Master DH 711 User manual

DH 711
BG ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗ ДУХ ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
CZ ODVLHČOVAČVZDUCHU NÁVOD K OBSLUZE
DE LUFTENTFEUCHTER BEDIENUNGSANLEITUNG
DK LUFTAFFUGTER BETJENINGSVEJLEDNING
EE ÕHUKUIVATI KASUTAMISJUHEND
ES DESHUMIDIFICADOR DE AIRE MANUAL DE INSTRUCCIONES
FI ILMAN KUIVAIN KÄYTTÖOHJE
FR DÉSHUMIDIFICATEUR D'AIR NOTICE D’UTILISATION
GB DEHUMIDIFIER OPERATING MANUAL
HR SUŠNICA ZRAKA PRIRUČNIK
HU PÁRÁTLANÍTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT DEUMIDIFICATORE ISTRUZIONI DI USO
LT ORO SAUSINTUVAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LV GAISA SAUSINĀTĀJS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL LUCHTONTVOCHTIGER GEBRUIKSAANWIJZING
NO LUFTTØRKER BRUKSANVISNING
PL OSUSZACZ POWIETRZA INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO DEUMIDIFICATOR INSTRUCŢIUNE DE UTILIZARE
RU ВОЗДУХООСУШИТЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
SE LUFTAVFUKTARE BRUKSANVISNING
SI SUŠILNIK ZRAKA NAVODILA ZA UPORABO
SK ODVLHČOVAČVZDUCHU UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
UA ОСУШУВАЧ ПОВІТРЯ ІНСТРУКЦІЯ ЗОБСЛУГОВУВАННЯ
V3.2011
www.master.sklep.pl

skraplacz
parownik
(ewaporator)
wilgotne
powietrze
suche ogrzane
powietrze
zbiornik
na wodękompresor
(CO
2
=1)
Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany,
jego
wspóáczynnik ocieplenia globalnego wynosi (GWP) = 1300
DZIĘKUJEMY !
Dziękujemy za wybór naszego odwilżacza. Mamy nadzieję, że będąPaństwo
zadowoleni z wielu korzyści, jakie zapewnia nasze urządzenie. Prosimy
o poświęcenie czasu na uważne przeczytanie niniejszego podręcznika i
zachowanie go na przyszłość.
DANE TECHNICZNE
Model DH 711
Zasilanie elektryczne 230V/50Hz
Temperatura robocza 5 do 35°C
Czynnik chłodniczy R-134a
Ciężar czynnika chłodniczego 100 g
Usuwanie wilgoci 10 litrów dziennie (RT 30°C, RH 80%)
Pobór mocy 250 W (RT 27°C, RH 60%)
Ciężar netto 15 kg
Wymiary 27x33x50 cm (SxGxW)
Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany, jego współczynnik ocieplenia
globalnego wynosi (GWP) = 1300 (CO2=1)
JAK TO DZIAŁA
Niniejsze urządzenie jest odwilżaczem. Jego funkcja polega na regulowaniu
wilgotności względnej w ten sposób, że powietrze jest przepuszczane przez
urządzenie wymuszając skroplenie nadmiaru wilgoci na elementach chłodzących.
Kontakt z zimnąpowierzchniąpowoduje skraplanie wilgoci zawartej w powietrzu.
Następnie skroplona woda jest bezpiecznie odprowadzana do zbiornika wody.
Osuszone powietrze przechodzi następnie przez skraplacz, gdzie jest nieznacznie
podgrzewane i ponownie przesyłane do pomieszczenia z nieco podwyższoną
temperaturą.

ZASTOSOWANIE
Niniejszy odwilżacz zostałzaprojektowany w celu usuwania wilgoci z powietrza
i tworzenia zdrowego, wygodnego środowiska. Nadaje siędo stosowania
w SUTERENACH, PIWNICACH, PRZESTRZENIACH SKŁADOWYCH,
SZAFACH ŚCIENNYCH, POMIESZCZENIACH UŻYTKOWYCH, KUCHNIACH,
BIBLIOTEKACH, GALERIACH, PODZIEMIACH, SALACH KOMPUTEROWYCH,
ARCHIWACH, SALONACH, SYPIALNIACH …
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
• Urządzenie musi byćzawsze ustawione w pozycji pionowej.
• Przed podłączeniem do sieci zasilającej po transportowaniu lub w przypadku
przechylenia (np. podczas czyszczenia) należy pozostawićurządzenie w pozycji
stojącej przez jednągodzinę.
• Wolna przestrzeńwokółurządzenia musi wynosićco najmniej 15 cm.
• Należy chronićotwór wlotowy i wylotowy powietrza przed ciałami obcymi.
• W pobliżu urządzenia nie mogąznajdowaćsięgrzejniki ani inny sprzęt
wytwarzający ciepło.
• Nie wolno rozlewaćani rozpylaćwody nad urządzeniem.
• Siećzasilająca musi odpowiadaćspecyfikacji na nalepce znamionowej.
• Nie wolno włączaći wyłączaćurządzenia za pomocą
wtyczki sieciowej. Zawsze należy korzystać
z włącznika na panelu sterowania.
• Przed przeniesieniem urządzenia należy
je najpierw wyłączyć, a następnie odłączyć
od sieci zasilającej i opróżnićzbiornik wody.
• W przypadku zanieczyszczenia filtra powietrza
należy go wyczyścić: urządzenie działa
z największąwydajnością, gdy filtr jest czysty.

OFF
HUMIDISTAT
Hl
Lo
POWER WATER FULL
2
1
1
2
3
4
56
34
CNT
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosowaćrozpylaczy środków
owadobójczych ani innych łatwo palnych środków czyszczących.
• W przypadku zepsucia urządzenia należy je wyłączyć, a następnie wyjąć wtyczkę
z gniazda zasilania.
• Jeśli dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilającego, należy poprosić
autoryzowanego przedstawiciela serwisu lub innąwykwalifikowanąosobęo
wymianęw celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa sięto pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcjąużytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracaćuwagęna dzieci, aby nie bawiły sięsprzętem.
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI : DH 711
Korpus
1. Panel sterowania
2. Filtr
3. Otwór wentylacyjny
4. Zbiornik wody
5. Wskaźnik poziomu wody
6. Kółko samonastawne
Panel sterowania
1. Przełącznik prędkości
2. Higrostat
3. Wskaźnik zasilania
4. Wskaźnik napełnienia wodą

fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
OFF
8
8
7
6
1
8
7
6
54
3
2
1
7
6
5
ON
OFF
MAX
OFF
MAX
OFF
MAX
OBSŁUGA
Podłącz urządzenie do odpowiedniego
gniazda sieciowego. (Zob. nalepka
znamionowa umieszczona na tylnej
części urządzenia.) Wskaźnik zasilania
powinien teraz byćwłączony.
Ustaw higrostat na żądany poziom
wilgotności lub ‘MAX’ dla pracy ciągłej.
Natężenie ekstrakcji wilgoci
wzrasta zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara.
Aby wyłączyćurządzenie, ustaw
wyłącznik w pozycji OFF (WYŁ.).
Niniejszy odwilżacz jest wyposażony
w wentylator o podwójnym napędzie.
W normalnych warunkach ustaw
prędkość na ‘Hi’ („Wys.”).
Aby urządzenie pracowało ciszej,
ustaw prędkość na ‘Lo’ („Niska”).

fig. 5
fig. 4
fig. 6
fig. 7
Hole A
Hole B
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY
Gdy zbiornik wody zostanie napełniony, urządzenie wyłączy sięsamoczynnie,
a wskaźnik ‘Water Full’ („Zbiornik wody pełny”) będzie miałkolor czerwony.
Należy wówczas odprowadzićwodęw następujący sposób:
• Chwyćuchwyt urządzenia, unieśnieznacznie zbiornik wody, a następnie lekko
pociągnij i wyjmij.
• Po odprowadzeniu wody wsuńzbiornik na miejsce.
Uwaga! Jeśli wystąpiąproblemy z ustawieniem zbiornika, wskaźnik ‘Water Full’
(„Zbiornik wody pełny”) będzie nadal świeciłkolorem czerwonym.
Opcja:
Informacje na temat długotrwałej pracy:
1. Zdejmij zaślepkęz tylnej
części obudowy. Połącz
otwór spustowy
A z rurąwodną
o średnicy 6 mm.
(rys. 4, 5)
2. Wyciągnij zbiornik wody,
załóżzaślepkęz tylnej
części obudowy na otwór
spustowy B w komorze
(rys. 6)
3. Upewnij się, czy woda
będzie zawsze
odprowadzana swobodnie
oraz czy przewód nie
zmieni położenia.
4. Ponownie umieść
zbiornik wody na miejscu.
(rys. 7)
5. Uwaga: W przypadku bardzo
niskiej temperatury należy przedsięwziąć
środki ostrożności w celu zabezpieczenia rury spustowej przez zamarznięciem.

fig. 1
fig. 2
fig. 3
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia należy zawsze odłączać
urządzenie od sieci zasilającej.
CZYSZCZENIE KORPUSU
• Urządzenie należy wycieraćmiękkąszmatką.
• Nie wolno stosowaćlotnych substancji chemicznych, benzyny, detergentów,
czyszczonych chemicznie tkanin oraz innych roztworów czyszczących. Mogąone
uszkodzićobudowę.
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
Niniejszy odwilżacz jest wyposażony w dwa filtry:
1. Filtr przeciwpyłowy
2. Filtr z węglem aktywnym
(do przechwytywania drobin kurzu zawieszonych
w powietrzu oraz zapobiegania tworzeniu bakterii.)
FILTR PRZECIWPYŁOWY
• Wyciągnij uchwyt filtra, wyjmij filtr z węglem
aktywnym. (rys. 1 i rys. 3)
• Aby wyczyścićfiltr, należy użyćodkurzacza
lub lekko postukaćfiltr. Jeśli filtr jest bardzo
zabrudzony, należy użyćciepłej wody z niewielką
ilościąśrodka czyszczącego. (rys. 2)
• Przed ponownym zamontowaniem filtra należy
upewnićsię, czy jest on całkowicie suchy.
• Nie wystawiaćfiltra na działanie promieni
słonecznych.
FILTR Z WĘGLEM AKTYWNYM
Filtr z węglem aktywnym znajdujący siępod
filtrem przeciwpyłowym nie nadaje siędo mycia. Jego żywotność
jest różna i zależy od warunków otoczenia, w którym pracuje urządzenie.
Należy przeprowadzaćokresowe kontrole stanu filtra i wymieniaćgo w razie
potrzeby.

MAGAZYNOWANIE
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, należy:
• Wyłączyćurządzenie, odłączyćje od sieci zasilającej i wyczyścićprzewód prądu
zmiennego.
• Całkowicie opróżnići wytrzećzbiornik wody.
• WyczyścićFILTR PRZECIWPYŁOWY.
• Przykryćurządzenie i umieścićje w miejscu osłoniętym przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Przed skontaktowaniem sięz serwisem należy sprawdzićnastępujące możliwe
przyczyny usterek:
Nie można uruchomićurządzenia
• Czy urządzenie jest podłączone do sieci zasilającej?
• Czy domowa instalacja elektryczna jest włączona?
• Czy wskaźnik napełnienia wodąjest czerwony?
(Jeśli tak, zbiornik jest pełny lub występująproblemy z ustawieniem zbiornika.)
• Czy temperatura pomieszczenia spadła poniżej 5°C?
Urządzenie nie wykonuje żadnej czynności.
• Czy filtr jest zakurzony lub zanieczyszczony?
• Czy wlot lub wylot powietrza zostałzablokowany?
• Czy wilgotność pomieszczenia jest jużdostatecznie niska?
Wpływ działania urządzenia jest niewielki.
• Czy otwarto zbyt dużo okien lub drzwi?
• Czy w pomieszczeniu działa urządzenie generujące dużą wilgotność?
Wentylator urządzenia nie obraca się.
• Czy filtr zostałzablokowany?
Zbyt duży poziom hałasu.
• Czy urządzenie stoi niestabilnie i ulega drganiom?
• Czy podłoga w miejscu ustawienia urządzenia jest nierówna?
Nie wolno samodzielnie podejmowaćprób naprawy lub demontować
urządzenia.

BG - ɂɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ ɜɚɲɢɹ ɫɬɚɪ ɭɪɟɞ
- Ʉɨɝɚɬɨ ɬɨɡɢ ɫɢɦɜɨɥ ɧɚ ɡɚɞɪɚɫɤɚɧɚ ɤɨɮɚ ɡɚ ɛɨɤɥɭɤ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɜɴɪɯɭ ɞɚɞɟɧɨ ɢɡɞɟɥɢɟ, ɬɨɜɚ ɨɡɧɚɱɚɜɚ, ɱɟ ɢɡɞɟɥɢɟɬɨ ɩɨɩɚɞɚ ɩɨɞ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɬɟ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ 2002/96/EC.
- ȼɫɢɱɤɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢ ɟɥɟɤɪɨɧɧɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɨɬɞɟɥɧɨ ɨɬ ɛɢɬɨɜɢɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢ, ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɡɚ ɰɟɥɬɚ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ, ɩɨɫɨɱɟɧɢ ɨɬ ɞɴɪɠɚɜɧɢɬɟ ɢɥɢ ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɨɪɝɚɧɢ.
- ɉɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ ɜɚɲɢɹ ɭɪɟɞ ɟ ɩɨɦɨɝɧɟ ɡɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɦɨɠɧɢ ɧɟɝɚɬɢɜɧɢ ɩɨɫɥɟɞɢɰɢ ɡɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɢ ɱɨɜɟɲɤɨɬɨ ɡɞɪɚɜɟ.
- Ɂɚ ɩɨ-ɩɨɞɪɨɛɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɡɚ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɬɨ ɧɚ ɜɚɲɢɹ ɫɬɚɪ ɭɪɟɞ ɫɟ ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɤɴɦ ɜɚɲɚɬɚ ɨɛ ɢɧɚ, ɫɥɭɠɛɢɬɟ ɡɚ ɫɴɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɨɬɩɚɞɴɰɢ ɢɥɢ ɦɚɝɚɡɢɧɚ, ɨɬɤɴɞɟɬɨ ɫɬɟ ɤɭɩɢɥɢ ɫɜɨɹ ɭɪɟɞ.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálĤa komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu pĜipevnČn symbol s pĜeškrtnutým košem, znamená to, že je
produkt kryt evropskou smČrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tĜídČném systému pro elektrické produkty.
- ěićte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s bČžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomĤže zabránit pĜípadným negativním následkĤm pro životní prostĜedí a
lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet
og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile 2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura
normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle
ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usages avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conéquences négatives
potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
GR - ǹʌȩȡȡȚȥȘ IJȠȣ ʌĮȜĮȚȠȪ ʌȡȎȩȞIJȠȢ ıĮȢ
- ȉȠ ʌȡȠȎȩȞ ıĮȢ İȓȞĮȚ ıȤİįȚĮıȝȑȞȠ țĮȚ țĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȠ Įʌȩ ȣȜȚțȐ țĮȚ ıȣıIJĮIJȚțȐ ȣȥȘȜȒȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ĮȞĮțȣțȜȦșȠȪȞ țĮȚ ȞĮ İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ.
- ǵȉĮȞ ıİ ȑȞĮ ʌȡȠȎȩȞ ȣʌȐȡȤİȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ IJȠȣ IJȡȠȤȠȩȡȠȣ įȚĮȡĮȝȝȑȞȠȣ țȐįȠȣ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ, ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȎȩȞ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȎțȒ ȅįȘȓĮ 2002/96/EC
- ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İȞȘȝİȡȦșİȓIJİ ȠȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ ȟİȤȦȡȚıIJȩ IJȠʌȚțȩ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȜȜȠȒȢ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ʌȡȠȎȩȞIJȦȞ.
- ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ʌȡȐȟIJİ ıȪȝȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ țĮȚ ȝȘȞ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJĮ ʌĮȜĮȚȐ ʌȡȠȎȩȞIJĮ ıĮȢ ȝĮȟȓ ȝİ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ. Ǿ ıȦıIJȒ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȦȞ ʌĮȜĮȚȫȞ ʌȡȠȎȩȞIJȦȞ șĮ
ȕȠȘșȒıİȚ ıIJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ ĮȡȞȘIJȚțȫȞ ıȣȞİʌİȚȫȞ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣİȓĮ.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevĘkbĘl tervezték és készítették, melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor a termék megfelel a 2002/96/EC Európai Direktívának.
- Kérjük, érdeklĘdjön az elektromos és elektronikus termékek helyi szelektív hulladékgyĦjtési rendjérĘl.
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelĘen járjon el, és régi termékeit ne a normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék helyes eldobása segít megelĘzni a lehetséges negatív
következményeket a környezetre és az emberi egészségre nézve.
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifi uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute
dell’ambiente e dell’uomo.
LT - Informacija apie panaudotos elektrinés Ƴrangos šalinimą
- PanaudotąelektrinĊir elektroninĊ Ƴrangąlaikyti su kitomis atliekomis vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą2002/96/EC.
- Šis ženklas, pavaizduotas ant Ƴrenginio, informuoja, kad tai yra elektriné arba elektroniné Ƴranga, kuri panaudota negali bnjti laikoma kartu su kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines Ƴrangos sudetyje yra natnjraliai aplinkai kenksmingǐmedžiagǐ. Tokios Ƴrangos negalima laikyti sąvartynuose, ji
turi bnjti atiduota perdirbimui.
- Informacijąapie panaudotos elektrinés Ƴrangos rinkimo sistemągalima gauti Ƴrenginiǐpardavimo vietose bei iš gamintojo arba importuotojo.
LV - InformƗcija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierƯþu
utilizƝšanu
- Izlietotas elektriskƗun elektroniskƗs ierƯces izmest ar citiem atkritumiem lietotƗjiem ir aizliegts saskanƗar Eiropas SavienƯbas DirektƯvu 2002/96/EC.
- Šis simbols, attƝlots uz ierƯces, informƝ, ka tƗir elektriska vai elektronika ierƯce, kuru pƝc izlietošanas nedrƯkst izmest kopƗar citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för
naturen och människors häls.

NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyĪszej jakoĞci i komponentów, które podlegająrecyklingowi i mogąbyüponownie uĪyte.
- JeĪeli produkt jest oznaczony powyĪszym symbolem przekreĞlonego kosza na Ğmiecie, oznacza to Īe produkt spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca siĊzapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych. - Zaleca siĊdziałanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zuĪytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. WłaĞciwe usuwanie starych
produktów pomoĪe uniknąü potencjalnych negatywnych konsekwencji oddziaływania na Ğrodowisko i zdrowie ludzi.
RO - Casarea aparatelor vechi
- AceastƗsiglƗ(un coúde gunoi ӿncercuit úi tƗitat) semnifi cƗfaptul cƗprodusul se aflƗsub incidenĠa Directivei Consiliului European 2002/96/ EC.
- Aparatele electrice úi electronice nu vor fi aruncate ӿmpreunƗcu gunoiul menajer, ci vor fi predate ӿn vederea reciclƗrii la centrele de colectare special amenajate, indicate de autoritƗĠile naĠionale
sau locale.
- Respectarea acestor cerinĠe va ajuta la prevenirea impactului negativ asupra mediului ӿnconjurƗtor úi sƗnƗtƗĠii publice.
- Pentru informaĠii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor vechi, contactaĠi autoritƗĠile locale, serviciul de salubritate sau distribuitorul de la care aĠi achiziĠionat produsul.
SE - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för
naturen och människors häls.
SI - Konþno odvajanje generatorja
- Ta generator toplega zraka je bil naþrtovan in proizveden z kakovostnimi materiali in sestavni deli se lahko predelujejo za ponovno uporabo.
- Kadar izdelek ima pritrjeno tablico z oznako z velikim zbiralnikom odpadkov z kolesi in ta oznaka je zaznamovana z križem, pomeni, da je izdelek zašþiten z Direktivo Evropske Skupnosti
2002/96/EC.
- Dobro vam priporoþamo, da se informirate glede krajevnega sistema za izborno zbiranje elektriþnih in elektronskih izdelkov.
- Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki. Nepravilno odvajanje teh izdelkov lahko povzroþi hude poškodbe osebam in
okolju.
SK - Likvidácia vášho starého prístroja
- Kećsa na produkte nachádza tento symbol preþiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici þ2002/96/EC.
- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byĢzlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to urþených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo
orgánmi miestnej správy.
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzaĢpotenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské zdravie.
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na miestnom úrade, v službe na likvidáci odpadu alebo u predajcu, kde ste tento produkt zakúpili.

BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ ЕС
CZ EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
DE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EE EÜ CE SERTIFIKAAT
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
FI EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
GB EC DECLARATION OF CONFORMITY
HR EC DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
HU EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LV EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
NL EG-CONFORMITEITSVERKLARING
NO EUROPAKOMMISJONENS SAMSVARSERKLÆRING
PL DEKLARCAJ ZGODNOŚCI WE
RO DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
RU ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
SE EU's STANDARDDEKLARIATION
SI ES IZJAVA O SKLADNOSTI
SK ES VYHLÁSENIE O SÚLADE
UA ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a, 62-023 Gądki, Polska
BG декла и аме, че уст ойствата: CZ prohlašujeme, že zařízení: DE wir erklären, dass die Geräte: DK vi erklærer hermed, at udstyr:
EE kinnitame, et seadmed: ES declaramos que los dispositivos: FI todistamme, että seuraavat laitteet: FR nous déclarons que les appareils:
GB declared that appliances: HR deklariramo da ureñaji: HU tanúsítjuk, hogy a berendezések: IT dichiariamo che i dispositive:
LT deklaruojame, kad prietaisai: LV deklarējam, ka ierīces: NL wij verklaren dat de toestellen: NO vi erklærer at innretninger:
PL deklarujemy że urządzenia: RO declarăm cădispozitivul este conform cu: RU заявляем, что обо удование:
SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: UA заявляємо, що обладнання:
DH 711
BG Отгова ят на ди ективите CZ Jsou v souladu s nařízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver
EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttää mukaisia direktiivejä FR sont conformes aux directives GB conform to
directives HR zadovoljavaju direktive HU megfelel az irányelveknek IT sono conformi alle direttive LT atitinka direktyvas LV atbilst
direktīvām NL voldoen aan directieven NO følger direktiver PL spełniajądyrektywy RO îndeplineşte directivele RU соответствуют
т ебованиям ди ектив SE efterföljer uppsatta direktiv SI so skladni z direktivami SK sú v súlade so smernicami
UA відповідають вимогам ди ектив
2006/95/EC, 2004/108/EC
BG Ино ми CZ A normami DE und Normen DK og standarder EE ja normidele ES y las normativas FI ja normit FR et aux normes
GB and norms HR i standarde HU és szabványoknak IT e norme LT ir normas LV un normām NL en normen NO og normer
PL i normy RO şi normele cerute RU ино м SE och normer SI in normami SK a normami UA іно м
EN 60335-1/A13:2008, EN 62233 :2008, EN 60335-2-40/A1 :2006
EN 55014-1 :2000/A2 :2002, EN 55014-2 :1997/A1 :2001
EN 61000-3-2 :2000, EN 61000-3-3:1995/A1 :2001
Gądki: 12.04.2011
4512-008 / 11
Stefano Verani
CEO MCS Group

MCS Centr
al
Europe Sp.
z o.o.
ul. Magazynowa 5a
62-023 Gądki, Poland
MCS Italy S.p.A.
Via Tione, 12
37010 Pastrengo,
(VR) Italy
MCS China
(Master Heating Equipment Shanghai Co. Ltd.)
Unit 11, No. 198 Changjian Rd.,
Baoshang Industrial Zone,
Shanghai,200949, China
www.mcsgl.com
Other manuals for DH 711
2
Table of contents
Other Master Dehumidifier manuals