390 User manual

marklin

marklin 89390 User manual

marklin 29169 User manual

marklin

marklin 29169 User manual

marklin 41928 User manual

marklin

marklin 41928 User manual

marklin 72941 User manual

marklin

marklin 72941 User manual

marklin 20220 User manual

marklin

marklin 20220 User manual

marklin 43300 User manual

marklin

marklin 43300 User manual

marklin BR 44 User manual

marklin

marklin BR 44 User manual

marklin 37143 User manual

marklin

marklin 37143 User manual

marklin Ae 8/14 User manual

marklin

marklin Ae 8/14 User manual

marklin Mogul User manual

marklin

marklin Mogul User manual

marklin 72270 User manual

marklin

marklin 72270 User manual

marklin V 200.1 User manual

marklin

marklin V 200.1 User manual

marklin 37169 User manual

marklin

marklin 37169 User manual

marklin 37044 User manual

marklin

marklin 37044 User manual

marklin 37347 User manual

marklin

marklin 37347 User manual

marklin 26611 User manual

marklin

marklin 26611 User manual

marklin Baureihe 56 2-8 User manual

marklin

marklin Baureihe 56 2-8 User manual

marklin 39661 User manual

marklin

marklin 39661 User manual

marklin 43116 User manual

marklin

marklin 43116 User manual

marklin GOLIATH User manual

marklin

marklin GOLIATH User manual

marklin 4257 User manual

marklin

marklin 4257 User manual

marklin 37787 User manual

marklin

marklin 37787 User manual

marklin Starter Set 29074 User manual

marklin

marklin Starter Set 29074 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Mattel R5762 instructions

Mattel

Mattel R5762 instructions

Lionel C-420 owner's manual

Lionel

Lionel C-420 owner's manual

LGB 26801 instruction manual

LGB

LGB 26801 instruction manual

Hasbro Video Now Color Deluxe Carry Case 73987 instruction manual

Hasbro

Hasbro Video Now Color Deluxe Carry Case 73987 instruction manual

Meccano Junior MONSTER JAM GRAVE DIGGER manual

Meccano Junior

Meccano Junior MONSTER JAM GRAVE DIGGER manual

Mattel DC Super Hero Girls Series instructions

Mattel

Mattel DC Super Hero Girls Series instructions

Fisher-Price 77506 user manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77506 user manual

Hornby Class 90 Operating and maintenance instructions

Hornby

Hornby Class 90 Operating and maintenance instructions

Hornby 0-4-4T CLASS M7 Operating and maintenance instructions

Hornby

Hornby 0-4-4T CLASS M7 Operating and maintenance instructions

Eduard 49 1006 quick start guide

Eduard

Eduard 49 1006 quick start guide

Mega Construx FRB51 Assembly instructions

Mega Construx

Mega Construx FRB51 Assembly instructions

Massoth 8172410 user manual

Massoth

Massoth 8172410 user manual

RC Factory Mini Crack Pitts manual

RC Factory

RC Factory Mini Crack Pitts manual

Horizon Hobby Blade 130 X manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Blade 130 X manual

MAD Simple Crank Automata Assembly instructions

MAD

MAD Simple Crank Automata Assembly instructions

Faller Filisur manual

Faller

Faller Filisur manual

Multiplex Funjet Building instructions

Multiplex

Multiplex Funjet Building instructions

Fisher-Price BOUNCE N GO Coupe G4815 manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE N GO Coupe G4815 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.