manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 72020 User manual

marklin 72020 User manual

Other marklin Toy manuals

marklin 37924 User manual

marklin

marklin 37924 User manual

marklin Baureihe E 44 (144) User manual

marklin

marklin Baureihe E 44 (144) User manual

marklin 36838 User manual

marklin

marklin 36838 User manual

marklin 72886 User manual

marklin

marklin 72886 User manual

marklin 51098 User manual

marklin

marklin 51098 User manual

marklin 37045 User manual

marklin

marklin 37045 User manual

marklin 39402 User manual

marklin

marklin 39402 User manual

marklin 37723 User manual

marklin

marklin 37723 User manual

marklin 39162 User manual

marklin

marklin 39162 User manual

marklin 43866 User manual

marklin

marklin 43866 User manual

marklin 56179 User manual

marklin

marklin 56179 User manual

marklin 37077 User manual

marklin

marklin 37077 User manual

marklin BR 01 118 User manual

marklin

marklin BR 01 118 User manual

marklin 37976 User manual

marklin

marklin 37976 User manual

marklin 39836 User manual

marklin

marklin 39836 User manual

marklin 28590 User manual

marklin

marklin 28590 User manual

marklin 37904 User manual

marklin

marklin 37904 User manual

marklin Re 420 User manual

marklin

marklin Re 420 User manual

marklin Leichtstahl-Wagens User manual

marklin

marklin Leichtstahl-Wagens User manual

marklin 36712 Installation and operating instructions

marklin

marklin 36712 Installation and operating instructions

marklin 37505 User manual

marklin

marklin 37505 User manual

marklin TRIX H0 23425 User manual

marklin

marklin TRIX H0 23425 User manual

marklin 5613 User manual

marklin

marklin 5613 User manual

marklin 37154 User manual

marklin

marklin 37154 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

72020
2
Ein geschlossener Zugverband aus modernen 26,4 cm
und 27 cm langen Märklin HO-Wagen mit Kulissenführung
benötigt mit der stromführenden Kurzkupplung nur einen
Schleifer zur Stromversorgung. Diese Schnellzugwagen
sind für den Umbau vorbereitet, der zusammen mit dem
Einbau der Innenbeleuchtung 7330 erfolgen sollte.
Hinweis: Beachten Sie, dass diese stromführende Kupp-
lung beim Ankuppeln an Fahrzeuge mit masseführender
Kupplung* oder beim Berühren masseführender Bauteile*
einen Kurzschluss verursacht.
* mit elektrischem Kontakt zu den Radsätzen
A fixed train composition consisting of 26.4 and 27 cen-
timeter Marklin H0 cars with guide mechanisms and the
current-conducting close couplers needs only one pickup
shoe for power. These passenger cars are equipped for the
installation of this equipment which should be done at the
same time as the installation of the 7330 lighting kit.
Note: Please note that this current-conducting coupler
will cause a short circuit, when it is coupled to a car or
locomotive with a coupler grounded to the locomotive fra-
me or if it comes into contact with a grounded component.
Une rame compléte constituée de wagons H0 Märklin
modernes de 26,4 et de 27 cm munis d‘un guide de
coulisse nécessite un seul curseur pour I‘alimentation
en électricité, grâce à I‘attelage serré conducteur. Ces
voitures-express sont préparées en vue de la transfor-
mation qui devrait être faite en liaison avec le montage de
I‘éclairage intérieur 7330.
Remarque : Tenir compte du fait que lors de l’accouplement
avec des véhicules munis d’un attelage* relié à la masse ou
lors d’un contact avec des composants* reliés à la masse,
cet attelage conducteur de courant génère un court-circuit.
* si contact électrique avec les essieux
Een gesloten treinverband, bestaande uit 26,4 cm en 27 cm
lange Märklin H0-rijtuigen met schaarkoppelingen heeft met
een spanninggeleidende kortkoppeling slechts een sleep-
schoen nodig. Deze sneltreinrijtuigen zijn ingericht op de
ombouw die samen met interieurverlichting 7330 zal volgen.
Opmerking: houd er rekening mee dat deze stroomvoe-
rende koppeling bij het koppelen met massa voerende
koppeling*, of als ze in aanraking komen met delen die
met de massa zijn verbonden, een kortsluiting veroor-
zaakt.
*met een elektrische verbinding met de wielassen
3
Un convoy unido firmemente entre si con los nuevos
enganches cortos y formado con los modernos coches
Märklin H0 de 26,4 y 27 cm splamente necesita un patin
de toma corriente si se utilizan los enganches conduc-
tores de corriente. Estos coches ya vienen previstos para
este montaje que se deberfa de efectuar al instalar el
alumbrado interior 7330.
Nota: Tenga presente que el enganche portacorriente
provoca un cortocircuito al acoplarlo a vehículos con en-
ganche que incluye masa* o al tocar piezas* conectadas
a masa.
* con contacto eléctrico con los ejes con ruedas (ejes
montados)
Ett tåg bestäende av moderna 26,4 cm och
27 cm långa Märklin H0-vagnar med fasta drag-förband
behöver tack vare strömledande kort-koppel endast en
släpsko till sin strömförsörj-ning. Dessa snälltågsvagnar
är förberedda för en ombyggnad som bör ske tillsammans
med inbyggnad av vagnsbelysning 7330.
Observera: Det blir kortslutning om det strömledande
kopplet kopplas till en vagn, lok eller annat med jordade
koppel* eller om ett strömledande koppel kommer i kon-
takt/beröring med något annat som är jordat*.
*t. ex. i kontakt med jordade hjulaxlar
En samlet togstamme af moderne 26,4 cm og 27 cm lange
Märklin H0-vogne med kulissesty-ring kraever med den
strømførende kortkobling kun een slæbesko til strømfor-
syning. Disse hurtigtogsvogne er forberedt for omby-
gningen, der bør ske sammen med monteringen af den
indvendige belysning 7330.
Bemærk: Vær opmærksom på, at denne strømførende
kobling forårsager en kortslutning ved tilkobling på
køretøjer med stelførende kobling* eller ved berøring med
stelførende komponenter*.
* Med elektrisk kontakt til hjulsættene
Un treno a composizione bloccata composto di moderne
carrozze Märklin in H0, lunghe 26,4 cm e 27 cm con guide ad
asola, grazie ai ganci corti conduttori di corrente richiede un
solo pattino per ralimentazione. Queste carrozze per treni rapidi
sono predisposte per la modifica, che è bene effettuare assie-
me all‘installazione dell‘illuminazione interna 7330.
Avvertenza: Prestate attenzione affinché questo gancio
conduttore di corrente non provochi un corto circuito
durante l’agganciamento a rotabili con un gancio che
conduce la massa* oppure in caso di contatto con ele-
menti costruttivi che conducono la massa*.
* con un contatto elettrico verso gli assi con ruote
4
Kupplungsköpfe und Übergangswülste herausziehen,
Wagenkasten sowie Inneneinrichtung abnehmen.
Pull out the close coupler heads and corridor connec-
tions, remove the body and interior.
Sortir les têtes d‘attelage serré et lees bourrelets de
soufflet en tirant dessus, enlever la caisse du wagon et
l‘installation intérieure.
Kortkoppelingskoppen en overgangsstúkken uitnehmen,
rijtuigbak en interieur afnemen.
Quitar los engancnes y los fuelles en cada extremo del
coche. Ahora se podrá levantar la caja del coche y retirar
le equipo interior.
Estrarre le testate dei ganci corti e soffietti die intercomu-
nicazione, togliere la sovrastruttura della carrozza e anch
l‘arredamento interno.
Kortkoppelhuvud och övergångsvulster dras ur, vagnskorg
och vagnsinredning demonteras.
Kortkoblingshoveder og „harmonika“-vulste trækkes ud,
vognkasse samt indvendig montering tages af.
1 1
22
3
4
5
Kontaktblech abziehen
Remove the contact strip
Enlever la tôle de contact
Contactplaatje aftrekken
Desprender la planchita de contacto
Smontare la piastra di contatto
Kontaktblecket dras loss
Kontaktplade trækkes af
Kontaktfeder in die Rechtecköffnung einführen
Insert the contact spring in the square opening
Introduire le ressort de contact dans l‘ouverture carrée
Contactveer in de rechthoekige opening leiden
Introducir el muelle de contacto en la ranura rectangular
Introdurre la molletta di contatto nel foro rettangolare
Kontaktfjädern införes i den rektangulära öppningen
Kontaktfjeder føres ind i den kvadratiske åbning
1
2
1
2
6
Feder am Schachtende nachdrücken
Press the spring at the shaft end again
Pousser le ressort sur l‘extrémité de puits
Veer aan het einde aandrukken
Fijar el muelle en el extremo de la ranura
Premere la molletta sul fondo dell‘incavo
Fjädern trycks till vid schaktändan
Fjeder ved enden af „røret“ trykkes till
Neues Kontaktblech aufschieben und arretieren
Push the new contact strip forward and fix in place
Glisser en place et bloquer une nouvelle tôle de contact
Nieuw contactplaatje pschuiven en vastzetten
Introducir un nuevo muelle de contacto y sujetarlo
Far scorrere la nuova piastra di contatto finché si blocca
Nytt kontaktbleck förs på och arreteras
Ny kontaktplade skydes på og låses
7
Inneneinrichtung wieder einsetzen
Replace the interior
Remettre en place l‘installation intérieure
Interieur wer inzetten
Volver a colocar el equipo interior
Rimontare l‘arredamento interno
Vagnsinredningen återmonteras
Indvendig montering indsættes atter
Kabelklemmen aufstecken
Insert wire clips
Enficher les bornes de câbles
Draadklemmen opsteken
Situar los bornes para los cablecillos
Innestare i capicorda dei cavi
Ledningsklämmorna trycks fast
Kabelklemmer sættes på
8
Anschluss der Innenbeleuchtung 7330
Connections for the 7330 lightning kit
Raccordement de l‘éclairage intérieur 7330
Aansluiting van interieurverlichting 7330
Conectar el alumbrado interior 7330
Collegamento dell‘illuminazione interna 7330
Anslutning av vagnsbelysning 7330
Tilslutning af den indvendige belysning 7330
Beiliegendes Kabel aus 7330 zuschneiden.
Cut the wire included with 7330 kit to size.
Couper à la bonne dimension le cable ci-joint qui fait
partie de 7330
Bijgevoegde aansluitdraad uit 7330 pasklaar maken.
Cortar a la medida el cablecillo adjunto al 7330.
Tagliare l‘accluso cavetto a misura del 7330.
Bifogad ledning i 7330 anpassas till lämpling längd.
Vedlagte ledning til 7330 skal klippes til.
9
Anschluss der Innenbeleuchtung 7330 an Wagen mit
Schleifer.
Connections for the 7330 lighting kit on cars with a pickup
shoe.
Raccordement de l‘éclairage intérieur 7330 avec le wagon
muni d‘un curseur
Aansluiting van interieurverlichting 7330 op rijtuigen met
sleepschoen.
Connectar el alumbrado interior 7330 al coche con patin.
Collegamento dell‘illuminazione interna 7330 su carrozze
con pattino.
Anslutning av vagnsbelysning 7330 till vagnar med
släpsko.
Tilslutning af den indvendige belysning 7330 til vogn med
slæbesko.
10
Vorbereitung der Steuerwagen 4257 und 4260
Preparing the 4257 and 4260 cab control cars
Préparation des remorques à poste de commande 4257 et 4260
Voorbereiding van stuurstandrijtuigen 4257 en 4260
Preparación de los coches piloto 4257 y 4260
Preparazione delle carroze pilota 4257 e 4260
Förberedelse av manövervagnarna 4257 och 4260
Förberedelse af styrevognene 4257 og 4260