
IT Alla fine della terza misurazione premere
il tasto T3 per avere la media delle ultime tre
misurazioni effettuate.
EN At the end of the third measurement press the
T3 button to perform the average of the last three
measurements taken.
FR A la fin de la troisième mesure, pressez la
touche T3 pour obtenir la moyenne des trois der-
nières mesures prises.
DE Nach Abschluss der dritten Messung drücken
Sie die T3-Taste um den Mittelwert der drei letz-
ten Messungen zu erhalten.
ES Al final de la tercera medición presione el bo-
tón T3 para obtener el promedio de las últimas
tres mediciones realizadas.
PT No final da terceira medição, carregue no
botão T3 para obter a média das últimas três
medições efectuadas.
EL Στο τέλος της τρίτης μέτρησης πατήστε το
πλήκτρο T3 για να πραγματοποιηθεί ο υπολο-
γισμός του μέσου όρου των τελευταίων τριών
μετρήσεων.
PL Po trzecim pomiarze nacisnąć przycisk T3,
aby obliczyć średni pomiar.
HU A harmadik mérés után nyomja meg a T3
gombot, hogy megtudja az utolsó három mérés
átlagát.
RU После третьего измерения нажмите кноп-
ку T3 для подсчета средней величины по-для подсчета средней величины по-
следних осуществленных измерений.
RO A sfârșitul celei de-a treia măsurători, apăsaţi
tasta T3 pentru a obţine media ultimelor trei mă-
surători efectuate.
AR
KO 세번째 측정이 끝나면, 세번의 측정 평균
값을 구하기 위해 T3 버튼을 누릅니다
zh-TW 在第三次測量最末,按下 T3 鍵求出
三次測量的平均值。
zh-CN 在第三次测量最末,按下 T3 键求出
三次测量的平均值。
IT Seguendo attentamente tutte le indicazioni
fornite nel manuale di istruzione, rilassarsi per
qualche minuto e applicare il bracciale.
EN Carefully following all of the instructions pro-
vided in the instruction manual, relax for a few
moments and apply the cuff.
FR En suivant attentivement toutes les instructions
fournies dans le manuel d’utilisation, détendez-
vous quelques instants et installez le manchon.
DE Befolgen Sie sorgfältig die Gebrauchsanlei-
tung, entspannen Sie sich kurz und legen Sie die
Manschette an.
ES Siguiendo cuidadosamente las instrucciones
dadas en el manual de instrucciones, relájese por
unos momentos y coloque el brazalete.
PT Seguir cuidadosamente as instruções forne-
cidas no manual de instruções, relaxar durante
alguns momentos e aplicar a braçadeira.
EL Προσεχτικά εφαρμόστε όλες τις χορηγούμε-
νες οδηγίες του εγχειριδίου οδηγιών, χαλαρώστε
για μερικά λεπτά και εφαρμόστε το περιβραχιό-
νιο.
PL Należy postępować dokładnie według po-
danych instrukcji wpodręczniku, zrelaksować
się przez chwilę i założyć mankiet.
HU Figyelmesen kövesse a használati utasítá-
sban leírt utasításokat, lazítson egy pár percig és
helyezze fel a karszalagot.
RU Внимательно соблюдайте все инструкции,
содержащиеся в руководстве пользователя,
расслабьтесь в течение нескольких минут и
наденьте манжету.
RO Urmând cu atenţie toate indicaţiile furnizate
în manualul de instrucţiuni, relaxaţi-vă timp de
câteva minute și aplicaţi manșeta.
AR
KO 사용 방법 설명서에 있는 설명을 잘따라
그대로 실행한 다음, 몇분간 잠시 휴식을 취
하고 커프를 착용합니다.
zh-TW 正確執行說明書中的各項操作,放鬆
幾分鐘後帶上臂帶。
zh-CN正确执行说明书中的各项操作,放松几
分钟后带上臂带。
IT Premere il tasto O/I ed effettuare la prima
misurazione.
EN Press the O/I button and take the first mea-
surement.
FR Actionnez la touche O/I et prenez la pre-
mière mesure.
DE Drücken Sie auf die O/I-Taste und nehmen
Sie die erste Messung vor.
ES Presione el botón O/I y realice la primera
medición.
PT Carregue no botão O/I e proceda à primeira
medição.
EL Πατήστε το πλήκτρο O/I και πραγματοποιή-
στε την πρώτη μέτρηση.
PL Nacisnąć przycisk O/I i dokonać pomiaru.
HU Nyomja meg a O/I gombot és végezze el az
első mérést.
RU Нажмите кнопку O/I и сделайте первое из-и сделайте первое из-
мерение.
RO Apăsaţi tasta O/I și efectuaţi prima măsură-
toare.
AR
KO O/I 버튼을 누르고 첫 번째 측정을 실
시합니다.
zh-TW 按 O/I 鍵進行初次測量.
zh-CN 按 O/I 键进行初次测量.
IT Alla fine della prima misurazione, attendere alme-
no 2 - 3 minuti in posizione rilassata. Poi ripetere la
misurazione seguendo nuovamente il passo 2.
EN At the end of the first measurement wait at least 2 - 3
minutes in a relaxed position. Then repeat the measure-
ment following step 2 again.
FR Après la deuxième mesure, attendez au moins 2- 3
minutes en adoptant une position détendue et reprenez
ensuite une mesure, en suivant les instructions de l’étape
2.
DE Verbleiben Sie nach der ersten Messung mindestens
2 - 3 Minuten in entspannter Haltung und wiederholen
Sie dann die Messung gemäß Punkt 2.
ES Al final de la primera medición esperar al menos
2 - 3 minutos en una posición relajada. Después repetir
la mediciónsiguiendo de nuevo el paso 2.
PT No final dasegunda medição, aguarde novamen-
te 2 - 3 minutos numa posição relaxada e repita nova-
mente a medição, seguindo aetapa 2.
EL Στο τέλος της δεύτερης μέτρησης αναμείνατε του-
λάχιστον άλλα 2 - 3 λεπτά σε μια θέση χαλάρωσης και
στην συνέχεια επαναλάβετε τηνμέτρησηκαι πάλι,ακο-
λουθώντας το βήμα 2.
PL Po pierwszym pomiarze odczekać przynajmniej2
- 3 minuty wwygodnej pozycji. Następnie powtórzyć
pomiar, postępując zgodnie z punktem 2.
HU Az első mérés elvégeztével várjon 2 - 3 percet
nyugodt helyzetben. Majd ismételje meg a mérést a 2.
lépés szerint.
RU После первого измерения выждите 2 - 3 мину-
ты в расслабленной позе. Затем повторите измере-
ние, следуя пункту 2.
RO La sfârșitul primei măsurători, așteptaţi cel
puţin 2-3 minute într-o poziţie relaxată. Apoi
repetaţi măsurătoarea urmând din nou pasul 2.
AR
KO 첫번째 측정을 한다음 적어도 2 - 3 분간
의휴식을 가집니다. 그리고 2단계 부터 다시
시작하여 측정을 반복합니다.
zh-TW 在初次測量最末,放鬆狀態休息 2 - 3
分鐘。然後再次重複步驟 2。
zh-CN 在初次测量最末,放松状态休息2 - 3
分钟。然后再次重复步骤 2。
.
.
IT Alla fine della seconda misurazione, attendere
almeno altri 2 - 3 minuti in posizione rilassata per
poi ripetere la misurazione, seguendo nuovamente
il passo 2.
EN At the end of the second measurement wait at least
another 2 - 3 minutes in a relaxed position and then
repeat themeasurement again, following step 2.
FR Après la deuxième mesure, attendez au moins 2 - 3
minutes en adoptant une position détendue et reprenez
ensuite une mesure, en suivant les instructions de l’étape
2.
DE Warten Sie auch nach der zweiten Messung min-
destens 2 - 3 Minuten in entspannter Haltung und neh-
men Sie eineneuerliche Messung gemäß Punkt2 vor.
ES Al final de la segunda medición esperar al menos
otros 2 - 3 minutos en una posición relajada y después
repetir la medición otra vez, siguiendoel paso 2.
PT No final da segunda medição, aguarde novamen-
te 2 - 3 minutos numa posição relaxada e repita nova-
mentea medição, seguindo a etapa 2.
EL Στο τέλος της δεύτερης μέτρησης αναμείνατε του-
λάχιστον άλλα 2 - 3 λεπτά σε μια θέση χαλάρωσης και
στην συνέχεια επαναλάβετε τηνμέτρησηκαι πάλι, ακο-
λουθώντας το βήμα 2.
PL Po drugim pomiarze odczekaćco najmniej 2 - 3
minuty wwygodnej pozycji, a następnie powtórzyć
pomiar wg punktu 2.
HU A másodikmérés után várjon legalább 2-3percet
nyugodt helyzetben és újból ismételje meg a mérést a
2. lépés szerint.
RU После второго измерения выждите еще 2 - 3
минуты в расслабленной позе и снова повторите
измерение, следуя пункту2.
RO La sfârșitul primei măsurători, așteptaţi cel
puţin 2-3 minute într-o poziţie relaxată. Apoi
repetaţi măsurătoarea urmând din nou pasul 2.
AR
KO 두번째 측정을 한다음 다시 적어도 2 - 3
분간의 휴식을 가집니다. 그리고 2단계 부터
다시 시작하여 측정을 반복합니다.
zh-TW 在第二次測量最末,放鬆狀態休息2 -
3分鐘。然後再次重複步驟 2。
zh-CN 在第二次测量最末,放松状态休息2 -
3分钟。然后再次重复步骤 2。
2
-3.
2.
2-3
2
.