manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 39501 User manual

marklin 39501 User manual

Other marklin Toy manuals

marklin BR 01.10 User manual

marklin

marklin BR 01.10 User manual

marklin 48291 User manual

marklin

marklin 48291 User manual

marklin 601 "BST" User manual

marklin

marklin 601 "BST" User manual

marklin 26604 User manual

marklin

marklin 26604 User manual

marklin Baureihe 96 User manual

marklin

marklin Baureihe 96 User manual

marklin MY 1100 NOHAB User manual

marklin

marklin MY 1100 NOHAB User manual

marklin 39860 User manual

marklin

marklin 39860 User manual

marklin ICE 3 User manual

marklin

marklin ICE 3 User manual

marklin 39970 User manual

marklin

marklin 39970 User manual

marklin 36743 User manual

marklin

marklin 36743 User manual

marklin 29322 User manual

marklin

marklin 29322 User manual

marklin 28515 User manual

marklin

marklin 28515 User manual

marklin 37054 User manual

marklin

marklin 37054 User manual

marklin 39421 User manual

marklin

marklin 39421 User manual

marklin 7548 User manual

marklin

marklin 7548 User manual

marklin 70361 User manual

marklin

marklin 70361 User manual

marklin VT 98 User manual

marklin

marklin VT 98 User manual

marklin 36621 User manual

marklin

marklin 36621 User manual

marklin BR 89.0 User manual

marklin

marklin BR 89.0 User manual

marklin 54325 User manual

marklin

marklin 54325 User manual

marklin baureihe 38 User manual

marklin

marklin baureihe 38 User manual

marklin 28004 User manual

marklin

marklin 28004 User manual

marklin 72202 User manual

marklin

marklin 72202 User manual

marklin VT 08.5 User manual

marklin

marklin VT 08.5 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Modell der BR 150
39501
2
Information about the Prototype
Krupp and AEG developed and built the six-axle class E 50
electric locomotives for heavy freight service in the DB‘s new
construction program. The E 10 002 experimental locomotive ser-
ved as the basis. These locomotives were placed into service
by the DB starting in 1957. With a performance output of 4,500
kilowatts or 6,030 horsepower, these 128 metric ton locomotives
have an initial tractive effort of 45 metric tons and a maximum
speed of 100 km/h or 63 mph.
The first 25 units were equipped with axle-suspended traction
motors. The units built after that came with the rubber ring
spring drive traction motors proven in the E 10. Road numbers
E 50 001 to E 50 041 had 3 large headlights and horizontal
ventilation grills. All of the locomotives built after these units had
5 small lights
(3 headlights, 2 red marker lights) and vertical forced air
ventilation grills. One hundred ninety four units had been
delivered by 1973. After the older design class 193 and 194
electric locomotives were retired in the Eighties, the class 150
locomotives (the designation for the E 50 after the conversion to
computer numbering in 1968) were used for pusher service on
the Geislingen Grade.
In the mid-Seventies many of the class 150 electric
locomotives were painted in ocean blue / beige when they went
in for overhauls. From 1988 on these locomotives were painted
in Chinese red with white „bibs“ and since 1997 in „traffic red“
with white horizontal bars, some lettered for DB Cargo, some
lettered for Railion.
Information zum Vorbild
Im Neubauprogramm der DB wurden für den schweren Güter-
zugverkehr von Krupp und AEG die sechsachsigen Elektroloko-
motiven der BR E 50 entwickelt und gefertigt. Als Basis diente
die Versuchslok E 10 002.
Ab 1957 wurden die Lokomotiven bei der DB in Dienst gestellt.
Bei einer Leistung von 4500 kW erreichen die
128 t schweren Loks eine Anfahrzugkraft von 45 t und eine
Höchstgeschwindigkeit von 100 km/h.
Waren die ersten 25 Loks noch mit Tatzlagerantrieben ausgerüs-
tet, wurden alle nachfolgenden mit dem in den E 10 bewährten
Gummiringfederantrieb gebaut. E 50 001 bis E 50 041 hatten 3
große Stirnlampen und waagrechte Lüftungsgitter. Alle folgen-
den Loks erhielten 5 kleine Stirnlampen und die senkrechten
Düsenlüftungsgitter.
Bis 1973 wurden 194 Maschinen geliefert. Nachdem die Altbau-
elloks der BR 193 und BR 194 in den 1980er-Jahren ausgemustert
wurden, übernahmen Loks der
BR 150 (so heißen die E 50 nach der Umstellung seit 1968) den
Schiebedienst auf der Geislinger Steige.
Mitte 1970er-Jahre wurden viele Elektrolokomotiven der BR 150
bei Revisionen in oceanblau-beige umlackiert. Ab 1988 wurden
die Loks dann in orientrot mit weißem „Lätzchen“ und seit 1997
in verkehrsrot mit Querbalken versehen, zum Teil bei DB Cargo,
zum Teil bei Railion.
3
Informations concernant la locomotive réele
Les locomotives électriques à six essieux de la BR E 50 ont été
conçues et construites par Krupp et AEG pour le trafic marchan-
dises lourd dans le cadre du programme de construction de la
DB. La locomotive d’essai E 10 002 servit de modèle.
Les locomotives furent mises en service par la DB à partir de
1957. Avec une puissance de 4500 kW, les locomotives de 128
t atteignaient un effort au démarrage de 45 t et une vitesse
maximale de 100 km/h.
Si les 25 premières locomotives étaient équipées de moteurs
suspendus par le nez, toutes les suivantes furent dotées du sys-
tème de transmission à silent blocs qui avait fait ses preuves sur
les E 10. Les machines E 50 001 à E 50 041 étaient équipées de
trois grands fanaux et de grilles d’aération horizontales. Toutes
les locomotives suivantes furent dotées de 5 petits fanaux et des
grilles d’aération verticales à effet de tuyères.
194 machines furent livrées jusqu’en 1973. Après la réforme des
locomotives électriques ancien modèle des séries BR 193 et BR
194 dans les années 1980, les locomotives de la série BR 150
(nouvelle immatriculation des E 50 dans le nouveau système de
1968) assurèrent le service de pousse sur la rampe de Geislingen
(«Geislinger Steige»).
Au milieu des années 70, de nombreuses locomotives électriques
de la série 150 furent dotées lors de révisions d’une nouvelle livrée
bleu océan-beige. A partir de 1988, les locomotives passèrent alors
au rouge orient avec une « bavette » blanche et, depuis 1997, au
rouge trafic avec bandes transversales, en partie à la DB Cargo, en
partie à la Railion.
Informatie van het voorbeeld
Binnen het nieuwbouwprogramma van de DB werden voor het
zware goederentreinverkeer door Krupp en AEG de zes-assige
elektrische locomotieven van de serie E 50 ontwikkeld en
gebouwd. Als basis diende de testloc E 10 002.
Vanaf 1957 werden de locomotieven bij de DB in dienst geno-
men. Bij een vermogen van 4500 kW bereikten de 128 t zware
locomotieven een aanzettrekkracht van 45 t en een maximums-
nelheid van 100 km/h.
Terwijl de eerste 25 locs nog met klauwlager-aandrijving waren
uitgerust, werden alle daarop volgende machines voorzien van
een rubberring-veeraandrijving die zich bewezen had bij de serie
E 10. De E 50 001 t/m de E 50 041 hadden drie grote frontseinen
en horizontale ventilatieroosters. Alle volgende locs kregen 5
kleine frontseinen en verticaal geplaatste ventilatieroosters.
Tot 1973 werden 194 machines geleverd. Nadat de oudere typen
van de serie 193 en 194 in de jaren tachtig buiten dienst werden
genomen, namen de locs van de serie 150 (zo heten de E 50
locs na de omnummering sinds 1968) de opduwdienst op de
“Geislinge Steige”.
In het midden van de zeventiger-jaren werden veel E-locs van de
serie 150, bij een grote revisie, overgeschilderd in oceaan-
blauw/beige. Vanaf 1988 werden de locs oriëntrood met een wit
“slabbetje” en sinds 1997 verschenen ze in verkeersrood met
een witte balk, voor een deel bij DB Cargo en een deel bij Railion.
4
Funktionen
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 50
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 150 084-2
• Fahrtrichtungsabhängiger Wechsel des Spitzensignals
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Keinesfalls Transformatoren für eine Eingangsspannung von
220 V - für USA 110 V - verwenden!
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden
Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver antwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Zugunsten der guten Fahreigenschaften ist an dem Modell
die VMAX auf 90 % (Mobile Station) bzw. 230 (Central Station)
voreingestellt. Ein weiteres Anheben dieses Wertes hat keine
Geschwindigkeitserhöhung zur Folge, sondern beeinflusst nur
die Fahreigenschaften.
5
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0
Rücklicht ausschalten — f1 Taste 8 Taste f1
Geräusch: Lokpfeife — f2 Taste 4 Taste f2
Geräusch: Lüfter — f3 Taste 3 Taste f3
Rangiergang (nur ABV) — f4 Taste 2 Taste f4
STOP
mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Betrieb mit Mobile Station / Central Station
• Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an.
• Keine Rückmeldung der Lok, wenn:
bei Mobile Station der Geschwindigkeitsbalken blinkt
bei Central Station das mfx-Symbol unterstrichen ist
• Lok abmelden:
1. Lok vom Gleis entfernen.
2. Lokeintrag löschen.
Eine Adressänderung ist nicht notwendig.
6
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 50
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.Name
set at the factory: BR 150 084-2
• Headlights change over with the direction of travel.
• Adjustable acceleration/Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin
Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Under no circum-
stances should a transformer rated for an input voltage of
220 volts be used for the 110 volts system in North America.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
The interference suppression set is not suitable for digital opera-
tion.The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
The VMAX has been preset at 90 % (Mobile Station) and at 230
(Central Station) on the model in order to give good running
characteristics. Raising this value further will not increase
the speed; it will only have a negative effect on the running
characteristics.
7
Controllable Functions
Headlights/marker lights Continuously on function + off Headlight button Button f0
Turning off the marker light — f1 Button 8 Button f2
Sound effects: Locomotive whistle — f2 Button 4 Button f2
Sound effect: Blower — f3 Button 3 Button f3
Switching range (only ABV) — f4 Button 2 Button f4
STOP
mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Operation with the Mobile Station / Central Station
• Set the locomotive on the track. The locomotive automatically
registers itself in the locomotive list.
• The locomotive will not communicate back to the controller
when:
the speed bar on the Mobile Station blinks.
the mfx symbol has a line beneath it on the Central Station.
• Taking the locomotive out of the locomotive list:
1. Remove the locomotive from the track.
2. Delete the locomotive entry.
It is not necessary to change the address.
8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 50
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: BR 150 084-2
• Inversion du fanal en fonction du sens de marche
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif -
transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin
Systems). N’utiliser en aucun cas de transformateurs pour
une tension à l’entrée de 220 V – 110 V pour les Etats-Unis.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne
le système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
En faveur de l’une des bonnes caractéristiques de roulement, la
VMAX du modèle est préréglée sur 90 % (Mobile Station) ou 230
(Central Station). L’augmentation de cette valeur n’augmentera
pas la vitesse, mais risque uniquement d’altérer les caractéristi-
ques de roulement.
9
Fonctions commutables
Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0
Eteindre le feu arrière — f1 Touche 8 Touche f2
Bruitage : Sifflet locomotive — f2 Touche 4 Touche f2
Bruitage : ventilateur — f3 Touche 3 Touche f3
Vitesse de manœuvre (seulement ABV) — f4 Touche 2 Touche f4
STOP
mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Exploitation avec Mobile Station / Central Station
• Enrailler la locomotive. La locomotive signale automatique-
ment sa présence dans la liste des locos.
• Pas de rétrosignalisation de la locomotive lorsque :
- la barre de vitesse clignote pour Mobile Station
- le symbole mfx est souligné pour Central Station
• Appeler loco:
1. Enlever loco de la voie.
2. Effacer entrée loco.
Une modification de l’adresse n’est pas nécessaire.
10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Van af de fabriek: 50
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.Naam
af de fabriek: BR 150 084-2
• Rijrichtingafhankelijke frontseinverlichting.
• Instelbare optrekvertraging/afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. In geen
geval transformatoren met een ingangsspanning van 220 V
– voor USA 110 V – gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebru-
iksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Voor het verbeteren van de rijeigenschappen is bij het model de
maximumsnelheid op 90 % (Mobile Station) dan wel 230 (Central
Station) ingesteld. Het verhogen van deze vooringestelde waar-
de heeft geen invloed op de maximumsnelheid, maar beïnvloed
alleen de rijeigenschappen negatief.