marklin 37158 User manual

Modell der Dampflok Reihe 63a
37158

2
Inhaltsverzeichnis:
Seite
Informationen zum Vorbild 4
Ergänzendes Zubehör 6/25
Hinweise zur Inbetriebnahme 6
Sicherheitshinweise 8
Wichtige Hinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
Parameter/Register 24
Wartung und Instandhaltung 28
Ersatzteile 33
Table of Contents:
Page
Information about the prototype 4
Completing accessories 6/25
Notes about using this model for the first time 6
Safety Notes 10
General Notes 10
Functions 10
Controllable Functions 11
Parameter/Register 24
Service and maintenance 28
Spare Parts 33
Sommaire :
Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Accessoires complémentaires 6/25
Indications relatives à la mise en service 6
Remarques importantes sur la sécurité 12
Informations générales 12
Fonctionnement 12
Fonctions commutables 13
Paramètre/Registre 24
Entretien et maintien 28
Pièces de rechange 33
Inhoudsopgave:
Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Aanvullende toebehoren 6/25
Opmerking voor de ingebruikname 6
Veiligheidsvoorschriften 14
Algemene informatie 14
Functies 14
Schakelbare functies 15
Parameter/Register 24
Onderhoud en handhaving 28
Onderdelen 33

3
Indice de contenido:
Página
Accesorios complementarios 6/25
Notas para la puesta en servicio 6
Aviso de seguridad 16
Informaciones generales 16
Funciones 16
Funciones posibles 17
Parámetro/Registro 24
El mantenimiento 28
Recambios 33
Indice del contenuto:
Pagina
Accessori complementari 6/25
Avvertenza per la messa in esercizio 6
Avvertenze per la sicurezza 18
Avvertenze generali 18
Funzioni 18
Funzioni commutabili 19
Parametro/Registro 24
Manutenzione ed assistere 28
Pezzi di ricambio 33
Innehållsförteckning:
Sida
Ytterligare tillbehör 6/25
Anvisningar för körning med modellen 6
Säkerhetsanvisningar 20
Allmänna informationer 20
Funktioner 20
Kopplingsbara funktioner 21
Parameter/Register 24
Underhåll och reparation 28
Reservdelar 33
Indholdsfortegnelse:
Side
Ekstra tilbehør 6/25
Henvisninger til ibrugtagning 6
Vink om sikkerhed 22
Generelle oplysninger 22
Funktioner 22
Styrbare funktioner 23
Parameter/Register 24
Service og reparation 28
Reservedele 33

4
Informationen zum Vorbild
Für die umfangreichen Transportaufgaben, die die Deutsche
Reichsbahn während des zweiten Weltkrieges erledigen
musste, wurden leistungsfähige Lokomotiven benötigt, die
auch auf Strecken mit geringer Achslast eingesetzt werden
konnten.
Um in möglichst kurzer Zeit eine große Zahl solcher Lokomo-
tiven herstellen zu können, wurde angestrebt, Konstruktion
und Fertigung gegenüber den bisherigen Bauarten erheblich
zu vereinfachen.
Aus der Lokomotivbaureihe 50 wurde daher durch konse-
quente „Entfeinerung“ die Baureihe 52 entwickelt. Diese
Baureihe wurde dann in den Jahren 1942 bis 1945 mit über
6.000 Exemplaren in deutschen und ausländischen Lokomo-
tivfabriken gebaut. Sie war in der Lage, Güterzüge mit einem
Gesamtgewicht von 635 Tonnen in der Ebene mit einer Ge-
schwindigkeit von 80 km/h zu befördern, auf Steigungen von
10‰ konnte sie noch 415 Tonnen mit 50 km/h ziehen. Wegen
der großen Stückzahl waren diese Lokomotiven auch nach
dem Krieg nicht nur in beiden Teilen Deutschlands, sondern
auch in vielen anderen europäischen Ländern häufig zu
sehen.
Information about the Prototype
Powerful locomotives were required for the extensive trans-
portation tasks that the German State Railroad had to take
care of during World War II. These locomotives had to have
a low axle load for routes with substandard track.
In order to be able to produce a large number of such
locomotives in the shortest possible time, efforts were made
to simplify the design and manufacture in comparison to the
predecessor classes.
The class 52 was therefore developed from the class 50 by
means of consistent “reverse refinement”. Over 6,000 of this
class were built in the years 1942 to 1945 by German and
foreign locomotives builders. They were capable of pulling
freight trains with a total weight of 635 tons on level track at
a speed of 80 km/h (50 m.p.h.), on 10‰ grades they could still
pull 415 tons at a speed of 50 km/h (approx. 31 m.p.h.).
Because of the large number of these locomotives, after
the war they were often to be seen not only in both parts of
Germany, but also in many other European countries.

5
Informations concernant la locomotive réelle
Des locomotives performantes étaient nécessaires pour
assumer les transports volumineux que devait, prendre
en charge les Chemins de fer de la Deutsche Reichsbahn
pendant la Seconde Cuerre Mondiale. Elles devaient pouvoir
être utilisées sur des lignes avec faible charge axiale.
Afin de pouvoir fabriquer un grand nombre de locomotives
de ce genre en peu de temps, on chercha à simplifier la
construction et la fabrication par rapport aux types précé-
dents.
C’est ainsi que l’on développa la série 52, en simplifiant sans
cesse la série de locomotives 50. Cette série fut ensuite
fabriqués en plus de
6 000 exemplaires, dans des usines de locomotives
allemandes et étrangères, entre 1942 et 1945. Elle était en
mesure de transporter des trains de marchandises d’un
poids total de 635 tonnes en plaire avec une vitesse de 80
km/h. Dans des montées de 10‰, elle parvenait encore à
tracter 415 tonnes, à 50 km/h.
En raison du grand nombre d’unités, ces locomotives étaient
courantes après la guerre, non seulement dans les deux
parties de l’Allemagne, mais aussi dans ce nombreux autres
pays européens.
Informatie van het voorbeeld
Voor de uitgebreide transporttaken die de Deutsche Reichs-
bahn tijdens de Tweede Wereldoorlog moet uitvoeren,
waren sterke locomotieven nodig, die ook op trajecten waar
geringe asdruk toegelaten was, ingezet konden worden.
Om in zo kort mogelijke tijd een groot aantal van zulke loco-
motieven te kunnen produceren, werd er naar gestreefd de
constructie en de fabricage ten opzichte van de gebruike-
lijke typen aanzienlijk te vereenvoudigen.
Uit de locomotiefserie 50 werd daarom door consequente
„verfijnering” de serie 52 ontwikkeld. Deze serie werd
vervolgens in de jaren 1942 tot en met 1945 in meer dan
6000 exemplaren in Duitse en buitenlandse locomotieffabrie-
ken gebouwd. De lok was in staat goederentreinen met een
totaal gewicht van 635 ton op vlak terrein met een snelheid
van 80 km/h te vervoeren, op hellingen van 10‰ konden ze
nog 415 ton met 50 km/h trekken.
Door hun grote aantal waren deze locomotieven ook na de
oorlog niet alleen in de twee Duitslanden, maar ook in vele
andere Europese landen vaak te vinden.

6
Übergangsgleis/Steigung und Bogenanfang
Transfer rail/gradient and start of bend
Rail de transition/montée et début de courbe
Overgangsrail/Steiging en boogbegin
Vía de transición/cuesta e inicio de la curva
Binario di raccordo/pendenza ed inizio della curva
Övergångsräls/stigning och början av kurva
Overgangsspor/stigning og kurvestart
Radius > 500 mm

7
Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar
Close coupling between locomotive and tender is adjustable
Attelage court réglable entre locomotive et tender
Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar
El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder
Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender
Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras
Kortkobling mellem lok og tender indstillelig
Radius > 500 mm

8
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssys-
tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital
oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAn-
schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046
zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht
geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind
Bestandteil des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• AdresseabWerk:52
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:R 63a 2843 NSB
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung,Höchstgeschwindigkeit):überControlUnit,
Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und/oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann
aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs-
und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in
bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche
Person und/oder Firma bzw. der Kunde.

9
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator 1) f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1
Geräusch:Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Lokpfeifelang f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschen — —
Funktion 8
Funktion f5 Funktion f5
Geräusch:Luftpumpe — — Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:Rangierpfeife — — Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch:Dampfablassen — — Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Kohleschaufeln — — — Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Schüttelrost — — — Funktion f10 Funktion f10
1) Gehört nicht zum Lieferumfang.
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4

10
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Addresssetatthefactory:52
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:R 63a 2843 NSB
• Adjustableacceleration(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-
on/brakingdelay,maximumspeed):withtheControlUnit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeo-
ver feature are available in analog operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to
the defects and/or damage arising. The burden of presenting evidence
and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts
or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects
and/or damage arising, is borne by the person and/or company responsi-
ble for the installation and/or conversion, or by the customer.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperatingsys-
tem designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtrans-
formers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
•
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
General Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

11
1) Not included in delivery scope.
Controllable Functions
Headlights function/off Function f0 Function f0
Smoke generator 1) f1 Function 1 Function 7 Function f1 Function f1
Soundeffect:Operatingsounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Soundeffect:Longwhistleblast f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakes — — Function 8 Function f5 Function f5
Soundeffect:Airpump — — Function 1 Function f6 Function f6
Soundeffect:Switchingwhistle — — Function 5 Function f7 Function f7
Sound:Blowingoffsteam — — Function 6 Function f8 Function f8
Soundeffect:Coalbeingshoveled — — — Function f9 Function f9
Soundeffect:Rockergrate — — — Function
f10
Function
f10
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital /Systems
F0 F4

12
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin
Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre
système d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
Informations générales
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieinté-
grante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le
cas échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Adresseencodéeenusine:52
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodéeenusine:R 63a 2843 NSB
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisationaccélér.-freinage,vitessemaximale):via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemar-
che.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et/ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages
apparus. C’est à la personne et/ou la société responsable du montage/
de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.

13
1) Ne fait pas partie de la fourniture.
Fonctions commutables
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée 1) f1 Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1
Bruitage:Bruitd’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:sifetlongueur f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Grincementdefreins — —
Fonction 8
Fonction f5 Fonction f5
Bruitage:Compresseur — — Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:Sifetpourmanœuvrecourt
— —
Fonction 5
Fonction f7 Fonction f7
Bruitage:Échappementdelavapeur — — Fonction 6 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Pelletageducharbon — — — Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:Grilleàsecousses — — —
Fonction f10 Fonction f10
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4

14
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Vanafdefabriekingesteld:52
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:R 63a 2843 NSB
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/
afremvertraging,maximumsnelheid):d.m.v.ControlUnit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-func-
ties beschikbaar.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en/of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouw-
de vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent,
dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw
van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoor-
delijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtig-
heid.
Algemene informatie
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

15
1) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Schakelbare functies
Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0
Rookgenerator 1) f1 Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1
Geluid:bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid:uitlang f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmen — — Functie 8 Functie f5 Functie f5
Geluid:luchtpomp — — Functie 1 Functie f6 Functie f6
Geluid:rangeeruitkort — — Functie 5 Functie f7 Functie f7
Geluid:stoomafblazen — — Functie 6 Functie f8 Functie f8
Geluid:kolenscheppen — — — Functie f9 Functie f9
Geluid:schudrooster — — — Functie f10 Functie f10
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4

16
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Lalocomotoranodeberárecibircorrienteeléctricamas
que de un solo punto de abasto.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdese-
guridad indicadas en las instrucciones de su sistema de
funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotora
debensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexión
delaalimentación.Paraellodebeemplearseelset
supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento en
modo digital.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
Informaciones generales
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Códigodefábrica:52
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefábrica:R 63a 2843 NSB
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,arranquey
frenado,velocidadmáxima):porelControlUnit,
Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamentelasfuncionesdetracciónydealternancia
de luces.
Seexcluyetododerechodegarantía,prestacióndegarantíaeindemni-
zaciónsobreaquellosproductosMärklinenlosquesehubieranmontado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modicaciónseanlascausasdelosdesperfectosy/odañosposteriormente
surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o
modicaciónseráelresponsabledeprobaryalegarqueelmontajede
piezasajenasolamodicaciónen/deproductosMärklinnosonlascausas
delosdesperfectosy/odañossurgidos.

17
Funciones posibles
Faros frontales function/off Funciónf0 Funciónf0
Generador de humo 1) f1 Función1 Función7 Funciónf1 Funciónf1
Ruido:Ruidodeexplotación f2
Función2 Función3
Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido larga f3
Función3
Función4
Funciónf3 Funciónf3
ABV apagado f4
Función4 Función2
Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Chirridodelosfrenos — —
Función8
Funciónf5 Funciónf5
Ruido:Bombadeaire
— —
Función1
Funciónf6 Funciónf6
Ruido:Silbatodemaniobrascorta — —
Función5
Funciónf7 Funciónf7
Ruido:Purgarvapor — —
Función6
Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Cargarcarbónconpala — — — Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Parrillavibratoria — — — Funciónf10 Funciónf10
1) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4

18
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.
• Indirizziimpostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Indirizzodifabbrica:52
• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.
Nomedifabbrica:R 63a 2843 NSB
• Ritardodiavviamentomodicabile(ABV).
• Ritardodifrenaturamodicabile(ABV).
• Velocitàmassimamodicabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,
ritardodiavviamento/frenatura,velocitàmassima):tra-
mite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedi
marcia.
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione
solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei
fanali.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni
in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressa-
mente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modi-
fiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano
stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente
esterni non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le
modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta
a carico del cliente o della persona/ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconunsi-
stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasfor-
matori che corrispondono alla Vostra tensione di rete
locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
•AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte
sono spigolosi.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamento
solare diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a
elevata umidità dell’aria.
Avvertenze generali
• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

19
1) Non incl. nella fornitura.
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Apparato fumogeno 1) f1 Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1
Rumore:rumoridiesercizio f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2
Rumore:schiolunga f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV spenta f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4
Rumore:stridoredeifreni — —
Funzione 8
Funzione f5 Funzione f5
Rumore:compressoredell’aria — — Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6
Rumore:schiodimanovrabreve — —
Funzione 5
Funzione f7 Funzione f7
Rumore:scaricodelvapore — — Funzione 6 Funzione f8 Funzione f8
Rumore:spalaturadelcarbone — — — Funzione f9 Funzione f9
Rumore:grigliaascuotimento — — — Funzione f10 Funzione f10
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
Digital/Systems
F0 F4

20
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Inställbaraadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Adressfråntillverkaren:52
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namnfråntillverkaren:R 63a 2843 NSB
• Accelerationsfördröjningkanändras(ABV).
• Bromsfördröjningkanändras(ABV).
• Toppfartkanändras.
•
Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms-
fördröjning,toppfart):ViaControlUnit,MobileStationeller
Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och/eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och/eller
skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund som
är ansvarig för in- och/eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med
avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd-
det får inte användas vid digital körning.
•
VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftiga
temperaturväxlingar eller hög luftfuktighet.
Allmänna informationer
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 72884 User manual

marklin
marklin 43308 User manual

marklin
marklin BR 103 User manual

marklin
marklin 20670 User manual

marklin
marklin 36620 User manual

marklin
marklin Trix 16955 Installation and operation manual

marklin
marklin baureihe 41 User manual

marklin
marklin Doppelstockwagen User manual

marklin
marklin 45 Series User manual

marklin
marklin 26496 User manual

marklin
marklin 33961 User manual

marklin
marklin 39647 User manual

marklin
marklin 37380 User manual

marklin
marklin 59934 User manual

marklin
marklin 55901 User manual

marklin
marklin 26534 User manual

marklin
marklin 36791 User manual

marklin
marklin 74613 User manual

marklin
marklin 37812 User manual

marklin
marklin 23741 User manual