marklin 37097 User manual

Modell der BR 85
37097

2
Inhaltsverzeichnis:
Seite
Informationen zum Vorbild 4
Hinweise zur Inbetriebnahme 5
Sicherheitshinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
Parameter / Register 24
Wartung und Instandhaltung 25
Ersatzteile 30
Table of Contents:
Page
Information about the prototype 4
Notes about using this model for the first time 5
Safety Warnings 10
Function 10
Controllable Functions 11
Parameter / Register 24
Service and maintenance 25
Spare Parts 30
Sommaire :
Page
Informations concernant la locomotive réele 4
Indications relatives à la mise en service 5
Remarques importantes sur la sécurité 12
Fonction 12
Fonctions commutables 13
Paramètre / Registre 24
Entretien et maintien 25
Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave
Pagina
Informatie van het voorbeeld 4
Opmerking voor de ingebruikname 5
Veiligheidsvoorschriften 14
Werking 14
Schakelbare functies 15
Parameter / Register 24
Onderhoud en handhaving 25
Onderdelen 30

3
Indice de contenido
Página
Notas para la puesta en servicio 5
Aviso de seguridad 16
Función 16
Funciones posibles 17
Parámetro / Registro 24
El mantenimiento 25
Recambios 30
Indice del contenuto
Page
Avvertenza per la messa in esercizio 5
Avvertenze per la sicurezza 18
Funzionamento 18
Funzioni commutabili 19
Parametro / Registro 24
Manutenzione ed assistere 25
Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning
Sida
Anvisningar för körning med modellen 5
Säkerhetsanvisningar 20
Funktion 20
Kopplingsbara funktioner 21
Parameter / Register 24
Underhåll och reparation 25
Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse
Side
Henvisninger til ibrugtagning 5
Vink om sikkerhed 22
Funktion 22
Styrbare funktioner 23
Parameter / Register 24
Service og reparation 25
Reservedele 30

4
Informationen zum Vorbild
Bis in die 30er-Jahre des 20. Jahrhunderts konnte die Höllental-
strecke zwischen Freiburg und Titisee im Schwarzwald wegen
der großen Steigungen nur im Zahnstangenbetrieb befahren
werden. 1932 und 1933 beschaffte die Deutsche Reichsbahn
zehn neue Einheitslokomotiven der Baureihe 85 mit der Achs-
folge 1’E1’. Sie waren so leistungsfähig, dass auch die größten
Steigungen dieser Strecke im Reibungsbetrieb bewältigt werden
konnten.
Die Maschinen wurden mit Ausnahme der 85004 bis 1961 im
Höllental und auf der Schwarzwaldbahn eingesetzt.
Information about the prototype
Due to the steep grades the Hell’s Valley line between Freiburg
and Titisee in the Black Forest could only be operated using rack
and cog methods well into the 1930’s. In 1932 and 1933 the Ger-
man State Railroad builtten new standard design locomotives of
the class 85 with a 1’E1’ (2-10-2) wheel arrangement. They were
so powerful that even the steepest grades of this line could be
surmounted with adhesion operation.
With the exception of locomotive 85004, the units were used in
the Hell’s Valley and on the Black Forestline until 1961.
Informations concernant la locomotive réele
Le trafic sur la ligne du «Höllental», en Forêt Noire, fut assuré par
crémaillère jusqu’aux années 1930 à cause des fortes rampes
de la ligne. En 1932/1933, la Deutsche Reichsbahn à acquis
10 locomotives unifiées du type 151, série 85. La puissance
de ces machines leur permettait d’assurerle trafic par simple
adhérence.
Toutes ces machines, à l’exception de la 85004 jusqu’en 1961, fu-
rent affectées au trafic dans le Höllental et la Schwarzwaldbahn.
Informatie van het voorbeeld
Tot in de jaren dertig kon de lijn door het Höllentaltussen Frei-
burg en titisee in het Zwarte Woud vanwege de steile hellingen
slechts als tandradbaanbereden worden. In 1932 en 1933 schafte
de Deutsche Reichsbahn tien nieuwe eenheidslocomotieven
BR 85 met de asindeling 1’E1’ aan. Ze hadden zo’n groot vermo-
gen, dat ze in staat waren ook de steilste hellingen van deze lijn
in adhesiebedrijf te overwinnen.
Met uitzondering van de 85004 werden de machines tot 1961 in
het Höllental en op de Schwarzwaldbahn ingezet.

5
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen
How to install the cylinder rot protector
Insérer le tube de protection de la lige de piston
Beschermbuis cilinderstang plaatsen
Colocar el tubo protector de la biela
Installazione del tubetto di protezione per
l’asta dello stantuffo
Kolvstångsskyddsröret monteras
Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes
Radius > 500 mm (19` 2/3``)
213 450
!
Hinweise zur Inbetriebnahme • Notes about using this model • Indications relatives à la mise en service •
Opmerking voor de ingebruikname • Notas para la puesta en servicio • Avvertenza per la messa in esercizio •
Anvisningar för körning med modellen • Henvisninger til ibrugtagning

6
Rauchsatz nachrüstbar
Can be equipped with a smoke unit
Générateur de fumée remplaçable
Met rookgarnituur om te bouwen
El equipo de humo se puede colocar posteriormente
Inserto fumogeno sostituibile
Kan kompletteras med röksats
Røgaggregat kan eftermonteres
7226
6
2-4
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator
• Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt
sein.
• Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden.
• Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgenerators
muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahr-
gestell besitzen.
Potential Problems with the Smoke Generator
• The smoke generator cannot be filled any more than halfway
with smoke fluid.
• There should not be any air bubbles in the smoke generator.
• The connecting wire on the underside of the smoke generator
must have a clean contact with the connection field in the
locomotive’s frame.

7
Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène
• Le générateur fumigène ne peut pas être remplide
liquide fumigène audelà de la moitié du tube.
• Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur
fumigène.
• Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure du
fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort de
connexion dans le châssis de la locomotive.
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren
• De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld
worden.
• In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden.
• De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator
moet een betrouwbaar contact maken met de contactveer in
het locomotief onderstel.
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno
• Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido
fumígeno.
• Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el
cartucho.
• El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen contacto
con el resorte que está en el bastidor de la locomotora.
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno
• L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito
solamente a metà di olio vaporizzabile.
• Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria.
• Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore
dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto
verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva.
Potentiella felkällor på rökgeneratorn
• Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska.
• I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa.
• Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha en
säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi.
Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren
• Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgolie.
• Der må ikke være nogen luftbobler i røggeneratoren.
• Der skal være en god og sikker kontakt mellem tilslutningstrå-
den på undersiden af røggeneratoren og tilslutningsfjederen i
lokomotivets understel.

8
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse: 01 – 80
Adresse ab Werk: 08
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 85 003 DB
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit, Mobile Station oder Central Station nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Rauchgenerator nachrüstbar.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von
220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver-
sorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

9
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal function + off Taste Taste Taste f0 Taste f0
Rauchgenerator 1) f1 Taste 1 Taste 7 Taste f1 Taste f1
Geräusch: Betriebsgeräusch f2 Taste 2 Taste 3 Taste f2 Taste f2
Geräusch: Lokpfeife f3 Taste 3 Taste 4 Taste f3 Taste f3
ABV aus/an f4 Taste 4 Taste 2 Taste f4 Taste f4
Bremsenquietschen aus/an — —
Taste 8
Taste f5 Taste f5
Geräusch: Luftpumpe — — Taste 1 Taste f6 Taste f6
Geräusch: Rangierpfeife — — Taste 5 Taste f7 Taste f7
Geräusch: Dampf ablassen — — Taste 6 Shift + Taste f0 Symbol f8
Geräusch: Kohle schaufeln — — — Shift + Taste f1 Symbol f9
Geräusch: Schüttelrost — — — Shift + Taste f2 Symbol f10
STOP mobile station
systems
15
1) Gehört nicht zum Lieferumfang.
Digital / Systems

10
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 08
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at factory: BR 85 003 DB
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
•
Built-in sound effects circuit, can only be used in operation with the
Control Unit,
Mobile Station or Central Station.
.
• Additional sound effects that can be controlled.
• This locomotive can be retrofi tted with a smoke generator.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local household
power.
Do not under any circumstances use transformers rated
for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
!
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
!
This product contains magnets. Swallowing more
!
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
!
This product contains magnets. Swallowing more
!
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
!
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.

11
1) Not included in delivery scope.
Controllable Functions
Headlights function + off Button Button Button f0 Button f0
Smoke Generator 1) f1 Button 1 Button 7 Button f1 Button f1
Sound effect: Locomotive operating sounds f2 Button 2 Button 3 Button f2 Button f2
Sound effect: Locomotive Whistle f3 Button 3 Button 4 Button f3 Button f3
ABV off/on f4 Button 4 Button 2 Button f4 Button f4
Sound effect: Squealing brakes — — Button 8 Button f5 Button f5
Sound effect: Air pump — — Button 1 Button f6 Button f6
Sound effect: Switching whistle — — Button 5 Button f7 Button f7
Sound effect: Blowing off steam — —
Button 6
Shift+Button f0 Symbol f8
Sound effect: Coal being shoveled — — — Shift+Button f1 Symbol f9
Sound effect: Rocker grate — — — Shift+Button f2
Symbol
f10
STOP mobile station
systems
15
Digital / Systems

12
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à
la tension secteur locale.
N´utilisez en aucun cas des transformateurs pour une
tension de secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles :
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80
Adresse encodée en usine : 08
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine : BR 85 003 DB
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
•
Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide
de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors
d’exploitation avec la Control Unit,
de la Mobile Station ou de
la Central Station
.
• Bruitages complémentaires commutables.
• Possibilité d’installer un générateur fumigène.
!
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.

13
1) Ne fait pas partie de la fourniture.
Fonctions commutables
Fanal function + off Touche Touche Touche f0 Touche f0
Générateur de fumée 1) f1 Touche 1 Touche 7 Touche f1 Touche f1
Bruitage : Bruit d’exploitation f2 Touche 2 Touche 3 Touche f2 Touche f2
Bruitage : Sifflet locomotive f3 Touche 3 Touche 4 Touche f3 Touche f3
ABV arrêt/marche f4 Touche 4 Touche 2 Touche f4 Touche f4
Bruitage : Grincement de freins — — Touche 8 Touche f5 Touche f5
Bruitage : Compresseur — — Touche 1 Touche f6 Touche f6
Bruitage : Sifflet pour manœuvre — — Touche 5 Touche f7 Touche f7
Bruitage : Échappement de la vapeur — — Touche 6 Shift+Touche f0 Symbole f8
Bruitage : Pelletage du charbon — — — Shift+Touche f1 Symbole f9
Bruitage : Grille à secousses — — — Shift+Touche f2 Symbole f10
STOP mobile station
systems
15
Digital / Systems

14
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor
de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning van
220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of fi rma danwel bij de klant.
!
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80
Vanaf de fabriek: 08
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: BR 85 003 DB
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het bedrijf
met de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Extra schakelbare geluiden.
• Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot

15
1) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Schakelbare functies
Frontverlichting function + off Toets Toets Toets f0 Toets f0
Rookgenerator 1) f1 Toets 1 Toets 7 Toets f1 Toets f1
Geluid: Bedrijfsgeluiden f2 Toets 2 Toets 3 Toets f2 Toets f2
Geluid: Locflui f3 Toets 3 Toets 4 Toets f3 Toets f3
ABV uit/aan f4 Toets 4 Toets 2 Toets f4 Toets f4
Geluid: Piepende remmen — —
Toets 8
Toets f5 Toets f5
Geluid: Luchtpomp — — Toets 1 Toets f6 Toets f6
Geluid: Rangeerfluit — — Toets 5 Toets f7 Toets f7
Geluid: Stoom afblazen — — Toets 6 Shift+Toets f0 Symbool f8
Geluid: Kolenscheppen — — — Shift+Toets f1 Symbool f9
Geluid: Schudrooster — — — Shift+Toets f2 Symbool f10
STOP mobile station
systems
15
Digital / Systems

16
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador
6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspondan
a la tensión de red local. En ningún caso utilizar transfor-
madores para una tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que
de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modifi cados cuando la piezas ajenas montadas o la
modifi cación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modifi cación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modifi cación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
!
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80
Código de fábrica: 08
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Nombre
de fabrica: BR 85 003 DB
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcionamiento
con Control Unit, Mobile Station o Central Station. Ruidos
suplementarios gobernables.
•
Se puede colocar posteriormente el kit de humo.
• Equipo fumigeno se puede instalor posteriormente.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.

17
Funciones posibles
Faros frontales function + off
Tecla
Tecla Tecla f0 Tecla f0
Generador de humo 1) f1
Tecla 1 Tecla 7
Tecla f1 Tecla f1
Ruido de explotación f2
Tecla 2 Tecla 3
Tecla f2 Tecla f2
Ruido del silbido f3
Tecla 3 Tecla 4
Tecla f3 Tecla f3
ABV apagado/encendido f4
Tecla 4 Tecla 2
Tecla f4 Tecla f4
Ruido: Chirrido de los frenos — —
Tecla 8
Tecla f5 Tecla f5
Ruido: Bomba de aire — —
Tecla 1
Tecla f6 Tecla f6
Ruido: Silbato de maniobras
— — Tecla 5 Tecla f7 Tecla f7
Ruido: Purgar vapor — —
Tecla 6
Shift+Tecla f0 Símbolo f8
Ruido: Cargar carbón con pala — — — Shift+Tecla f1 Símbolo f9
Ruido: Parrilla vibratoria — — — Shift+Tecla f2 Símbolo f10
STOP mobile station
systems
15
1) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
Digital / Systems

18
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80
Indirizzo di fabbrica: 08
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome de fabrica: BR 85 003 DB
• Ritardo di avviamento modifi cabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modifi cabile (ABV).
• Velocità massima modifi cabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile soltan-
to nel funzionamento con Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
• Apparato fumogeno equipaggiabile in seguito.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste-
ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per
corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispondono
alle loro tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per
una tensione di rete di 220 V o 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo
con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verifi cano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifi che al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifi che non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifi che
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifi che non autorizzate.
!
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
!
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.

19
1) Non incl. nella fornitura.
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa function + off Tasto Tasto Tasto f0 Tasto f0
Apparato fumogeno 1) f1 Tasto 1 Tasto 7 Tasto f1 Tasto f1
Rumori di esercizio f2 Tasto 2 Tasto 3 Tasto f2 Tasto f2
Rumore: Fischio f3 Tasto 3 Tasto 4 Tasto f3 Tasto f3
ABV spenta/accesa f4 Tasto 4 Tasto 2 Tasto f4 Tasto f4
Rumore: Stridore dei freni — —
Tasto 8
Tasto f5 Tasto f5
Rumore: Compressore dell’aria — — Tasto 1 Tasto f6 Tasto f6
Rumore: Fischio di manovra — — Tasto 5 Tasto f7 Tasto f7
Rumore: Scarico del vapore — — Tasto 6 Shift+Tasto f0 Simbolo f8
Rumore: Spalatura del carbone — — — Shift+Tasto f1 Simbolo f9
Rumore: Griglia a scuotimento — — — Shift+Tasto f2 Simbolo f10
STOP mobile station
systems
15
Digital / Systems

20
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för den
nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till
110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/analog
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelast-
ningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital
körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer
och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
!
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80
Adress från tillverkaren: 08
•
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: BR 85 003 DB
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift med
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Ytterligare ljud kan kopplas.
• Kan efteråt förses med rökgenerator.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 39021 User manual

marklin
marklin 37938 User manual

marklin
marklin V 200 User manual

marklin
marklin 55605 User manual

marklin
marklin 37768 User manual

marklin
marklin 73140 User manual

marklin
marklin 36742 User manual

marklin
marklin 29450 User manual

marklin
marklin 26542 User manual

marklin
marklin 36420 User manual

marklin
marklin 29463 User manual

marklin
marklin Hilfswagen-Set User manual

marklin
marklin 36653 User manual

marklin
marklin 78075 User manual

marklin
marklin D 311.02 User manual

marklin
marklin AE 6/6 Series User manual

marklin
marklin 37257 User manual

marklin
marklin BR 01.10 User manual

marklin
marklin BR 52 User manual

marklin
marklin 37903 User manual