manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 39411 User manual

marklin 39411 User manual

Other marklin Toy manuals

marklin 51098 User manual

marklin

marklin 51098 User manual

marklin 37895 User manual

marklin

marklin 37895 User manual

marklin 37943 User manual

marklin

marklin 37943 User manual

marklin 37702 User manual

marklin

marklin 37702 User manual

marklin 37539 User manual

marklin

marklin 37539 User manual

marklin 39950 User manual

marklin

marklin 39950 User manual

marklin 24680 User manual

marklin

marklin 24680 User manual

marklin 36427 User manual

marklin

marklin 36427 User manual

marklin 37707 User manual

marklin

marklin 37707 User manual

marklin 92080 User manual

marklin

marklin 92080 User manual

marklin 48055 User manual

marklin

marklin 48055 User manual

marklin 26591 User manual

marklin

marklin 26591 User manual

marklin 29255 User manual

marklin

marklin 29255 User manual

marklin baureihe 55 User manual

marklin

marklin baureihe 55 User manual

marklin Leichtstahl-Wagens User manual

marklin

marklin Leichtstahl-Wagens User manual

marklin 76371 User manual

marklin

marklin 76371 User manual

marklin 44810 User manual

marklin

marklin 44810 User manual

marklin class 4000 big boy User manual

marklin

marklin class 4000 big boy User manual

marklin 55641 User manual

marklin

marklin 55641 User manual

marklin SBB User manual

marklin

marklin SBB User manual

marklin 601 "Mediolanum" User manual

marklin

marklin 601 "Mediolanum" User manual

marklin 7330 User manual

marklin

marklin 7330 User manual

marklin 37938 User manual

marklin

marklin 37938 User manual

marklin VT 98 User manual

marklin

marklin VT 98 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Modell der BR 141 / E 41
39411
2
Information zum Vorbild
1950 beschloss die Deutsche Bundesbahn die dringende Moder-
nisierung ihres Fuhrparks mit der Beschaffung von Elektrolokomo-
tiven mit überwiegend standardisierten Bauteilen und erteilte an
alle bedeutenden Lokomotivfabriken den Auftrag, entsprechende
Vorschläge auszuarbeiten.
Ab 1956 bis 1971 wurden insgesamt 451 Loks der Baureihe E 41
beschafft. Sie sollte für mehrere Jahrzehnte nicht nur den Nah-
verkehr von den Alpen bis zur Küste prägen. Man kann die ge-
lungene Konstruktion als eine Universallokomotive bezeichnen,
da sie in ihrer langen Betriebszeit so ziemlich alles vorspannte,
was der Zugverkehr erlaubt. Ihre Stammaufgabe blieb der Nah-
verkehr, vornehmlich im Wendezugbetrieb mit Silberlingen. Auf
Grund der geforderten geringeren Achslast, die sich auf zwei
zweiachsige Drehgestelle verteilte, konnte die E 41 problemlos
auf den elektrifizierten Nebenbahnen eingesetzt werden.
Der ölgekühlte Transformator bekam ein Schaltwerk auf der
Niederspannungsseite, was zu einer für die Baureihe E 41
charakteristischen Geräuschentwicklung führte. Die Höchst-
geschwindigkeit der 15,62 m langen Lok betrug 120 km/h. Als
die Bundesbahn die Höchstgeschwindigkeit für Schnellzüge
Ende der 1950er-Jahre auf 140 km/h anhob, wurden weitere
E 41 ausschließlich in grüner Lackierung ausgeliefert, da das
elegante Blau nur schnellen fernverkehrtauglichen Lokomotiven
vorbehalten war.
Ab Anfang der 1990er-Jahre wurde die Baureihe 141 immer mehr
von der Baureihe 143 verdrängt und durch die Umstellung des
Nahverkehrs auf Triebwagen schrumpfte ihr Bestand zusehends.
Information about the Prototype
In 1950, the German Federal Railroad decided to go ahead with
the urgent modernization of its motive power with the purchase of
electric locomotives with predominantly standardized components
and contracted with all of the important locomotive builders to come
up with appropriate suggestions.
A total of 451 class E 41 locomotives were purchased between
1956 and 1971. For several decades they left their stamp on
more than just the commuter service from the Bavarian Alps to
the German coast. This successful design can be considered
as a general-purpose locomotive, since it was used as motive
power for practically every kind of train service during its long
service life. Its traditional task remained commuter service, in
particular in push/pull operation with “Silberlinge / Silver Coins“
commuter cars. Due to the required low axle load distributed
over 2 two-axle trucks, the E 41 could be used with no problem
on electrified branch lines.
The oil-cooled transformer was equipped with a relay layout on
the low voltage side, which was the source of a characteristic
noise on the class E 41. The maximum speed for this 15.62 meter
/ 51 foot 3 inch long locomotive was 120 km/h / 75 mph. When
the German Federal Railroad raised the maximum speed for
express trains at the end off the Fifties to 140 km/h / 88 mph, E 41
locomotives coming after that were only painted in green, since
the elegant blue was reserved only for fast locomotives in long
distance service.
At the start of the Nineties, the class 141 was being increasingly
replaced by the class 143, and its roster decreased more due to the
switch to powered rail cars for commuter service.
3
Informatie van het voorbeeld
In 1950 besloot de Deutsche Bundesbahn tot de dringende moder-
nisering van het voertuigenpark met de aanschaf van elektrische
locomotieven met overwegend gestandaardiseerde onderdelen
en droeg alle belangrijke locomotieffabrieken op de betreffende
voorstellen uit te werken.
Vanaf 1956 tot 1971 werden in totaal 451 locs van de serie E 41
aangeschaft. Die moest voor meerdere decennia niet alleen
het buurtverkeer in de Alpen maximaal bedienen. Men kan de
geslaagde constructie als een universele locomotief aanduiden,
omdat ze in haar lange inzettijd, ongeveer alles trok wat er maar
aan treinverkeer bestaat. Haar basisopdracht bleef het buurt-
verkeer, voornamelijk in het keertreinbedrijf met Silberlingen.
Vanwege de geëiste geringere asdruk die over twee tweeassige
draaistellen verdeeld werd, kon de E 41 probleemloos op de
geëlektrificeerde zijlijnen ingezet worden.
De oliegekoelde transformator kreeg een schakelwerk op de
laagpanningskant, wat tot een voor de serie E 41 karakteristieke
geluidsontwikkeling leidde. De maximumsnelheid van de 15,62 m
lange loc bedroeg 120 km/h. Toen de Bundesbahn de maximums-
nelheid voor sneltreinen eind jaren 1950 naar 140 km/h verhoogde,
werden meer E 41 uitsluitend in de groene kleurstelling afgeleverd,
omdat het elegante blauw alleen aan snelle locomotieven die voor
de lange afstand bedoeld waren, voorbehouden was.
Vanaf begin jaren 1990 werd de serie 141 steeds meer door de
serie 143 verdrongen en door de reorganisatie van het buurtver-
keer op treinstellen kromp haar bestand zienderogen.
Informations concernant la locomotive réele
Avec l’acquisition de locomotives électriques construites essentiel-
lement à partir d’éléments standardisés, la Deutsche Bundesbahn
opta en 1950 pour la modernisation urgente de son parc traction
et chargea toutes les usines importantes de locomotives de
l’élaboration de projets correspondants.
Au total, 451 locomotives de la série E 41 furent acquises entre
1956 et 1971. Cette construction réussie ne marqua pas uni-
quement le trafic de courte distance des Alpes jusqu’à la côte
durant plusieurs décennies, mais peut être considérée comme
locomotive universelle puisque durant ses longues années de
service, elle remorqua à peu près tout ce que l’on peut rencon-
trer dans le trafic ferroviaire. Son affectation de base resta le
trafic de courte distance, essentiellement dans l’exploitation de
rames réversibles avec les voitures inox «Silberlinge». Grâce à
sa charge par essieu relativement faible, répartie sur deux bo-
gies à deux essieux, la E 41 pouvait être utilisée sans problème
sur les lignes secondaires électrifiées.
Le transformateur à bain d’huile fut doté d’un dispositif d’encliquetage
côté basse-tension ce qui généra un bruit caractéristique pour la série
E 41. La vitesse maximale de cette locomotive de 15,62 m de long était
de 120 km/h. Lorsqu’à la fin des années 1950, la Bundesbahn augmenta
la vitesse maximale des trains rapides à 140 km/h, d’autres E 41 furent
livrées exclusivement en livrée verte, l’élégant bleu étant réservé aux
locomotives rapides pour les trains de grandes lignes.
A partir des années 1990, la série 141 fut de plus en plus évincée
par la série 143 et avec la prise en charge du trafic de courte
distance par des automotrices, l’effectif diminua à vue d’œil.
4
Funktionen
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab Werk: 41
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: 141 061-2
• Fahrtrichtungsabhängiger Wechsel des Spitzensignals
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Keinesfalls Transformatoren für eine Eingangsspannung von
220 V - für USA 110 V - verwenden
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden
Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Lokparameter mit der Mobile Station / Central Station verändern
1. Lok aus der Lokliste auswählen.
2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln.
3. Zum Untermenü „VMAX“ (Höchstgeschwindigkeit),
„ACC“ (Beschleunigung), „DEC“ (Bremsen), oder „RESET“
(Decoder auf Werkeinstellung zurück) wechseln.
4. Neuen Wert eingeben und übernehmen.
Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur
Mobile Station / Central Station.
Zugunsten der guten Fahreigenschaften ist an dem Modell
die VMAX auf 94 % (Mobile Station) bzw. 240 (Central Station)
voreingestellt. Ein weiteres Anheben dieses Wertes hat keine
Geschwindigkeitserhöhung zur Folge, sondern beeinflusst nur
die Fahreigenschaften negativ.
5
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0
Stirnbeleuchtung Führerstand 1 aus ** — f1 Taste 1 Taste f1
Stirnbeleuchtung Führerstand 2 aus ** — f2 Taste 8 Taste f2
Geräusch: Betriebsgeräusch — f3 Taste 2 Taste f3
Rangiergang (nur ABV) — f4 Taste 4 Taste f4
Geräusch: Horn * — — Taste 6 Taste f5
Geräusch: Bremsenquietschen * — — Taste 3 Taste f6
Rangierlicht doppel A ** — — Taste 1 + Taste 8 f1 + f2
STOPmobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
* nur in Verbindung mit Betriebsgeräusch
** nur in Verbindung mit Spitzensignal
6
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation : automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 41
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: 141 061-2
• Headlights change over with the direction of travel.
• Adjustable acceleration/Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin
Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Under no circum-
stances should a transformer rated for an input voltage of
220 volts be used for the 110 volts system in North America.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
• WARNING! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances. If
necessary, see a doctor immediately.
The interference suppression set is not suitable for digital opera-
tion.The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Changing Locomotive Parameters with the
Mobile Station / Central Station
1. Select the locomotive from the locomotive list.
2. Change to the submenu “EDIT LOC”.
3. Go to the submenu “VMAX“ (maximum speed),
“ACC“ (acceleration), “DEC“ (brakes), or
“RESET“ (resetting the decoder to factory default settings).
4. Enter the new value and accept it into the system.
Please note the information in the instructions for the
Mobile Station / Central Station.
The VMAX has been preset at 94 % (Mobile Station) and at 240
(Central Station) on the model in order to give good running
characteristics. Raising this value further will not increase
the speed; it will only have a negative effect on the running
characteristics.
7
Controllable Functions
Headlights/marker lights Continuously on function + off Headlight button Button f0
Headlights at engineer´s cab 1 off ** — f1 Button 1 Button f1
Headlights at engineer´s cab 2 off ** — f2 Button 8 Button f2
Sound effect: Operating sounds — f3 Button 2 Button f3
Switching range (only ABV) — f4 Button 4 Button f4
Sound effect: Horn * — — Button 6 Button f5
Sound effect: Squealing brakes * — — Button 3 Button f6
Double A switching light ** — — Button 1 + Button 8 f1 + f2
STOPmobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
* only in conjunction with Operating sounds
** only in conjunction with Headlights/marker lights
8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles :
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80.
Adresse encodée en usine : 41
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine : 141 061-2
• Inversion du fanal en fonction du sens de marche.
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif -
transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin
Systems). N’utiliser en aucun cas de transformateurs pour
une tension à l’entrée de 220 V – 110 V pour les Etats-Unis.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion
de plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant,
consulter immédiatement un médecin.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Modification des paramètres de la loco avec la
Mobile Station / Central Station
1. Sélectionnez la loco dans la liste.
2. Allez au sous-menu «MODIF LOC».
3. Ouvrir le sous-menu «VMAX» (vitesse maximale),
« ACC » (accélération), «DEC» (freinage), ou
«RESET» (réinitia-
lisation du décodeur aux valeurs d’usine).
4. Entrez la nouvelle valeur et acceptez.
Respectez les remarques mentionnées dans l’instruction accom-
pagnant la Mobile Station / Central Station.
En faveur de l’une des bonnes caractéristiques de roulement, la
VMAX du modèle est préréglée sur 94 % (Mobile Station) ou 240
(Central Station). L’augmentation de cette valeur n’augmentera
pas la vitesse, mais risque uniquement d’altérer les caractéristi-
ques de roulement.
9
Fonctions commutables
Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0
Fanal de la cabine de conduite 1 éteint ** — f1 Touche 1 Touche f1
Fanal de la cabine de conduite 2 éteint ** — f2 Touche 8 Touche f2
Bruitage : Bruit d’exploitation — f3 Touche 2 Touche f3
Vitesse de manœuvre (seulement ABV) — f4 Touche 4 Touche f4
Bruitage : Trompe * — — Touche 6 Touche f5
Bruitage : Grincement de freins * — — Touche 3 Touche f6
Feu de manœuvre double A ** — — Touche 1 + Touche 8 f1 + f2
STOPmobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
* Uniquement en combinaison avec Bruit d’exploitation
** Uniquement en combinaison avec Fanal éclairage
10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80
Van af de fabriek: 41
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: 141 061-2
• Rijrichtingafhankelijke frontseinverlichting.
• Instelbare optrekvertraging/afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. In geen
geval transformatoren met een ingangsspanning van 220 V
– voor USA 110 V – gebruiken.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
• LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer
dan één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de
dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Locparameter wijzigen met het Mobile Station
1. Loc uit de loclijst kiezen.
2. Ga naar het nevenmenu ”WIJZIG LOC”.
3. Naar het nevenmenu “VMAX” (maximumsnelheid)
“ACC” (optrekken), “DEC” (afremmen), of “RESET” (decoder
terugzetten naar fabrieksinstelling) omschakelen.
4. Nieuwe waarde invoeren en overnemen.
Lees ook de opmerkingen in de gebruiksaanwijzing van het
Mobile Station / Central Station.
Voor het verbeteren van de rijeigenschappen is bij het model de
maximumsnelheid op 94 % (Mobile Station) dan wel 240 (Central
Station) ingesteld. Het verhogen van deze vooringestelde waar-
de heeft geen invloed op de maximumsnelheid, maar beïnvloed
alleen de rijeigenschappen negatief.