Medel GCE602 User manual

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung..............................................3
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso.................................................24
EN Blood pressure monitor
Instructions for use................................................46
FR Tensiomètre
Mode d’emploi ......................................................65
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso.............................................86
MEDEL SENSE


3
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Massage, Beau-
ty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Medel Team
1. Lieferumfang.................................................................... 4
2. Zeichenerklärung............................................................. 4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................................... 5
4. Warn- und Sicherheitshinweise....................................... 6
5. Gerätebeschreibung........................................................ 9
6. Inbetriebnahme ............................................................. 10
7. Anwendung ................................................................... 12
8. Reinigung und Pflege .................................................. 18
9. Zubehör und Ersatzteile .............................................. 18
10. Was tun bei Problemen? ............................................. 18
11. Entsorgung .................................................................. 19
12. Technische Angaben ................................................... 20
13. Garantie/Service......................................................... 21
Inhalt
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie
sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

4
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit
der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des In-
halts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät
und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jeg-
liches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es
im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1x Blutdruckmessgerät
1x Oberarmmanschette (22-42 cm)
1x Gebrauchsanweisung
4x 1,5V AA Batterien LR6
1x Aufbewahrungstasche
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gert, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpa-
ckung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende
Symbole verwendet:
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden
an Gerät/Zubehör
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anleitung beachten
Vor Beginn der Arbeit und /oder dem
Bedienen von Geräten oder Maschinen die
Anleitung lesen
Isolierung der Anwendungsteile
Typ BF
Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F
steht für floating), erfüllt die Anforderungen
an Ableitströme für den Typ BF
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Schadstoffhaltige Batterien nicht im Haus-
müll entsorgen
Verpackungskomponenten trennen und
entsprechend der kommunalen Vorschrif-
ten entsorgen.

5
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Ver-
packungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoffe,
20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten
trennen und entsprechend der kommu-
nalen Vorschriften entsorgen.
Hersteller
EC REP Bevollmächtigter EU-Repräsentant f
ür
Hersteller von Medizinprodukten
Storage/Transport
Zulässige Lagerungs- und Transporttem-
peratur,- luftfeuchtigkeit und -umgebungs-
druck
Operating
Zulässige Betriebstemperatur, -luftfeuch-
tigkeit und -umgebungsdruck
IP21 Geschützt gegen feste Fremdkörper,
12,5mm Durchmesser und größer und
gegen senkrechtes Tropfwasser
SN
Seriennummer
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationa-
len Richtlinien
Medizinprodukt
Händler
Herstellungsdatum
REF Artikelnummer
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwendungszweck
Das automatische Blutdruckmessgerät Medel SENSE ist für
den Heimgebrauch zur nicht-invasiven Messung von dias-
tolischen und systolischer Blutdruck und Pulsfrequenz von
Erwachsenen mittels einer aufblasbaren Manschette, die um
den Oberarm gewickelt ist. Der Manschettenumfang ist auf
22 bis 42 cm begrenzt.

6
Patientenpopulation: Erwachsene mit einer Oberarmgröße
von 22-42 cm.
Vorgesehener Benutzer: Die Verwendung des Geräts
erfordert keine besonderen Kenntnisse oder beruflichen
Fähigkeiten.
Der Patient ist der vorgesehene Bediener, außer bei Patien-
ten, die besondere Unterstützung benötigen.
Indikation / Klinischer Nutzen
Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine
Blutdruck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Mess-
werte werden nach international gültigen Richtlinien einge-
stuft und grafisch beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus
eventuell auftretende, unregelmäßige Herzschläge während
der Messung erkennen und den Nutzer durch ein Symbol im
Display darauf hinweisen. Das Gerät speichert die erfassten
Messwerte und kann darüber hinaus Durchschnittswerte
vergangener Messungen ausgeben.
Die aufgezeichneten Daten können Gesundheitsdienstleister
bei der Diagnose und Therapie von Blutdruckproblemen
unterstützen und tragen dadurch zu einer langfristigen Ge-
sundheitskontrolle des Nutzers bei.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Kontraindikationen
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neuge-
borenen, Kindern und Haustieren.
•
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sollten durch eine für Ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt werden und von
dieser Anweisungen darüber erhalten, wie das Gerät zu
benutzen ist.
•
Vor Anwendung des Gerätes unter Vorliegen eines der
folgenden Zustände ist eine Abstimmung mit dem Arzt
zwingend erforderlich: Herzrhythmusstörungen, Durchblu-
tungsstörungen, Diabetes, Schwangerschaft, Präeklamp-
sie, Hypotonie, Schüttelfrost, Zittern
•
Personen mit Herzschrittmachen oder anderen elektri-
schen Implantate sollten vor der Nutzung des Gerätes
Ihren Arzt konsultieren.
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang
mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet wer-
den.
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies
zu weiteren Verletzungen führen kann.

7
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem
Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medi-
zinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang
bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser
(A-V-) Nebenschluss.
Allgemeine Warnhinweise
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur
zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche
Untersuchung! Besprechen Sie Ihre gemessenen Werte
mit dem Arzt und begründen Sie daraus auf keinen Fall
eigene medizinische Entscheidungen (z.B. hinsichtlich der
Dosierung von Medikation)!
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal-
schen Gebrauch verursacht wurden.
•
Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb
des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Be-
wegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Kranken-
wagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von
körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenauig-
keit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau-
igkeit führen.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen
medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies
könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/
oder eine ungenaue Messung verursachen.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angege-
benen Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das
könnte zu falschen Messergebnissen führen.
•
Nutzen Sie für dieses Gerät nur mitgelieferte oder in
dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Manschetten.
Die Nutzung einer anderen Manschette kann zu Messun-
genauigkeiten führen.
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der
Manschette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des be-
troffenen Gliedmaßes kommen kann.
•
Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig
durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann
es zur Bildung von Blutergüssen kommen.
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
•
Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an.
Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des
Körpers an.
•
Der Luftschlauch birgt die Gefahr einer Strangulation von
Kleinkindern. Darüber hinaus können enthaltene Kleinteile
bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder
darstellen. Sie sollten daher stets beaufsichtigt werden.

8
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und
die Lebensdauer des Gerätes hängen von einem sorgfäl-
tigen Umgang ab.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter
Sonneneinstrahlung.
•
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem-
peratur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder
minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert
wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von
20°C gebracht wird, wird empfohlen, vor Verwendung
des Messgeräts ca. 2 Stunden zu warten.
•
Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk-
anlagen oder Mobiltelefonen.
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be-
nutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammen-
drücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
Maßnahmen zum Umgang mit Batterien
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut
oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle
mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsu-
chen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien
für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand-
schuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
•
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
•
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) ach-
ten.
•
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen
werden.
•
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batte-
rien aus dem Batteriefach nehmen.
•
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwer-
tigen Batterietyp.
•
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
•
Keine Akkus verwenden!

9
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
•
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeig-
net, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind,
einschließlich der häuslichen Umgebung.
•
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagne-
tischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränk-
tem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B.
Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes
auftreten.
•
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben an-
deren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter
Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte
Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Ver-
wendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig
ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beo-
bachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie
ordnungsgemäß arbeiten.
•
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem,
welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder
bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische
Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne-
tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu
einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
•
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Lei-
stungsmerkmale des Gerätes führen.
5. Gerätebeschreibung
Blutdruckmessgerät und Manschette
1. Manschette
2. Manschettenschlauch
3. Manschettenstecker
4. Display
5. Anschluss für Manschet-
tenstecker
6. Risiko-Indikator
7. Anschluss für Netzteil
8. Funktionstasten -/+
9. START/STOPP-Taste
10. Speichertaste M
11. Einstellungstaste SET
91011
8
6
5
4
2
13
7

10
Display
1. Uhrzeit und Datum
2. Systolischer Druck
3. Diastolischer Druck
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Herzrhythmus-
störung
Symbol Puls
6. Luft ablassen
7. Speicheranzeige:
Durchschnittswert ( ),
morgens ( ),
abends ( ), Nummer
des Speicherplatzes
8. Symbol Batterie-
wechsel
9. Alarmfunktion
10. Risiko-Indikator
11. Benutzerspeicher
12. Manschettensitzkontrolle
13. Ruheindikator-Anzeige
1
2
1
2
6. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
•
Öffnen Sie den Deckel des Batterie-
faches.
•
Legen Sie vier Batterien vom Typ
1,5V AA (Alkaline Type LR6) ein.
Achten Sie unbedingt darauf, dass
die Batterien entsprechend der
Kennzeichnung mit korrekter Polung
eingelegt werden.
Verwenden Sie keine wiederauflad-
baren Akkus.
•
Schließen Sie den Batteriefachde-
ckel wieder sorgfältig.
•
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt, 24 h blinkt
im Display. Stellen Sie nun wie im Folgenden beschrieben
Datum und Uhrzeit ein.
Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint,
ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batte-
rien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt
werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die ge-
speicherten Messwerte gehen nicht verloren.
Betrieb mit dem Netzteil
Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben.
Bevor Sie das Netzteil allerdings mit dem Gerät verbinden,
1
2
1
5678
2
3
4
9
11
10
13
12

11
stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Batterien aus dem
Gerät entnehmen. Während des Netzbetriebs dürfen keine
Batterien mehr im Batteriefach sein, da das Gerät dadurch
Schaden nehmen kann.
•
Um möglichen Beschädigungen vorzubeugen, darf das
Gerät ausschließlich mit einem Netzteil betrieben werden,
das die in Kapitel „Technische Angaben“ beschriebenen
Spezifikationen erfüllt.
•
Darüber hinaus darf das Netzteil lediglich an die auf dem
Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen
werden.
•
Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen An-
schluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgeräts.
•
Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an
die Steckdose an.
•
Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen
Sie das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschlie-
ßend vom Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil
ausstecken, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und
Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte bleiben jedoch
erhalten.
Stundenformat, Datum und Uhrzeit einstellen
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
speichern und später abrufen.
Das Menü zum Vornehmen der Einstellungen können
Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen:
•
Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batterie-
wechsel:
Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen
Sie automatisch in das entsprechende Menü.
•
Bei bereits eingelegten Batterien:
Halten Sie am ausgeschalteten Gerät die Einstel-
lungstaste SET für ca. 5 Sekunden gedrückt.
Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt
vor:
•
Stellen Sie mit den Funktionstasten -/+ 24h oder 12h
Modus ein. Bestätigen Sie mit
SET
. Das Jahr beginnt zu
blinken. Stellen Sie mit den Funktionstasten -/+ das Jahr
ein und bestätigen Sie mit
SET.
•
Stellen Sie Monat, Tag, Stunde und Minute ein und bestä-
tigen Sie jeweils mit der
Einstellungstaste
SET.
•
Das Blutdruckmessgerät schaltet sich automatisch ab.
Alarm einstellen
Sie können 2 verschiedene Alarmzeiten einstellen, um sich
an die Messung erinnern zu lassen. Zur Einstellung des
Alarms gehen Sie wie folgt vor:
•
Drücken Sie 5 Sekunden lang, gleichzeitig die Funktionstas-
ten -und +.

12
•
Im Display wird Alarm 1 angezeigt, gleichzeitig blinkt
„on“ bzw „off“. Wählen Sie mit den Funktionstasten -/+ ob
Alarm 1 aktiviert („on“ blinkt) oder deaktiviert („off“ blinkt)
sein soll und bestätigen Sie mit der Einstellungstaste SET.
•
Wird Alarm 1 deaktiviert („off“) so gelangen Sie zur Ein-
stellung des Alarm 2 .
•
Wird Alarm 1 aktiviert, blinkt die Stundenzahl im Display.
Wählen Sie mit den Funktionstasten -/+ die gewünschte
Stundenzahl und bestätigen Sie mit SET. Am Display blinkt
die Minutenzahl, wählen Sie mit den Funktionstasten -/+ die
gewünschte Minutenzahl und bestätigen Sie mit SET.
•
Im Display wird Alarm 2 angezeigt, gleichzeitig blinkt
„on“ bzw. „off“. Gehen Sie zum Einstellen analog wie bei
Alarm 1 vor. Das Blutdruckmessgerät schaltet sich auto-
matisch aus.
7. Anwendung
Allgemeine Regeln bei der Selbstmessung des
Blutdrucks
•
Um ein möglichst aussagekräftiges Profil über die Ent-
wicklung Ihres Blutdrucks zu generieren und dabei die
Vergleichbarkeit der gemessenen Werte zu gewährleisten,
messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig und immer zu sel-
ben Tageszeiten. Es empfiehlt sich, dabei den Blutdruck
zweimal täglich zu messen: einmal am Morgen nach dem
Aufstehen und einmal am Abend.
•
Die Messung sollte immer in einem ausreichenden, kör-
perlichen Ruhezustand erfolgen. Vermeiden Sie daher
Messungen zu stressreichen Zeiten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer
5Minuten aus!
•
Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nachei-
nander durchführen möchten, warten Sie zwischen den
einzelnen Messungen jeweils immer mindestens 1 Minute.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes-
sener Werte.
Manschette anlegen
•
Grundsätzlich kann der Blutdruck an beiden Armen ge-
messen werden. Gewisse Abweichungen zwischen dem
gemessenen Blutdruck am rechten und linken Arm sind
dabei physiologisch bedingt und vollkommen normal. Sie
sollten die Messung immer an dem Arm mit den höheren
Blutdruckwerten durchführen. Stimmen Sie sich dazu vor
Start der Selbstmessung mit Ihrem Arzt ab. Messen Sie
Ihren Blutdruck fortan immer am selben Arm.
•
Das Gerät darf nur mit einer der folgenden Manschet-
ten verwendet werden. Diese muss entsprechend dem
Oberarm-Umfang gewählt werden. Die Passgenauigkeit
sollte vor der Messung mit Hilfe der unten beschriebene
Index-Markierung geprüft werden.

13
Ref. No. Bezeichnung Armumfang
164.324* Universalmanschette 22-42 cm
* im Standardlieferumfang enthalten
•
Legen Sie die Manschette am
entblößten Oberarm an. Die
Durchblutung des Arms darf nicht
durch zu enge Kleidungsstücke
oder Ähnliches eingeengt sein.
•
Die Manschette ist am Oberarm
so zu platzieren, dass der untere
Rand 2–3cm über der Ellenbeuge
und über der Arterie liegt. Der
Schlauch weist dabei zur
Handflächenmitte.
•
Führen Sie das abstehende
Manschettenende durch den
Metallbügel, schlagen Sie es
einmal um und schließen Sie
Manschette mit Hilfe des
Klettverschlusses. Die Manschette
sollte eng, aber nicht zu stramm
angelegt sein, sodass noch zwei
Finger unter die verschlossene
Manschette passen.
•
Diese Manschette ist für Sie
geeignet, wenn nach Anlegen der
Manschette die Index-Markierung
( ) innerhalb des OK-Bereichs
liegt.
•
Stecken Sie nun den
Manschettenschlauch in den
Anschluss für den Manschetten-
stecker.
Richtige Körperhaltung einnehmen
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung
aufrecht und bequem. Lehnen Sie
sich mit Ihrem Rücken an und legen
Sie Ihren Arm auf eine Unterlage.
Kreuzen Sie die Beine nicht, son-
dern stellen Sie die Füße nebenei-
nander flach auf den Boden.
•
Achten Sie in jedem Falle darauf,
dass sich die Manschette in Herzhö-
he befindet.
•
Um das Messergebnis nicht zu ver-
fälschen, sollten Sie sich während
der Messung möglichst ruhig ver-
halten und nicht sprechen.

14
Blutdruckmessung durchführen
•
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung
durchführen wollen.
•
Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
STOPP-Taste . Nach der Vollbildanzeige werden die
jeweiligen Alarmsymbole angezeigt, falls Alarm 1 /
2aktiviert ist.
•
Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Der Man-
schetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Bei einer
bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem Blutdruck
wird nochmals nachgepumpt und der Manschettendruck
nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird
das Symbol Puls angezeigt.
•
Während der gesamten Messung wird das Symbol für
die Manschettensitzkontrolle angezeigt. Wenn die
Manschette zu straff oder zu locker angebracht ist, wird
und „ “ angezeigt. In diesem Fall wird die Messung
nach ca. 5 Sekunden abgebrochen und das Gerät schal-
tet sich aus. Bringen Sie die Manschette korrekt an und
führen Sie eine neue Messung durch.
•
Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer
Druck und Puls werden angezeigt. Zusätzlich erscheint
im Display ein Symbol, das Ihnen anzeigt, ob während
der Blutdruckmessung eine ausreichende Kreislaufruhe
vorlag oder nicht (Symbol
1
2
= ausreichende Kreislauf-
ruhe; Symbol
1
2
= mangelnde Kreislaufruhe). Beachten
Sie das Kapitel „Ergebnisse beurteilen / Messung des
Ruheindikators“ in dieser Gebrauchsanweisung.
•
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der
START/STOPP-Taste abbrechen.
•
_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß
durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel
Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsan-
weisung und wiederholen Sie die Messung.
•
Wählen Sie nun durch drücken der Speichertaste Mden
gewünschten Benutzerspeicher aus. Wenn Sie keine
Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, wird das
Messergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher
zur Speicherung zugewiesen. Das entsprechende Symbol
, , oder erscheint im Display.
•
Zum Abschalten drücken Sie die
START/STOPP
-Taste
.
Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet
sich das Gerät nach ca. 3 Minute automatisch ab.
Warten Sie vor einer erneuten Messung
mindestens 1Minute!
Ergebnisse beurteilen
Allgemeine Informationen über den Blutdruck
•
Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen
die Arterienwände drückt. Der arterielle Blutdruck ändert
sich im Verlauf eines Herzzyklus ständig.

15
•
Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei
Werten:
–
Der höchste Druck im Zyklus wird systolischer Blutdruck
genannt. Er entsteht, wenn der Herzmuskel sich zusam-
menzieht und dadurch das Blut in die Gefäße gedrückt
wird.
–
Der niedrigste ist der diastolische Blutdruck, der dann
anliegt, wenn sich der Herzmuskel wieder vollständig
ausgedehnt hat und das Herz mit Blut füllt.
•
Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer
Wiederholungsmessung können beachtliche Unter-
schiede zwischen den gemessenen Werten auftreten.
Einmalige oder unregelmäßige Messungen liefern daher
keine zuverlässige Aussage über den tatsächlichen
Blutdruck. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur möglich,
wenn Sie regelmäßig unter vergleichbaren Bedingungen
messen.
Herzrhythmusstörungen
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Stö-
rungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebe-
nenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie
ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von
Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag
steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder
vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls)
können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher
Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Man-
gel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine
Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Sollte das
Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Arzt. Nur er ist dazu in der Lage, eine Arryhthmie im Rah-
men seiner Untersuchung festzustellen.
Risiko-Indikator
Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Ta-
belle einstufen und beurteilen.
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen
Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. ab-
weicht.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abstän-
den zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen
Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab
dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät
geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck
befindet.
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-
schiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich
Hoch normal und Diastole im Bereich Normal), dann zeigt Ih-
nen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den hö-
heren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.

16
Bereich der
Blutdruckwerte Systole
(in mmHg) Diastole
(in mmHg) Maßnahme
Stufe 3:
starke
Hypertonie rot ≥180 ≥110 einen Arzt auf-
suchen
Stufe 2:
mittlere
Hypertonie orange 160–179 100–109 einen Arzt auf-
suchen
Stufe 1:
leichte
Hypertonie gelb 140–159 90–99 regelmäßige
Kontrolle beim
Arzt
Hoch
normal grün 130–139 85– 89 regelmäßige
Kontrolle beim
Arzt
Normal grün 120– 129 80–84 Selbstkontrolle
Optimal grün <120 <80 Selbstkontrolle
Quelle:
Messung des Ruheindikators (durch die HSD Diagnostik)
Der häufigste Fehler bei der Blutdruckmessung besteht
darin, dass zum Zeitpunkt der Messung kein Ruheblutdruck
(hämodynamische Stabilität) vorliegt, d.h. sowohl der sys-
tolische als auch der diastolische Blutdruck sind in diesem
Fall verfälscht. Dieses Gerät bestimmt automatisch während
der Blutdruckmessung, ob eine mangelnde Kreislaufruhe
vorliegt oder nicht. Liegt kein Hinweis auf eine mangelnde
Kreislaufruhe vor, erscheint das Symbol
1
2
(hämodynami-
schen Stabilität) im Display und das Messergebnis kann als
zusätzlich qualifizierter Ruheblutdruckwert dokumentiert
werden.
1
2
Hämodynamische Stabilität vorhanden
Die Messergebnisse des systolischen und diastolischen
Drucks sind unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben und
reflektieren mit guter Sicherheit den Ruheblutdruck.
Liegt jedoch ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe vor
(hämodynamische Instabilität), erscheint das Symbol
1
2
im Display. In diesem Fall sollte die Messung nach einer
körperlichen und mentalen Ruhezeit wiederholt werden. Die
Messung des Blutdrucks muss in körperlicher und mentaler
Ruhe stattfinden, da dieser die Referenz zur Diagnostik der
Blutdruckhöhe und somit zur Steuerung einer medikamen-
tösen Behandlung eines Patienten darstellt.
1
2
Keine Hämodynamische Stabilität vorhanden
Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Messung des systoli-
schen und des diastolischen Blutdrucks nicht in ausreichen-
der Kreislaufruhe erfolgt ist, und deshalb die Messergebnis-
se vom Ruheblutdruckwert abweichen.Wiederholen Sie die
Messung nach mindestens 5-minütiger Ruhe- und Entspan-
nungszeit. Begeben Sie sich an einen hinreichend ruhigen
und bequemen Platz, bleiben Sie dort in Ruhe, schließen

17
Sie ihre Augen, versuchen Sie sich zu entspannen und
atmen Sie ruhig und gleichmäßig. Wenn die folgende Mes-
sung weiterhin mangelnde Stabilität zeigt, können Sie nach
weiteren Ruhephasen die Messung erneut wiederholen.
Falls weitere Messergebnisse instabil bleiben, kennzeichnen
Sie ihre Blutdruckmesswerte bezüglich dieses Sachverhalts,
da sich dann keine ausreichende Kreislaufruhe während
Ihrer Messungen einstellen ließ. In diesem Fall kann unter
anderem eine nervale innere Unruhe ursächlich sein, welche
durch kurzfristige Ruhephasen nicht beseitigt werden kann.
Weiter können auch bestehende Herzrhythmus-Störungen
eine stabile Blutdruckmessung verhindern. Das Fehlen des
Ruheblutdrucks kann unterschiedliche Ursachen haben,
wie z.B. körperliche Belastungen, mentale Anspannung
oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmusstörungen
während der Blutdruckmessung. In der überwiegenden
Anzahl der Anwendungsfälle liefert die HSD-Diagnostik eine
sehr gute Orientierung, ob bei einer Blutdruckmessung eine
Kreislaufruhe vorliegt. Bestimmte Patienten mit Herzrhyth-
musstörungen oder dauerhaften mentalen Belastungen kön-
nen längerfristig hämodynamisch instabil bleiben, dies gilt
auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit der
Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern
eingeschränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizini-
sche Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenau-
igkeit und kann in einzelnen Fällen zu Fehlanzeigen führen.
Die Blutdruckmessergebnisse bei denen eine bestehende
Kreislaufruhe bestimmt wurde, stellen besonders verlässli-
che Ergebnisse dar.
Messwerte speichern, abrufen und löschen
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam-
men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 30
Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.
•
Drücken Sie die Speichertaste M.Wählen Sie den ge-
wünschten Benutzerspeicher ( ... ) durch erneutes
Drücken der Speichertaste M.
•
Durch Drücken der Funktionstaste +wird der Durch-
schnittswert aller gespeicherten Messwerte des Benut-
zerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken der
Funktionstaste +wird der Durchschnittswert der letz-
ten 7 Tage der Morgen-Messung angezeigt. (Morgen:
5.00 Uhr – 9.00 Uhr, Anzeige ). Durch weiteres Drücken
der Funktionstaste +wird der Durchschnittswert der
letzten 7 Tage der Abend-Messung angezeigt. (Abend:
18.00 Uhr – 20.00 Uhr, Anzeige ). Durch weiteres
Drücken der Funktionstaste +werden die jeweils letzten
Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt.
•
Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP-Taste
•
Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet
sich dieses automatisch nach 30 Sekunden ab.
•
Wenn Sie den den kompletten Speicher des jeweiligen
Nutzers löschen wollen, drücken Sie die Speichertaste M.

18
Halten Sie nun für 5 Sekunden die Speichertaste M und
die Einstellungstaste SET gleichzeitg gedrückt.
8. Reinigung und Pflege
•
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter
Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und
das Gerät und die Manschette beschädigt.
•
Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen
keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Man-
schette stehen. Entnehmen Sie die Batterien. Der Man-
schettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt werden.
9. Zubehör und Ersatzteile
Die Zubehör- und Ersatzteile sind über die jeweilige Service-
adresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die
entsprechende Bestellnummer an.
Bezeichnung Artikel- bzw.
Bestellnummer
Universal-Manschette (22-42 cm)
(Material: Polyester) 164.324
Netzteil (EU) 071.95
Netzteil (UK) 072.05
10. Was tun bei Problemen?
Fehler-
meldung Mögliche
Ursache Behebung
Es konnte kein
Puls aufgezeich-
net werden.
Bitte wiederholen Sie die
Messung nach einer Pause
von einer Minute.
Achten Sie darauf, dass Sie
während der Messung nicht
sprechen oder sich bewegen.
Sie haben
sich während
der Messung
bewegt oder
gesprochen.
Die Manschette
ist nicht korrekt
angelegt.
Bitte beachten Sie die Hin-
weise im Kapitel „Manschette
anlegen“.
Es ist ein Fehler
während der
Messung aufge-
treten.
Bitte wiederholen Sie die
Messung nach einer Pause
von einer Minute.
Achten Sie darauf, dass Sie
während der Messung nicht
sprechen oder sich bewegen.

19
Fehler-
meldung Mögliche
Ursache Behebung
Der Aufpump-
druck ist höher
als 300mmHg.
Bitte prüfen Sie im Rahmen
einer erneuten Messung, ob
die Manschette ordnungs-
gemäß aufgepumpt werden
kann.
Achten Sie darauf, dass
weder Ihr Arm, noch schwe-
re Gegenstände auf dem
Schlauch liegen und dass der
Schlauch nicht geknickt ist.
Ein Systemfeh-
ler liegt vor Wenden Sie sich bei dieser
Fehlermeldung bitte an den
Kundenservice.
Die Batterien
sind fast ver-
braucht.
Legen Sie neue Batterien in
das Gerät ein.
11. Entsorgung
Reparatur und Entsorgung des Gerätes
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr
gewährleistet.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachtung erlischt
die Garantie.
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-
sierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch
vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
•
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Entsorgung der Batterien
•
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müs-
sen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter,
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler
entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Bat-
terien zu entsorgen.
•
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.

12. Technische Angaben
Modell Medel SENSE
Typ GCE602
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-
druckmessung am Oberarm
Messbereich Manschettendruck 0-300 mmHg,
systolisch 50-280 mmHg,
diastolisch 30-200 mmHg,
Puls 40-180 Schläge/Minute
Genauigkeit der
Anzeige systolisch ±3 mmHg,
diastolisch ±3 mmHg,
Puls ±5% des angezeigten Wertes
Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung
gemäß klinischer Prüfung:
systolisch 8 mmHg/
diastolisch 8 mmHg
Speicher 4 x 30 Speicherplätze
Abmessungen L 134 mm x B 103 mm x H 60 mm
Gewicht Ungefähr 367 g (ohne Batterien, mit
Manschette)
Manschettengröße
22 bis 42 cm
Lautstärke ≤54dBA
Stromaufnahme ≤450mA
Lebensdauer 20.000 Messungen
Zul. Betriebs-
bedingungen +10°C bis +40°C, 10 bis 85% relative
Luftfeuchte (nicht kondensierend),
800-1050 hPa umweltdruck
Zul. Aufbewah-
rungsbedingungen -20°C bis +55°C, 10 bis 90% relative
Luftfeuchte, 800-1050 hPa Umge-
bungsdruck
Stromversorgung 4 x 1,5V AA Batterien
Batterie-Lebens-
dauer Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdrucks
Klassifikation Interne Versorgung, IP21, kein AP oder
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
Typ BF
Die Chargennummer befindet sich auf dem Gerät oder im
Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti-
gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11,
IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2,
IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, IEC61000-4-5,
IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8,
IEC61000-4-11, EN55024) und unterliegt besonderen
20
Other manuals for GCE602
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Medel Blood Pressure Monitor manuals