Meteor TUCAN User manual

www.meteorsport.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI HULAJNÓG TRÓJKOŁOWYCH
Przed użyciem przeczytaj instrukcję str. 2
OPERATING MANUAL OF THREE-WHEEL SCOOTER
Read following instructions and warnings before use page 5
NÁVOD K OBSLUZE TŘÍKOLKY
Před použitím si přečtěte návod str. 8
TRIRAČIŲ PASPIRTUKŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Prieš naudojimą perskaitykite instrukciją 11 psl.
NÁVOD NA OBSLUHU KOLOBEŽKY S TROMA KOLESAMI
Pred použitím si prečítajte návod str. 14
KOLMERATTALISE TÕUKERATTA KASUTUSJUHEND
Enne kasutamist loe labi kasutusjuhend lk. 17
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DREIRAD-TRETROLLER
Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung lesen Seite 20

2
PL
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za wybranie hulajnogi trójkołowej dla dzieci. Nabyłeś produkt najwyższej jakości.
Zachowaj poniższą instrukcję w bezpiecznym miejscu, by w razie potrzeby skorzystać z niej
w przyszłości. Życzymy udanej zabawy!
Zalecenia dotyczące użytkowania hulajnogi trójkołowej
1. Przed pierwszym użyciem hulajnogi, upewnij się czy drążek kierowniczy jest dobrze
zamocowany, wszystkie śruby dokładnie dokręcone, a koła prawidłowo zabezpieczone.
Produkt nie powinien posiadać oznak zużycia.
2. Mając na uwadze fakt, że większość wypadków zdarza się w pierwszym miesiącu użytkowania,
przed rozpoczęciem jazdy na hulajnodze, dziecko powinno poćwiczyć kierowanie pojazdem
w celu nabycia umiejętności właściwego sterowania nim. Upewnij się, że dziecko nie wykonuje
żadnych eksperymentów, ani ryzykownych manewrów. Styl jazdy na hulajnodze powinien zostać
dostosowany do indywidualnych umiejętności każdego użytkownika.
3. Upewnij się, że dziecko nie jeździ po drogach, ścieżkach lub innych miejscach dopuszczonych
do ruchu samochodowego. Należy bezwzględnie przestrzegać przepisów ruchu drogowego i nie
używać pojazdu na drogach publicznych.
4. W trakcie jazdy na hulajnodze, dziecko powinno nosić specjalny strój ochronny: kask,
ochraniacze na nadgarstki, łokcie i kolana oraz odpowiednie obuwie. Zaleca się, aby dziecko
nosiło jasne ubranie z elementami odblaskowymi.
5. Nigdy nie należy jeździć w dół stromego wzniesienia, gdyż hamulec nie jest przeznaczony
do wyhamowania pojazdu jadącego z dużą prędkością.
Nie należy pozwalać dziecku jeździć z prędkością przekraczającą 5 km na godzinę.
6. Aby użyć hamulca, naciśnij go stopą, którą odpychasz się od ziemi.
7. Nie należy pozwalać dziecku na używanie pojazdu o zmierzchu lub w nocy. Jazda na hulajnodze
w warunkach ograniczonej widoczności jest bardzo niebezpieczna i zwiększa ryzyko wypadków.
8. Dbaj o bezpieczeństwo swoje oraz osób znajdujących się w pobliżu. Należy zwrócić uwagę, aby
dziecko zachowało bezpieczną odległość od innych użytkowników ruchu.
9. Nie wolno używać pojazdu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Hulajnoga nie została wykonana do celów akrobatycznych.
10. Hulajnoga przeznaczona jest do jazdy po suchych, czystych i płaskich nawierzchniach.
Uwaga
1. Montaż i kontrola urządzenia powinny być przeprowadzane przez osobę dorosłą.
2. Hulajnoga może być używana tylko przez jedno dziecko na raz.
3. Mechanizm hamowania nagrzewa się podczas częstego używania.
Nie należy dotykać hamulca bezpośrednio po użyciu.
4. Ze względu na zastosowanie małych części montażowych, pojazd nie jest odpowiedni dla dzieci
poniżej 3 roku życia.
Montaż kolumny kierownicy
KLIK
WCIŚNIJ

3
PL
Dopasowanie wysokości kierownicy
Odblokuj blokadę kolumny kierownicy (biały pierścień lub dźwignię), reguluj
wysokość kierownicy poprzez wysunięcie drążka, aż usłyszysz kliknięcie
sygnalizujące osiągnięcie jednego z trzech poprawnych ustawień kierownicy, po
czym zablokuj kolumnę kierownicy za pomocą blokady.
Konserwacja
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby są dobrze przykręcone. Usuń wszelkie ostre elementy
powstałe na skutek użytkowania produktu. Nie zmieniaj i nie modykuj elementów hulajnogi, przede
wszystkim kierownicy, czaszy, wspornika kierownicy, elementów skrętnych i tylnego hamulca. Produkt
należy przechowywać w suchym, chłodnym miejscu oraz unikać pozostawiania go na długi czas na
zewnątrz, gdy hulajnoga nie jest używana. Długotrwała ekspozycja na zewnętrzne warunki, takie jak:
słońce, nadmierne nagrzanie i bardzo niskie temperatury przyspieszy starzenie się obudowy.
W normalnych warunkach koła i łożyska kół są bezobsługowe. Niemniej jednak użytkownik jest
odpowiedzialny za okresowe sprawdzanie ich pod kątem zużycia, właściwego stanu osi oraz łożysk,
a także innych poluzowanych części. Kiedy koło lub łożysko koła wykazuje luzy, oznacza to nadmierne
zużycie i konieczna jest wymiana. Wymiany należy dokonać natychmiast po zauważeniu zużycia i tylko
przy użyciu oryginalnych części.
Gwarancja
Hulajnoga posiada 12-miesięczną gwarancję na wadliwe materiały lub błędy produkcyjne.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych na przykład:
• nieprawidłowym i nieostrożnym użytkowaniem produktu, spowodowanym
na przykład wjeżdżaniem na krawężniki, jazdą po mokrej nawierzchni itp.;
• niewłaściwym montażem modelu;
• naturalnym zużyciem eksploatacyjnym produktu.
Akceptujemy jedynie roszczenia gwarancyjne udokumentowane dowodem zakupu (np. paragonem).
Zachowaj paragon w bezpiecznym miejscu.
W przypadku złożenia reklamacji w ramach gwarancji, dostawca zdecyduje, czy hulajnoga trójkołowa
zostanie naprawiona, czy wymieniona na nowy model.

4
PL
model TUCAN model SHIFT
udźwig 50 kg
waga 2,4 kg
rozmiar kół 110 / 80 mm 120 / 80 mm
skład materiału aluminium, tworzywo PP, nylon
hamulec nożny na tylnym kole
regulacja wysokości +
wysokość od
podestu
regulowana co 5 cm do
max. 60 cm
regulowana co 6 cm do
max. 70 cm
łożyska ABEC 7
diody LED w kołach +-
█
PARAMETRY HULAJNOGI

5
EN
Dear Customer!
Thank you for choosing a three-wheel scooter for children. You have bought the best quality product.
Keep this manual in a safe place for future reference. We wish you a great time!
Recommendations on the use of the three-wheel scooter
1. Before using the scooter for the rst time, make sure the handlebar is securely set, all the screws
are tight and the wheels properly secured. The product should not have any signs of wear.
2. Considering the fact that most accidents occur in the rst month of use, the child should practice
riding the scooter. Make sure your child does not do any experiments or risky maneuvers.
The riding style should be adjusted to the individual skills of each user.
3. Make sure your child does not ride on roads, paths or other places that allow regular trac.
Trac regulations must be obeyed and the scooter must not be used on public roads.
4. When riding the scooter, the child should wear special protective clothing: a helmet, wrist
protectors, elbow and knee pads, and appropriate footwear. It is recommended that your child
wears light colored clothing with reective elements.
5. Never ride down a steep hill because the brake is not designed to slow down a high speed
vehicle. Do not allow your child to ride at speeds exceeding 5 km / h.
6. To use the brake, press it with the foot that you use to push o the ground.
7. Do not allow your child to use the device at dusk or at night. Riding the scooter in low visibility
conditions is very dangerous and increases the risk of an accident.
8. Ensure your safety and the people nearby. Make sure that the child keeps safe distance from
other riders.
9. Do not use the vehicle for risky stunts. The scooter has not been made for acrobatic purposes.
10. The scooter is designed for use on dry, clean and at surfaces.
Attention
1. Installation and inspection should be carried out by an adult.
2. The scooter can only be used by one child at a time.
3. The braking mechanism heats up during frequent use.
Do not touch the brake immediately after use.
4. Due to the use of small parts, the device is not suitable for children under 3 years of age.
Handlebar assembly
CLICK
PUSH

6
EN
Adjusting handlebars height
Unlock the handlebar column lock (white ring or lever), adjust the handlebar height by lifting the bar
until you hear a click to indicate one of the three correct handlebar settings, then lock the handlebar
with the lock.
Maintenance
Regularly check that all bolts are tight. Remove any sharp edges resulting from using the product.
Do not change or modify the scooter parts, especially the handlebar, the steering bracket, the swivel
elements and the rear brake. Keep the product in a dry, cool place and do not keep it outdoors for long
periods of time when the scooter is not in use. Prolonged exposure to external conditions such as the
sun, excessive heat and very low temperatures will accelerate the aging of the housing. Under normal
conditions, the wheels and wheel bearings are maintenance-free. However, the user is responsible for
regular checking them for wear, proper condition of the axles and bearings as well as other loosened
parts. When the wheel or wheel bearing is loose, it indicates excessive wear and needs to be replaced.
Components must be replaced immediately after noticing the wear and only with original parts.
Warranty
• The scooter has a 12-month warranty on defective materials or manufacturing defects.
The warranty does not cover damage caused by, for example:
• improper and careless use of the product, caused by, for example: riding on curbs,
wet driving, etc.;
• improper assembly of the model, normal wear of the product.
We only accept warranty claims documented with proof of purchase (eg. receipt). Keep your receipt in
a safe place. In the case of lodging a warranty claim, the supplier will decide whether the three-wheel
scooter will be repaired or replaced with a new one.
locked unlocked
model SHIFT
model TUCAN model GHOST

7
EN
model TUCAN model SHIFT
capacity 50 kg
weight 2,4 kg
wheel size 110 / 80 mm 120 / 80 mm
material composition
aluminum, PP, nylon
brake in rear wheel
height adjustment +
height from deck
adjustment: every 5 cm
max. 60 cm
adjustment: every 6 cm
max. 70 cm
bearing ABEC 7
LED in wheels +-
█
PARAMETERS OF THE SCOOTERS

8
CZ
Vážený zákazníku!
Děkujeme, že jste si pro své dítě vybral naši tříkolku. Zakoupil jste si výrobek nejvyšší kvality. Tento
návod uschovejte na bezpečném místě, abyste ho v případě potřeby mohli v budoucnu použít. Přejeme
vašemu dítěti mnoho zábavy.
Doporučení ohledně používání tříkolky:
1. Před prvním použitím tříkolky se ujistěte, že je sloupek řídítek dobře připevněn, všechny šrouby
důkladně dotažené a kola správně zajištěná. Výrobek nesmí nést známky používání.
2. Při zohlednění skutečnosti, že většina nehod se stává během prvního používání, by dítě mělo
nacvičit jízdu pod dohledem rodičů. Ujistěte se, že dítě neprovádí žádné experimenty ani
riskantní manévry. Styl jízdy na koloběžce by měl být přizpůsoben individuálním dovednostem
každého uživatele.
3. Ujistěte se, že dítě nejezdí po silnicích, cestách nebo jiných místech určených pro automobilový
provoz. Bezpodmínečně dodržujte předpisy silničního provozu a nepoužívejte tříkolku na
veřejných komunikacích.
4. Během jízdy na tříkolce by dítě mělo nosit speciální ochrané vybavení: přilbu, rukavičky
a odpovídající obuv. Doporučuje se, aby dítě nosilo světlé oblečení s reexními prvky.
5. Nikdy nedovolte dítěti sjezdy ze strmého kopce, jelikož brzda není určena k zastavení tříkolky
jedoucí vysokou rychlostí. Nedovolte dítěti jezdit rychlostí přesahující 5 km za hodinu.
6. K brždění použijte brdu v zadní části platformy, a to tak, že ji sešlápnete chodidle,
kterým se odrážíte od země.
7. Nedovolte dítěti používat vozidlo za soumraku nebo v noci. Jízda na koloběžce za podmínek
omezené viditelnosti je velice nebezpečná a zvyšuje riziko nehod.
8. Dbejte na bezpečí své i osob zdržující se ve vaší blízkosti. Dávejte pozor, aby dítě dodržovalo
bezpečnou vzdálenost od jiných účastníků provozu.
9. Nepoužívejte vozidlo v rozporu s jeho určením. Tříkolka nebyla vyrobena pro akrobatické účely.
10. Tříkolka je určena k jízdě na suchých, čistých a rovných površích.
POZOR!
1. Montáž a kontrolu zařízení musí provést dospělá osoba.
2. Koloběžku může najednou používat jen jedno dítě.
3. Brzdící mechanismus se během častého používání zahřívá.Po delším používání
se brzdy nedotýkejte.
4. S ohledem na použití malých montážních dílů není vozidlo vhodné pro děti mladší 3 let.
Montáž sloupku řídítek
CLICK
ZMÁČKNOUT

9
CZ
Přizpůsobení výšky řídítek
Uvolněte aretaci sloupku řídítek (bílý kroužek nebo páčka), nastavte výšku řídítek vysunutím sloupku,
až uslyšíte cvaknutí signalizující dosažení jedné ze tří správných poloh řídítek, pak zablokujte sloupek
řídítek pomocí aretace.
Údržba
Pravidelně kontrolujte, jestli jsou všechny šrouby dobře dotaženy. Odstraňte veškeré ostré prvky
vzniklé v důsledku používání výrobku. Neměňte a neupravujte součásti koloběžky, především řídítka,
konzoli řídítek, točivé díly a zadní brzdu. Výrobek skladujte na suchém chladném místě a vyhněte
se jeho nechávání dlouho venku, pokud se koloběžka nepoužívá. Dlouhodobé vystavení venkovním
podmínkám, jako je slunce, nadměrné zahřívání a velice nízké teploty, urychluje stárnutí korpusu. Za
běžných podmínek nevyžadují kola a ložiska kol údržbu. Nicméně uživatel je povinen kontrolovat je vždy
po nějaké době z hlediska opotřebení, správného stavu nápravy a ložisek, a také jiných uvolněných
částí. Když kolo nebo ložisko vykazuje přílišnou vůli, znamená to nadměrné opotřebení a je nezbytná
výměna. Výměnu proveďte okamžitě po zjištění opotřebení a jen s pomocí originálních dílů.
Záruka
Na koloběžku se vztahuje záruka 24 měsíců na vadné materiály nebo výrobní chyby.
Záruka se nevztahuje na poškození způsobená na příklad:
• nesprávným a neopatrným používáním výrobku, například vjížděním na obrubníky, jízdou po
mokrém povrchu apod.;
• nesprávnou montáží modelu;
• přirozeným provozním opotřebením výrobku.
Přijímáme jen záruční nároky zdokumentované dokladem o nákupu (např. účtenkou). Účtenku si
uschovejte na bezpečném místě.
V případě podání reklamace v rámci záruky, dodavatel rozhodne, jestli bude koloběžka opravena nebo
vyměněna za nový model.
aretace uzamčena aretace odemčena
model SHIFT
model TUCAN model GHOST

10
CZ
█
PARAMETRY KOLOBĚŽKY
model TUCAN model SHIFT
nosnost 50 kg
hmotnost 2,4 kg
velikost kol 110 / 80 mm 120 / 80 mm
složení materiálu hliník, PP, nylon
brzda nožní na zadním kole
nastavení výšky +
výška
(měřena od stupátka)
nastavitelná po 5 cm do
max. 60 cm
(měřena od stupátka)
nastavitelná po 6 cm do
max. 70 cm
ložiska ABEC 7
LED diody na kolech +-

11
LT
Gerbiamas Kliente!
Dėkojame, kad pasirinkote triračių paspirtuką vaikams. Jūs įsigijote aukščiausios kokybės produktą.
Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje, kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti ateityje.
Pasilinksminkite!
Nurodymai dėl saugaus triračio paspirtuko naudojimo
1. Prieš pirmąjį paspirtuko naudojimą įsitikinkite, kad vairas gerai pritvirtintas, visi varžtai tvirtai
priveržti, ratai tinkamai pritvirtinti. Ant produkto neturi būti matoma nusidėvėjimo požymių.
2. Turint omenyje, kad dauguma nelaimingų atsitikimų įvyksta pirmąjį naudojimo mėnesį, prieš
pradėdamas važiuoti paspirtuku, vaikas turėtų išmokti jį vairuoti ir valdyti. Įsitikinkite, kad vaikas
nevykdo jokių eksperimentų ar rizikingų manevrų. Paspirtuko vairavimo stilius turi būti pritaikytas
kiekvieno vartotojo individualiems įgūdžiams.
3. Įsitikinkite, kad vaikas nevažiuoja keliais, takais ar kitose vietose,kur leidžiamas automobilių
eismas. Būtina laikytis kelių eismo taisyklių ir nenaudoti transporto priemonės viešuose keliuose.
4. Važiuodamas paspirtuku, vaikas turėtų dėvėti specialų apsauginį kostiumą: šalmą, riešų, alkūnių
ir kelių apsaugas bei tinkamą avalynę. Rekomenduojama vaikui dėvėti lengvus drabužius su
atspindinčiais elementais.
5. Niekada nevažiuokite stačia įkalne žemyn, nes stabdys nėra skirtas stabdyti dideliu greičiu
važiuojančią transporto priemonę. Neleiskite vaikui važiuoti didesniu nei 5 km / val. greičiu.
6. Norėdami sustabdyti, paspauskite stabdį koja, kuria atsispiriate nuo pagrindo.
7. Neleiskite vaikui naudoti transporto priemonę sutemus ar naktį. Važiavimas paspirtuku esant
ribotam matomumui yra labai pavojingas ir padidina nelaimingo atsitikimo riziką.
8. Rūpinkitės savo ir aplinkinių saugumu. Įsitikinkite, kad vaikas išlaiko saugų atstumą nuo
kitų eismo dalyvių.
9. Naudokite paspirtuką pagal jo paskirtį.
Paspirtukas negali būti naudojamas akrobatiniams tikslams.
10. Paspirtukas yra skirtas važiuoti sausomis, švariomis ir plokščiomis dangomis.
Pastaba
1. Prietaiso montavimą ir patikrinimą turėtų atlikti suaugęs asmuo.
2. Paspirtuką gali naudoti tik vienas vaikas vienu metu.
3. Stabdymo mechanizmas gali įkaisti, jei jis naudojamas dažnai. Neliesti stabdžio iškart po naudojimo.
4. Dėl smulkių montavimo detalių paspirtukas netinka vaikams iki 3 metų.
Vairo strypo montavimas
CLICK
PASPAUSTI

12
LT
Vairo aukščio reguliavimas
Atrakinkite vairo strypo užraktą (baltas žiedas arba svirtis), sureguliuokite vairo aukštį, traukdami strypą,
kol išgirsite spragtelėjimą, nurodantį vieną iš trijų teisingų vairo nuostatų, po to užrakinkite vairo strypą
užraktu.
Priežiūra
Reguliariai tikrinkite, ar visi varžtai gerai priveržti. Pašalinkite visus aštrius elementus, atsiradusius
naudojant produktą. Nekeiskite ir nemodikuokite paspirtuko elementų, ypač vairo, korpuso, vairo laiki-
klio, sukimo elementų ir galinio stabdžio. Produktą laikykite sausoje, vėsioje vietoje, nepalikite ilgą laiką
lauke, kai paspirtukas nenaudojamas. Ilgalaikis išorinių sąlygų (pvz. saulė, pernelyg didelis karštis ir
labai žema temperatūra) poveikis pagreitins korpuso senėjimą. Normaliomis sąlygomis ratai ir ratų gu-
oliai nereikalauja priežiūros. Vis dėlto vartotojas privalo periodiškai tikrinti jų nusidėvėjimo laipsnį, ašių
ir guolių techninę būklę ir kitas išklibusias dalis. Kai ratas ar rato guolis yra per laisvas, tai reiškia, kad
jis pernelyg nusidėvėjęs ir turi būti pakeistas. Pakeitimą reikia atlikti iškart pastebėjus nusidėvėjimą,
naudojant tik originalias dalis.
Garantija
Paspirtukui suteikiama 12 mėnesių garantija nekokybiškoms medžiagoms arba gamybos defektams.
Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems dėl:
• netinkamo ar neatsargaus produkto naudojimo, važiuojant bordiūrais, šlapia danga ir pan.
• netinkamo montavimo;
• įprasto produkto nusidėvėjimo.
Priimame tik garantines pretenzijas, pateiktas kartu su pirkimo dokumentu (pvz. kvitas).
Laikykite kvitą saugioje vietoje.
Pateikus garantinę pretenziją, tiekėjas nusprendžia, ar triratis paspirtukas bus taisomas ar pakeistas
nauju modeliu.
užraktas užrakintas užraktas atrakintas
Modelis SHIFT
Modelis TUCAN Modelis GHOST

13
LT
Modelis TUCAN Modelis SHIFT
maksimali apkrova 50 kg
svoris 2,4 kg
ratų dydis 110 / 80 mm 120 / 80 mm
medžiagos sudėtis
aliuminis, PP plastikas, nailonas
stabdys kojinis ant galinio rato
aukščio reguliavimas +
aukštis
(matuojamas nuo pagrindo)
reguliuojamas kas 5 cm iki
60 cm
(matuojamas nuo pagrindo)
reguliuojamas kas 6 cm iki
70 cm
guoliai ABEC 7
LED diodai ratuose +-
█
PASPIRTUKO PARAMETRAI

14
SK
Vážený zákazník!
Ďakujeme, že ste si vybrali kolobežku s tromi kolesami pre deti. Zakúpili ste si výrobok najvyššej kvality.
Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste ho v prípade potreby mohli v budúcnosti použiť.
Prajeme vydarenú zábavu!
Odporúčania ohľadom používania kolobežky s troma kolesami
1. Pred prvým použitím kolobežky sa uistite, že je stĺpik riadidiel dobre pripevnený, všetky skrutky
dôkladne dotiahnuté a kolesá správne zaistené. Výrobok nesmie niesť známky používania.
2. Zohľadnením skutočnosti, že väčšina nehôd sa stáva počas prvého používania, by sa dieťa
malo pred zahájením jazdy na kolobežke precvičiť v riadení vozidla s cieľom získať schopnosti
jeho správneho ovládania. Uistite sa, že dieťa nevykonáva žiadne experimenty ani riskantné
manévre. Štýl jazdy na kolobežke by mal byť prispôsobený individuálnym schopnostiam každého
používateľa.
3. Uistite sa, že dieťa nejazdí po cestách, alebo iných miestach prispôsobených pre automobilovú
premávku. Bezpodmienečne dodržujte predpisy cestnej premávky a nepoužívajte vozidlo na
verejných komunikáciách.
4. Počas jazdy na kolobežke by dieťa malo nosiť špeciálne chrániace vybavenie: prilbu, chrániče
na zápästie, lakte a kolená a zodpovedajúcu obuv. Odporúča sa, aby dieťa nosilo svetlé
oblečenie s reexnými prvkami.
5. Nikdy nejazdite nadol zo strmého kopca, pretože brzda nie je určená na zastavenie vozidla
idúceho vysokou rýchlosťou. Nedovoľte dieťaťu jazdiť rýchlosťou presahujúcou 5 km za hodinu.
6. Na použitie brzdy ju stlačte chodidlom, ktorým sa odrážate od zeme.
7. Nedovoľte dieťaťu používať vozidlo za súmraku alebo v noci. Jazda na kolobežke za podmienok
obmedzenej viditeľnosti je veľmi nebezpečná a zvyšuje riziko nehôd.
8. Dbajte na bezpečie svoje a osôb, ktoré sa zdržujú vo vašej blízkosti. Dávajte pozor, aby dieťa
dodržovalo bezpečnú vzdialenosť od iných účastníkov premávky.
9. Nepoužívajte vozidlo v rozpore s jeho určením.
Kolobežka nebola vyrobená pre akrobatické účely.
10. Kolobežka je určená na jazdu na suchých, čistých a rovných povrchoch.
Pozor
1. Montáž a kontrolu zariadenia musí urobiť dospelá osoba.
2. Kolobežku môže naraz používať len jedno dieťa.
3. Brzdiaci mechanizmus sa počas častého používania zahrieva.
Priamo po použití sa brzdy nedotýkajte.
4. S ohľadom na použitie malých montážnych dielov nie je vozidlo vhodné
pre deti mladšie ako 3 roky.
Montáž stĺpika riadidiel
CLICK
STLAČIŤ

15
SK
Prispôsobenie výšky riadidiel
Uvoľnite aretáciu stĺpika riadidiel (biely krúžok alebo páčka), nastavte výšku riadidiel vysunutím stĺpika,
až budete počuť kliknutie signalizujúce dosiahnutie jedného z troch správnych nastavení riadidiel, potom
zablokujte stĺpik riadidiel s pomocou aretácie.
Údržba
Pravidelne kontrolujte, či sú všetky skrutky dobre dotiahnuté. Odstráňte všetky ostré prvky vzniknuté
v dôsledku používania výrobku. Nemeňte a neupravujte súčasti kolobežky, predovšetkým vodidlá,
misy, konzoly vodidiel, točivé diely a zadnú brzdu. Výrobok skladujte na suchom a chladnom mieste,
vyhnite sa jeho nechávaniu dlho vonku, keď sa kolobežka nepoužíva. Dlhodobé vystavenie vonkajším
podmienkam, ako je slnko, nadmerné zahrievanie a veľmi nízke teploty urýchli starnutie korpusu.
V bežných podmienkach nevyžadujú kolesá a ložiská kolies údržbu. No jednak používateľ je povinný
kontrolovať ich vždy po nejakej dobe z hľadiska opotrebovania, správneho stavu nápravy a ložísk,
a tiež iných uvoľnených častí. Keď koleso alebo ložisko vykazuje prílišnú vôľu, znamená to nadmerné
opotrebovanie a je nevyhnutná výmena.
Výmenu urobte okamžite po zistení opotrebovania a len s pomocou originálnych dielov.
Záruka
Na kolobežku sa vzťahuje záruka 12 mesiacov na chybné materiály alebo výrobné chyby.
Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené napríklad:
• nesprávnym a neopatrným používaním výrobku, spôsobeným napríklad vchádzaním na obrubníky,
jazdou po mokrom povrchu a pod.;
• nesprávnou montážou modelu;
• prirodzeným prevádzkovým opotrebovaním výrobku.
Prijímame len záručné nároky zdokumentované dokladom o nákupe (napr. účtenkou).
Účtenku si uschovajte na bezpečnom mieste.
V prípade podania reklamácie v rámci záruky, dodávateľ rozhodne, či bude kolobežka opravená alebo
vymenená za nový model.
aretácia uzamknutá aretácia odomknutá
Model SHIFT
Model TUCAN Model GHOST

16
SK
model TUCAN model SHIFT
nosnosť 50 kg
hmotnosť 2,4 kg
veľkosť kolies 110 / 80 mm 120 / 80 mm
zloženie materiálu
hliník, PP, nylon
brzda nožná na zadnom kolese
nastavenie výšky +
výška
(meraná od stúpadla)
nastaviteľná po 5 cm do
max. 60 cm
(meraná od stúpadla)
nastaviteľná po 6 cm do
max. 70 cm
ložiská ABEC 7
LED diódy na kolesách +-
█
PARAMETRE KOLOBEŽKY

17
ET
Austatud Klient!
Täname laste kolmerattalise tõukeratta valiku eest. Ostsid esmaklassilise toote. Hoia alljärgnevat
juhendit turvalises kohas, et seda vajadusel tulevikus kasutada. Soovitame õnnestunud mängu!
Kolmerattalise tõukeratta kasutusjuhised
1. Veendu enne tõukeratta esmakasutamist, kas juhtkang on hästi kinnitatud, kas kõik kruvid on
tihedalt kinni keeratud ja ratta õigesti turvastatud. Tootel ei tohiks olla kulumisjälgi.
2. Pidades silmas asjaolu, et enamus õnnetus leiavad aset esimesel kasutuskuul, peaks laps enne
tõukerattasõidu alustamist harjutama sõiduki juhtimist, et õppida selle ohutu juhtimise oskust.
Veendu, et laps ei teeks rattaga eksperimente ega kasutakse seda ohtlikeks manöövriteks. Sõi-
dustiil tõukerattal peaks olema kohandatud iga kasutaja individuaalseid oskusi arvesse võttes.
3. Kontrolli, et laps ei sõidaks teedel, radadel või muudes kohtades, kus on lubatud autode liiklemi-
ne. Tuleb rangelt järgida liiklusreegleid ja mitte kasutada sõidukit üldkasutatavatel teedel.
4. Tõukerattaga sõites peab laps kandma spetsiaalseid kaitsevahendeid: kiivrit, randme-, küünra- ja
põlvekaitsmeid ning vastavaid jalatseid. Soovitatakse, et laps kannaks helededaid helkurelemen-
tidega rõivaid.
5. Mitte kunagi ei tohiks alla sõita järsust nõlvakust, kuna pidur ei ole ette nähtud suure kiirusega
sõitva sõiduki pidurdamiseks. Mitte lubada lapsel sõita kiirusega, mis ületab 5 km tunnis.
6. Piduri kasutamiseks vajuta sellele jalaga, millega tõukad ratast.
7. Mitte lubada lapsel tõukeratta kasutamist hämaras või öösel. Tõukerattaga sõitmine piiratud
nähtavusega tingimustes on väga ohtlik ja suurendab õnnetuste ohtu.
8. Hoolitse oma ja läheduses viibivate isikute ohutuse eest. Tuleb pöörata tähelepanu sellele,
et laps sõidaks ohutus kauguses teistest liiklejatest.
9. Mitte kasutada sõidukit mitte-eesmärgikohaselt. Tõukeratas ei ole mõeldud akrobaatilisteks
eesmärkideks.
10. Tõukeratas on mõeldud sõitmiseks kuivadel, puhastel ja ühetasastel pindadel.
Märkus
1. Seadme paigaldust ja kontrolli peaks teostama täiskasvanud isik.
2. Tõukeratast võib korraga kasutada vaid üks laps.
3. Pidurdusmehhanism kuumeneb pideval kasutamisel. Mitte puudutada pidurit vahetult pärast
kasutamist.
4. Väikeste paigaldusdetailide kasutamise tõtu ei ole sõiduk sobiv kasutamiseks alla 3-aastastele
lastele
Juhtraua paigaldus
CLICK
SURU SISSE

18
ET
Juhtraua kõrguse reguleerimine
Lukusta juhtraua lukk lahti (valge rõngas või kang), reguleeri juhtraua kõrgust kangi väljatõmbamisega,
kuni kuuled klõpsatust, mis signaliseerib ühe (kolmest juhtraua korrektsest seadistusest) seadistuse
saavutamist. Seejärel lukusta juhtraud luku abil.
Hooldus
Kontrolli regulaarselt kõikide kruvide kinnitamist. Eemalda kõik toote kasutamise käigus tekkinud teravad
elemendid. Ära muuda ega moditseeri tõukeratta elemente, eelkõige selle juhtrauda, eesharki, tarvikuid,
keerdelemente ja tagumist pidurit. Toodet tuleb hoida kuivas, jahedas kohas ja vältida selle jätmist
pikemaks ajaks välitingimustesse, kui tõukeratast ei kasutata. Pikaajaline välitingimuste, nn: päikese,
liigse kuumuse ja väga madalate temperatuuride mõju kiirendab raami vananemist. Tavatingimustes ei
vaja rattad ja ratta laagrid hooldamist. Kasutaja on siiski vastutav nende perioodilise ülevaatuse eest,
kontrollides nende kulumist, telgede ja laagrite ning teiste lahti võetavate elementide seisukorda. Kui
ratas või laager ilmutab lõdvenemise märke, tähendab see liigset kulumist ja vajalik on välja vahetamine.
Vahetamist tuleb teostada koheselt pärast kulumisjälgede märkamist ja ainult originaalosasid kasutades.
Garantii
Tõukerattal on 12-kuune garantii defektsetele materjalidele või tootmisvigadele.Garantii ei hõlma
kahjustusi, mida on põhjustanud nt:
• toote vale ja ettevaatamatu kasutamine, mida on põhjustanud nt sõitmine sõidutee äärtele,
sõit märjal teepinnal jms;
• mudeli vale paigaldus;
• toote tavakasutusel tekkinud kulumine.
Aktsepteerime üksnes garantiiremondi nõudeid, mis on dokumenteeritud ostutõendiga (nt kassatšekk).
Hoia kassatšekk alles ohutus kohas.
Juhul, kui ostja esitab reklamatsiooni garantii raames, otsustab tarnija, kas tõukeratas parandatakse
või vahetatakse välja uue mudeli vastu.
Suletud lukk avatud lukk
Mudel SHIFT
Mudel TUCAN Mudel GHOST

19
ET
█
TÕUKERATTA TEHNILISED ANDMED
Mudel TUCAN Mudel SHIFT
Kandevõime 50 kg
Kaal 2,4 kg
Rataste mõõdud 110 / 80 mm 120 / 80 mm
Materjali koostis
aluminum, PP, nylon
Pidur in rear wheel
Kõrguse regule-
erimine +
Kõrgus
adjustment: every 5 cm
max. 60 cm
adjustment: every 6 cm
max. 70 cm
Pidades ABEC 7
LED-dioodid ratatstel +-

20
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
vielen Dank, dass Sie sich für das Dreirad-Kinderroller entschieden haben. Sie haben ein Produkt von
höchster Qualität erworben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, um
sie bei Bedarf in Zukunft nutzen zu können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß!
Anweisungen betreend die Nutzung des Dreirad-Tretrollers
1. Prüfen Sie vor der ersten Nutzung, ob die Lenkstange richtig befestigt ist, ob alle Schrauben
gut angezogen sind und die Räder richtig gesichert sind. Das Produkt soll keine Anzeichen von
Beschädigungen aufweisen.
2. Da die meisten Unfälle in dem ersten Monat der Nutzung passieren, soll das Kind vor der
Nutzung des Tretrollers üben, das Fahrzeug zu lenken, um es richtig steuern zu können.
Vergewissern Sie sich, dass das Kind keine Experimente und keine riskanten Manöver macht.
Der Fahrstil soll an die individuellen Fertigkeiten des Nutzers angepasst werden.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Kind nicht auf Straßen, Wegen und anderen Orten fährt, die für
den Autoverkehr zugelassenen sind. Die Verkehrsvorschriften sind zwingend zu beachten.
Der Tretroller darf nicht auf öentlichen Straßen genutzt werden.
4. Beim Fahren auf dem Tretroller hat das Kind spezielle Schutzkleidung zu tragen: Helm,
Handgelenk-, Ellbogen-, Knieschützer und geeignete Schuhe. Es wird empfohlen, dass das Kind
Kleidung mit reektierenden Elementen trägt.
5. Es soll auf keinen Fall von einer Steigung nach unten gefahren werden, da die Bremse nicht
geeignet ist, den Tretroller, der mit einer großen Geschwindigkeit fährt, zum Stehen zu bringen.
Das Kind darf mit keiner größeren Geschwindigkeit als 5 km/h fahren.
6. Um die Bremse zu betätigen, drücken Sie sie mit dem Fuß, mit dem Sie sich vom Boden
wegschieben.
7. Der Tretroller darf nicht im Dunkeln oder in der Nacht genutzt werden. Die Nutzung des
Tretrollers in schlechten Sichtbedingungen ist sehr gefährlich und erhöht das Unfallrisiko.
8. Sorgen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit von Personen, die sich in unmittelbarer
Nähe benden. Es ist darauf zu achten, dass das Kind ausreichend Abstand zu anderen
Verkehrsteilnehmern hält
9. Der Tretroller darf ausschließlich bestimmungsgemäß genutzt werden.
Der Tretroller ist nicht für akrobatische Zwecke bestimmt
10. Der Tretroller ist für das Fahren auf trockenen, sauberen und ebenen Flächen bestimmt.
Hinweis
1. Montage und Kontrolle des Geräts ist von einem Erwachsenen durchzuführen.
2. Der Kinderroller darf nur von einem Kind auf einmal benutzt werden.
3. Der Bremsmechanismus erwärmt sich bei häuger Nutzung.
Berühren Sie die Bremse nicht unmittelbar nach der Nutzung.
4. Da der Tretroller aus kleinen Anbauteilen besteht, ist er nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
Montage der Lenksäule
CLICK
DRÜCKEN
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Meteor Scooter manuals