Miche PISTARD User guide

Manuale d’uso e manutenzione _ pag. 3
Manual of maintenance and use _ pag. 4
Manuel d’utilisation et d’entretien _ pag. 5
Gebrauchs- und Wartungsanleitung _ seite 6
Manual de uso y mantenimiento _ pág. 7
PISTARD

A
CB
EE
F
F
C
D
G
I
C
E
H
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3 FIG. 5
FIG. 4

3
ITALIANO
Prima di procedere all’utilizzo, leggete attentamente le istruzioni di
seguito riportate, e conservatele in luogo sicuro per future consul-
tazioni.
La Fac Michelin S.r.l. si riserva di modicare il contenuto del pre-
sente manuale senza preavviso. La versione aggiornata sarà even-
tualmente disponibile su www.miche.it. Sul sito troverete inoltre
informazioni sugli altri prodotti MICHE e SUPERTYPE.
!
Attenzione
Qualsiasi modica o alterazione (anche della graca) del
prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli forni-
ti da Fac Michelin S.r.l. comporta lo scadere della garanzia.
!
Attenzione
Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare le se-
guenti operazioni, rivolgetevi ad un meccanico qualicato
o personale specializzato.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, indossate
sempre guanti e occhiali protettivi.
Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente
dalla Fac Michelin S.r.l.
!
Attenzione
Compatibilità esclusiva con movimenti centrali MICHE.
MONTAGGIO CALOTTE MOVIMENTO
EVO MAX (36X24 TPI ITA - 1,370X24 TPI BSC) (FIG. 1)
• Controllare che il letto del vostro telaio sia lo stesso delle calotte
in dotazione al movimento centrale in vostro possesso. Le misure
della scatola telaio con le tolleranze corrette sono illustrate nel
catalogo generale MICHE.
• Controllare attentamente che la scatola movimento del vostro
telaio sia stata fresata correttamente in modo tale da avere le
pareti di appoggio perpendicolari al letto.
Attenzione, una scatola movimento non correttamente
fresata, pregiudica il corretto funzionamento e la durata
del movimento.
• Controllare accuratamente che il letto della scatola movimento
sia privo di qualsiasi difettosità (es: sporco, bave, ecc…) che pos-
sano danneggiare il letto delle calotte.
• Avvitare in battuta la calotta destra (A) nella scatola movimento
(B), con coppia di chiusura di 45-50Nm (Fig. 1)
• Inserire i distanziali nella scatola movimento assicurandosi che
l’anello compensatore (E) sia posizionato correttamente (Fig. 1) ed
avvitare la calotta sinistra (C) con coppia di chiusura di 45-50Nm.
ISTRUZIONI PER IL CORRETTO MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA
GUARNITURA PISTARD
• Inlate il perno della pedivella destra (D) (Fig. 2) ed accoppiate la
pedivella sinistra (F) (Fig. 3) per mezzo di una chiave dinamome-
tria (I) con brugola da 8 mm (G) (Fig. 4) e chiudete ad una coppia
di chiusura di 45-47 Nm (Fig. 4).
Attenzione, l’allentamento della guarnitura a causa di un
non corretto serraggio, può essere causa di incidenti, le-
sioni gravi o mortali.
• Terminato il montaggio, controllare che la rotazione della guarni-
tura sia uida e senza alcun gioco.
• Per lo smontaggio della guarnitura, inserire una brugola da 8 mm
(G) (Fig.4) nella pedivella sinistra e ruotare in senso antiorario in
quanto il tappo coprivate agisce da estrattore.
MANUTENZIONE DELLA GUARNITURA PISTARD
• Fate ispezionare periodicamente (ogni 3-4 mesi) da un mecca-
nico qualicato o da personale specializzato la guarnitura, per
accertare che non vi siano crepe o altri segni di fatica; effettuare
tale controllo soprattutto quando la guarnitura ha ricevuto un col-
po o aseguito di una caduta.
Attenzione, la presenza di eventuali anomalie derivanti da
urti e colpi nella guarnitura potrebbe essere causa di inci-
denti, lesioni gravi o mortali.
• Fate ispezionare periodicamente (ogni 500 km) la coppia di chiu-
sura della pedivella sinistra con una chiave dinamometria. La
coppia di chiusura è pari a 45-47Nm.
Attenzione, l’allentamento della guarnitura a causa di un
non corretto serraggio, può essere causa di incidenti, le-
sioni gravi o mortali.
• Per eventuali necessità di manutenzione straordinaria della pe-
divella (es: sostituzione ingranaggi, sostituzione del movimento
centrale, ecc…), rivolgersi ad un meccanico qualicato o da per-
sonale specializzato che abbia ricambi originali MICHE.
Attenzione la pedivella PISTARD prevede l’utilizzo esclusi-
vo dei soli componenti originali MICHE ADVANCED PISTA.
• La femmina ssaggio ingranaggio presente nel braccio della pe-
divella destra (Fig. 5) è un elemento intercambiabile. Se necessa-
rio togliere la femmina dal corpo pedivella, inserite una chiave a
brugola da 5 e ruotate in senso antiorario.
• Non lavare i componenti con acqua a pressione poiché può oltre-
passare le guarnizioni ed entrare all’interno dei componenti ed ar-
recare danni irreversibili. Vi consigliamo di effettuare il lavaggio
dei componenti con spugna, acqua e sapone neutro.
• Gli ambienti salini (es. le strade in inverno e nelle vicinanze al
mare) possono essere causa di corrosione galvanica della mag-
gior parte dei componenti esposti della bicicletta. Per prevenire
danni, malfunzionamenti e incidenti, risciacquare, pulire, asciu-
gare e rilubricare con cura tutti i componenti soggetti a tale
fenomeno.
GUARNITURA PISTARD

4GRAFF / MICHE.IT
Before proceeding with using, please read carefully the following
instruction and store them in a safe place for eventually reusing.
Fac Michelin S.r.l. reserve to modify the content of this manual
without notice. The updated version will always be available
www.miche.it
On our website you will also nd information on the other MICHE or
SUPERTYPE products and the spare parts catalogue.
!Warning
Any modication or alteration (and graphic) of the pro-
duct with non-original spare parts or spare parts not
delivered directly by Fac Michelin S.r.l., involves the ex-
piration of the guarantee.
!Warning
If you have any doubt whatsoever your service-repair
ability, please take your bicycle to a qualied repair shop.
Before any maintenance operations, always wear gloves
and protection glasses.
Use original spare parts exclusively provided by
Fac Michelin S.r.l.
!Warning
Use only with MICHE bottom brackets.
FITMENT OF BOTTOM BRACKET CUPS
EVO MAX (36X24 TPI ITA – 1,370X24)
• Check that the bottom bracket threads of your frame are com-
patiblewith the cups supplied with the bottom bracket. The mea-
surements and tolerances of the frame bottom bracket shell are
found in the Miche general brochure.
• Carefully check that the bottom bracket shell of your frame has
been correctly milled, so as to ensure correct alignment of the
bottombracket.
• Check the thread of the bottom bracket shell for imperfections
(dirt, burrs, etc), as these could damage the threads of the cups.
• Screw the right cup (A) fully onto the bottom bracket shell (B),
applying a tightening torque of 45-50 Nm (PIC. 1).
• Insert the spacers in the bottom bracket, making sure that the
compensator ring (E) is correctly positioned (PIC. 1). Then, screw
the left cup (C) onto the bottom bracket shell, applying a tighte-
ning torque of 45-50 Nm.
INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT ASSEMBLY AND DISASSEM-
BLY OF THE PISTARD CRANKSET
• Insert the spindle of the right crank (D) (Pic. 2) and attach the
left crank (F) (Pic. 3) using an allen 8mm (I) with a hexagonal
torque wrench (G) (Pic. 4) and apply a tightening torque of 45-47
Nm (Pic. 4).
Warning: a loosely tightened crankset could result in ac-
cidents, personal injuries or death.
• Once assembled, check that the crankset turns smoothly and
that there is no play.
ENGLISH
• To disassemble the crankset, insert an 8mm allen key (G) (Pic. 4)
in the left crank and turn it anti-clockwise. The screw cap acts
as a remover and the two cranks come apart.
MAINTENANCE OF THE PISTARD CRANKSET
• Have the chainset periodically checked (every 3 - 4 months) by
a qualied mechanic or specialist, to make sure there are no
cracks or any other signs of wear. Checking is especially im-
portant if the crankset has been hit by something or has been
involved in a fall.
Warning: abnormalities in the crankset resulting from
impacts and collisions could lead to accident, personal
injuries or death.
• Control periodically [every 500 km] the tension of the left hand
crank xing bolts with a suitable quality Torque wrench. [45 to
47nm]
Attention, risk of serious accident and or death, if the
crank xing bolts where to loosen due to not having been
tighten correctly
• If the crankset should need special maintenance (for example,
gears changed or bottom bracket replaced), contact a qualied
mechanic or specialist who works with genuine MICHE spare
parts.
Attention the PISTARD chainset must be services only
with original
ADVANCED PISTA
spares.
• The female gear attachment is present in the right arm of the
crank [Fig.5], it is interchangeable, if necessary take off the fe-
male of the crank body, insert a 5mm Allen key and turn Counter-
clockwise.
• Never wash the chainset parts with pressure-fed water, because
water may penetrate the seals and cause permanent damage to
the internal components. We recommend washing the compo-
nents using a sponge, mild soap and water.
• Salt water environments (as found on winter roads and neat the
seaside) can cause galvanic corrosion on most bike parts. Care-
fully rinse, clean, dry and re-lubricate all exposed parts to avoid
damage, malfunctions and accidents.
PISTARD CRANKSET

5
FRANÇAIS
Avant de procéder à l’utilisation, lisez attentivement les instructions
ci-après et conservez les dans un lieu sûr pour de futures consul-
tations.
Fac Michelin S.r.l. se réserve le droit de modier le contenu du
présent
manuel sans préavis. La version ajournée sera éventuellement di-
sponible sur le site www.miche.it Sur le site vous trouverez même
des autres informations sur les produits MICHE et SUPERTYPE.
!
Attention
Toute modication ou altération (même graphique) des
produits avec des accessoires non originaux ou non
fournis directement par Fac Michelin S.r.l. entraîneront de
fait la perte de la garantie légale.
!
Attention
Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces
opérations, adressez-vous à du personnel qualié.
Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection.
Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de re-
change de Fac Michelin S.r.l.
!
Attention
Comptabilité exclusif avec les boitiers de pédaliers MICHE.
MONTAGE DES CUVETTES DU BOITIER EVO MAX (36X24 TPI ITA -
1,370X24 TPI BSC)
• Contrôler que le letage de la boite de pédalier de votre cadre
soit le même que celui des calottes fournies dans le boîtier en
votre possession. Les cotes de la boite de pédalier du cadre avec
tolérances exactes nécessaires sont illustrées dans le catalogue
général Miche.
• Contrôler attentivement que la boite de pédalier de votre cadre
ait été fraisé correctement de manière à avoir les zones d’appui
perpendiculaires au letage.
Attention, une boite de pédalier mal fraisée, peut être
préjudiciable au fonctionnement et à la longévité du
boîtier.
• Contrôler attentivement que le letage de la boite de pédalier n’ait
pas de défauts (ex. Saletés, bavures, etc.) qui pourraient endom-
mager le letage des calottes.
• Visser jusqu’en butée la calotte droite (A) dans la boite de pédalier
(B) à un couple de serrage de 45-50 Nm (Fig.1).
• Insérer les entretoises dans la boite de pédalier en vous assurant
que l’anneau de compensation (E) soit positionné correctement
(Fig.1) et visser la calotte gauche (C) à un couple de 45-50 Nm.
INSTRUCTION POUR UN MONTAGE ET UN DÉMONTAGE CORRECTS
DU PÉDALIER RACE 11 HSP
• Enler l’axe de la manivelle droite (D) (Fig.2) et accoupler la ma-
nivelle gauche (F) (Fig.3) au moyen d’une clé dynamométrique (I)
à 6 pans de 8 mm (G) (Fig.4) à un couple de serrage de 45-47 Nm.
(Fig.4).
Attention, le manque de serrage du pédalier peut être la
cause d’accident, de lésions graves ou mortelles.
• Terminé le montage, contrôler que la rotation du pédalier soit
uide et sans aucun jeu.
• Pour le démontage du pédalier insérer un clé 6 pans de 8 mm (G)
(Fig.4) dans la manivelle gauche et tourner dans le sens antiho-
raire de manière à ce que le capot couvre vis agisse comme un
extracteur.
ENTRETIEN DU PÉDALIER PISTARD
• Faites inspecter périodiquement (tous les 3-4 mois) par un méca-
nicien qualié ou par une personne spécialisée, le pédalier, pour
être sûr qu’il n’y ait pas de ssure ou tout autre signe de fatigue,
effectuer ce contrôle surtout lorsque le pédalier a reçu un coup
ou suite à une chute.
Attention, la présence d’éventuelles anomalies dérivantes
de chocs et de coups sur le pédalier pourraient causer des
accidents, des lésions graves ou mortelles.
• Faites inspecter périodiquement (chaque 500 km) le couple de
serrage de la manivelle gauche avec une clé dynamométrique. Le
couple de serrage doit être de 45-47Nm.
Attention, le desserrage du pédalier à cause d’un mauvais
serrage peut être la cause d’accidents, de lésions graves
ou mortelles.
• Lors d’éventuelles nécessités de manutention extraordinaires du
pédalier (ex. Changement des plateaux, remplacement du boîtier,
etc.), retournez vous vers un mécanicien qualié ou par une per-
sonne spécialisée distribuant des pièces d’origine MICHE
Attention le pédalier PISTARD prévoit l’utilisation exclusi-
ve de composants originaux MICHE ADVANCED PISTA.
• La xation femelle présente dans la manivelle droite [Fig.5], est
interchangeable, si nécessaire retirer la partie femelle du bras de
manivelle, insérer une clé Allen de 5 mm et tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• Ne pas laver les composants avec de l’eau sous pression car l’eau
peut s’insérer à l’intérieur des composants engendrant des dom-
mages irréversibles. Nous vous conseillons le lavage des compo-
sants à l’éponge, avec de l’eau et un savon neutre.
• Les milieux salins (par exemple les routes salées l’hiver et les zo-
nes à proximité de la mer) peuvent provoquer des phénomènes
de corrosion galvanique sur la plupart des composant exposés du
vélo. An de prévenir des dommages, anomalies de fonctionne-
ment et accidents, rincer, nettoyer, essuyer et lubrier de nouve-
au avec soin tous les composant sujets à ce phénomène.
PEDALIER PISTARD

6GRAFF / MICHE.IT
Lesen Sie vor dem Gebrauch die nachstehenden Anweisungen
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für ein späteres Na-
chschlagen an einem sicheren Ort auf.
Die Fac Michelin S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt des beilie-
genden Handbuchs ohne vorherige Bekanntmachung zu ändern.
Die jeweils dem aktuellsten Stand entsprechende Ausgabe nden Sie
unter www.michet.it
Unsere Web-Site erhält außerdem Informationen über weitere MICHE
und SUPERTYPE Produkte.
!
Achtung!
Durch jede Modizierung oder Änderung (auch der Graphik)
des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht direkt
von Fac Michelin S.r.l. geliefert werden, erlischt mit sofor-
tiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.
!
Achtung!
Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten
korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Während der Durchführung von Wartungsarbeiten sind im-
mer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille zu tragen.
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die einzig
durch die Fac Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt werden.
!
Achtung!
Exklusiv kompatibel mit dem MICHE Innenlager.
MONTAGE INNENLAGERSCHALE SUPERTYPE EVO MAX (36X24TPI ITA
– 1,370X24 TPI BSC) (ABB. 1)
• Kontrollieren Sie, dass das Gewinde an Ihrem Rahmen das gleiche
ist wie am Innenlager Ihrer Kurbelgarnitur. Die Gehäuseabmessun-
gen mit den richtigen Toleranzen nden Sie im MICHE Katalog.
• Kontrollieren Sie aufmerksam, dass das Tretlagergehäuse an Ih-
rem Rahmen richtig gefräst wurde, so dass das Gewinde im Lot zur
Gehäusewand ist.
• Kontrollieren Sie sorgfältig, dass das Tretlagergehäuse keine De-
fekte aufweist ( z.B. Dreck, Grat etc. ) die das Lagergewinde be-
schädigen können.
• Die rechte Lagerschale (A) in das Tretlagergehäuse (B) mit einem
Drehmoment von 45-50 Nm festschrauben (Abb. 1).
• Führen Sie die Distanzringe in das Gehäuse ein und versichern Sie
sich, dass der Ausgleichsring (E) korrekt positioniert ist (Abb.1).
• Verschrauben Sie dann die linke Schale (C) mit einem Drehmoment
von 45-50Nm.
ANLEITUNG ZUR KORREKTEN MONTAGE UND DEMONTAGE DER KUR-
BELGARNITUR PISTARD
• Die rechte Kurbelachse einstecken (D) (Abb. 2) und stecken Sie die
linke Kurbel (F) ein (Abb.3), ziehen Sie diese mit einem Drehmomen-
tinbusschlüssel von 8 mm (G) (Abb. 4) mit einem Drehmoment von
45-47 Nm fest (Abb.4).
Achtung, ein Lockern der Kurbelgarnitur durch falsch an-
DEUTSCH
gezogenen Schrauben, kann zu schweren oder tödlichen
Unfällen führen.
• Kontrollieren Sie periodisch (alle 500 km) mit einem Drehmomen-
tinbusschlüssel ob die Garnitur noch richtig fest angezogen ist.
Drehmoment 45-47 Nm.
Achtung, ein Lockern der Kurbelgarnitur durch falsch
angezogenen Schrauben, kann
zu schweren oder tödlichen
Unfällen führen.
• Wenn Sie die Montage beendet haben, überprüfen Sie, dass die
Umdrehung der Kurbelgarnitur ießen und ohne Spiel ist.
• Um die Kurbelgarnitur wieder auszubauen, führen Sie ein
Inbusschlüssel von 8 mm (G) (Abb.4) in die linke Kurbel ein und
drehen
• Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, da der Schraubenstöpsel als Ab-
zieher fungiert.
WARTUNG DER KURBELGARNITUR PISTARD
• Führen Sie periodisch (alle 3-4 Monate) durch einen Fachmann eine
Kontrolle der Kurbelgarnitur durch, um sich zu vergewissern, dass
keine Risse oder andere Materialermüdungen vorhanden sind; las-
sen Sie die Kontrolle vor allem nach einem Schlag auf die Kurbelgar-
nitur oder nach einem Sturz durchführen.
Achtung, das Vorhandensein von Unregelmäßigkeiten
an der Kurbel, die durch Stöße oder Schläge verursacht
wurden, kann zu schweren oder tödlichen Unfällen füh-
ren.
• Kontrollieren Sie periodisch (alle 500 km) mit einem Drehmomen-
tinbusschlüssel ob die Garnitur noch richtig fest angezogen ist.
Drehmoment 45-47 Nm.
Achtung, ein Lockern der Kurbelgarnitur durch falsch an-
gezogenen Schrauben, kann zu schweren oder tödlichen
Unfällen führen.
• Um außerordentliche Reparaturen an der Kurbelgarnitur (z.B. Au-
stausch der Kettenblätter, Austausch des Innenlagers, etc.) dur-
chzuführen, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann der auch die
nötigen original MICHE Ersatzteile führt
Achtung die Kurbelgarnitur PISTARD verlang nach dem
original
MICHE ADVANCED PISTA
.
• Die Mutter die zur Befestigung des Kettenblattes dient, ist fest an
der rechten Kurbel (Bild 5) angebracht. Um die Mutter auszutau-
schen benutzen Sie einen 5. Inbusschlüssel und drehen Sie diesen
gegen den Uhrzeiger
• Säubern Sie nicht die Komponenten mit einem Hochdruckreiniger,
da Feuchtigkeit durch die Dichtungen eintreten kann und irrepara-
ble Schäden hervorrufen kann. Wir empfehlen Ihnen die Reinigung
mit einem Schwamm, Wasser und neutraler Seife auszuführen.
• Salzwasserumgebung (wie beispielsweise auf Straßen im Winter
und in Meeresnähe) kann galvanische Korrosion an den meisten
Fahrradkomponenten verursachen. Daher sollten Sie alle Expo-
nierten Komponenten an Ihrem Fahrrad gut abspülen, reinigen,
trocknen und wieder einfetten, um Defekte, Funktionsstörungen
und Unfälle zu vermeiden.
KURBELGARNITUR PISTARD

7
Antes de utilizar las ruedas, lean atentamente las instrucciones
indicadas a continuación, y consérvenlas en un lugar seguro para
futuras consultas. La Fac Michelin S.r.l. se reserva de modicar el
contenido del presente manual sin preaviso. La versión actuali-
zada estará eventualmente disponible en la sección Descarga de
nuestro sitio web www.miche.it. Además, en el sitio web encon-
trará información sobre otros productos MICHE y SUPERTYPE.
!¡Atención!
Cualquier modicación o alteración (incluso en la grá-
ca) del producto con repuestos no originales o diferentes
de los suministrados por Fac Michelin S.r.l. comporta la
invalidez de la garantía.
!¡Atención!
Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar tales ope-
raciones, diríjase a un mecánico especializado.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, siem-
pre usar guantes y gafas de protección.
Utilizar repuestos originales suministrados sólo y exclu-
sivamente por Fac Michelin S.r.l.
!¡Atención!
Compatibilidad exclusiva con movimientos centrals MI-
CHE.
MONTAJE CAZOLETAS MOVIMIENTO EVO MAX (36X24 TPI ITA -
1,370X24 TPI BSC) (FIG. 1)
• Controlar que la rosca de la caja de movimiento de su cuadro sea la
misma de la de las cazoletas en dotación al movimiento central que
ustedes poseen. Las medidas de la caja de movimiento del cuadro,
con las tolerancias correctas, están ilustradas en el catálogo ge-
neral MICHE.
• Controlar atentamente que la caja de movimiento de su cuadro
haya sido fresada correctamente para tener las paredes de apoyo
perpendiculares a la rosca.
• Controlar cuidadosamente que la rosca de la caja de movimiento no
tenga ningún defecto (por ej.: suciedad, rebabas, etc…) que puedan
dañar la rosca de las cazoletas.
• Atornillar hasta que haga tope la cazoleta derecha (A) en la caja de
movimiento (B), con par de apriete de 45-50 Nm (Fig.1).
• Introducir los distanciadores en la caja de movimiento asegurán-
dose que el anillo compensador (E) esté en la posición correcta
(Fig.1) y atornillar la cazoleta izquierda (C) con par de apriete de
45-50 Nm.
INSTRUCCIONES PARA MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE LOS
PLATOS-BIELAS PISTARD
• Introducir el perno de la biela derecha (D) (Fig.2) y acoplar la biela
izquierda (F) (Fig.3) por medio de una llave dinamométrica (G) con
llave Allen de 8 mm (I) (Fig.4) y un par de apriete de 45-47 Nm. (Fig.4).
Atención, si se aojan los platos-bielas, debido a un
apriete incorrecto, pueden producirse accidentes, lesio-
nes graves o mortales.
• Una vez terminado el montaje, controlar que la rotación de los
platos-bielas sea uida y sin juego.
• Para el desmontaje de los platos-bielas, introducir una llave Allen de
8 mm (G) (Fig.4) en la biela izquierda y girar en sentido antihorario,
ya que el tapón cubretornillo actúa como un extractor.
MANTENIMIENTO DE LOS PLATOS-BIELAS PISTARD
• Hacer inspeccionar periódicamente (cada 3-4 meses) los platosbie-
las por un mecánico cualicado o por personal especializado para
comprobar que no haya grietas u otras señales de fatiga.
• Efectuar dicho control sobre todo cuando los platos-bielas han re-
cibido un golpe o después de una caída.
Atención, la presencia de anomalías debidas a choques
o golpes en los platos-bielas podría causar accidentes,
lesiones graves o mortales.
• Hacer inspeccionar periódicamente (cada 500 km) el par de apriete
de la biela izquierda con una llave dinamométrica. El par de apriete
es de 45-47 Nm.
Atención, si se aojan los platos-bielas debido a un
apriete incorrecto, pueden producirse accidentes, lesio-
nes graves o mortales.
• Para exigencias de mantenimiento extraordinario de la biela (por
ej.: sustitución de engranajes, sustitución del movimiento central,
etc…), dirigirse a un mecánico cualicado o a personal especializa-
do que utilice repuestos originales MICHE.
Atención: con la biela PISTARD solo pueden utilizarse
componentes originales
MICHE ADVANCED PISTA
.
• La tuerca presente en la biela derecha [Figura 5] es intercambiable,
si es necesario retire, insertar una llave Allen de 5 mm y desenro-
sque en sentido antihorario.
• No lavar los componentes con agua a presión ya que puede salir
de las juntas y penetrar en el interior de los componentes y cau-
sar daños irreversibles. Les aconsejamos efectuar el lavado de los
componentes con una esponja, agua y jabón neutro.
• Los ambientes salinos (por ejemplo, las carreteras en invierno y las
zonas cercanas al mar) pueden causar corrosión galvánica en la
mayoría de los componentes de la bicicleta. Para prevenir daños,
malfuncionamientos y accidentes, enjuagar, limpiar, secar y volver
a lubricar con esmero todos los componentes expuestos.
ESPAÑOL
BIELAS PISTARD

www.miche.it
F.A.C.diMICHELINSrl
ViaOlivera19
31020SanVendemiano
Treviso,Italia
T.+390438400345
F.+390438401870
info@miche.it
www.miche.it
PISTARD _ 082021
La FAC MICHELIN S.r.l. vi ringrazia per aver scelto di acquistare un prodotto MICHE e vi consiglia
di leggere attentamente quanto riportato di seguito in quanto parte integrante delle istruzioni e
di conservarlo in luogo sicuro per future consultazioni. Per eventuali approfondimenti riguardanti
i prodotti MICHE, SWR e la loro garanzia, vi consigliamo di visitare il nostro sito all’indirizzo www.
miche.it.
GARANZIA - Qualora un prodotto MICHE o un qualsivoglia suo componente dovesse risultare
difettoso nel materiale o nella lavorazione, il prodotto o componente in questione verrà gratuita-
mente riparato o sostituito dalla FAC MICHELIN S.r.l., restando comunque a discrezione della FAC
MICHELIN S.r.l. stessa, la scelta di quale dei due rimedi attivare. I diritti derivanti dalla presente
garanzia vengono riconosciuti unicamente all’acquirente originario del prodotto MICHE e per
acquisiti avvenuti nel territorio nazionale; tali diritti non sono quindi cedibili a terzi che avessero
ulteriormente acquisito il prodotto dall’originario acquirente.
PERIODO DI VALIDITA’ DELLA GARANZIA - Il termine di validità per la sostituzione di parti difettose è
ssato in 2 anni dalla data di acquisto al dettaglio.
PROCEDURA - Verranno accettate le sole denunce di difetti - da presentarsi direttamente al
rivenditore presso il quale è intervenuto l’acquisto - compiute non oltre il periodo di garanzia (farà
fede la data di acquisto riportata sullo scontrino) e, comunque, entro i 30 giorni dall’individua-
zione del difetto stesso. La denuncia deve essere sempre accompagnata da una dettagliata
descrizione del difetto riscontrato. L’eventuale reso del prodotto deve essere preventivamente
autorizzato dalla Casa produttrice e comunque venir compiuto unicamente dal rivenditore; non
potranno quindi venir accettati da FAC FAC MICHELIN S.r.l. resi che non fossero compiuti per il
tramite del rivenditore.
ESCLUSIONI - La presente garanzia non opera in tutti i casi di negligenza e/o uso improprio del
prodotto, normale usura, mancata osservanza delle istruzioni di installazione, uso e manutenzione
del prodotto, riparazioni compiute utilizzando ricambi non conformi alle speciche indicate nel
Manuale o non forniti da FAC MICHELIN S.r.l., oltre che in tutti i casi dovuti a circostanze che,
comunque, non possono farsi direttamente risalire alla FAC MICHELIN S.r.l..
La FAC MICHELIN S.r.l. si riserva la facoltà di apportare modiche alla produzione in qualsiasi
momento e senza preavviso.
FAC MICHELIN S.r.l. would like to thank you for purchasing a MICHE product. Please read carefully
the information provided below included in the instructions and keep them in a safe place to
refer back to them whenever needed. For more details on the MICHE and SWR products and their
warranties, please visit our site at www.miche.it.
WARRANTY - Should a MICHE product or any of its components contain defects, whether material
or produced during the manufacturing process, such product or component shall be repaired or
replaced free of charge by FAC MICHELIN S.r.l., at its option.
The rights deriving from this warranty shall be acknowledged in favour of the original purchaser
of the MICHE product within the boundaries of the national territory; Said rights are not transfera-
ble to third parties having acquired the product from the original purchaser.
VALIDITY TERM - The validity term for replacing the defected parts is 2 years from the date of
retail purchase.
PROCEDURE - Defect reclamations –to present directly before the retailer having conducted
the transaction– shall be accepted only if lled in during the warranty period of the product (as
attested by the selling date appearing on the ticket) and within 30 days as of the identication of
such defect. Reclamations shall always be accompanied by a detailed description of the defect
detected.
Any return shall be previously authorized by the manufacturer and lled in by the retailer. FAC
MICHELIN S.r.l. shall not accept returns not duly lled in by the retailer.
EXCLUSION - This warranty shall not apply in cases of negligence and/or inadequate use of the
product, normal wear, non-compliance with the installation, use, and maintenance instructions,
as well as repairs conducted using spare parts that fail to meet the specications detailed in the
Manual or not supplied by FAC MICHELIN S.r.l., as well as any other situation not directly imputable
to FAC MICHELIN S.r.l.
FAC MICHELIN S.r.l. reserves the right to make changes to the production at any moment and
without prior notication.
FAC MICHELIN S.r.l. vous remercie d’avoir acquis un produit MICHE et vous recommande de lire
attentivement les informations suivantes faisant partie des instructions et de les conserver dans
un lieu sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Pour plus d’informations concernant les produits MICHE, SWR et leur garantie, nous vous prions de
visiter notre site à l’adresse suivante: www.miche.it.
GARANTIE - En cas d’anomalies d’un produit MICHE ou d’un de ses composants, aussi bien
matérielles que survenues au moment de la fabrication, le produit ou composant en question
sera gratuitement réparé ou remplacé par FAC MICHELIN S.r.l., à sa discrétion. Les droits dérivés
de cette garantie ne sont reconnus qu’en faveur de l’acheteur originel du produit MICHE et ne
s’appliquent qu’aux acquisitions survenues au sein du territoire national. Lesdits droits ne
peuvent en aucun cas être transférés à des tiers ayant acquis postérieurement le produit auprès
de l’acheteur originel.
PERIODE DE GARANTIE-Le terme de validité pour la substitution des parties défectueuses est xé
à 2 ans après la date d’achat au détail.
PROCEDURE-Les réclamations pour anomalies (à produire directement auprès du revendeur ayant
vendu le produit) ne seront acceptées qu’au cours de la période de validité de la garantie (la date
d’achat gurant sur le ticket fera foi) et dans les 30 jours suivant l’identication de l’anomalie
en question. La réclamation devra être accompagnée d’une description détaillée de l’anomalie
détectée.
Toute éventuelle restitution du produit doit être préalablement autorisée par le fabricant et com-
plétée uniquement par le revendeur ; les restitutions non remplies par le revendeur ne sauraient
être acceptées par FAC MICHELIN S.r.l.
EXCLUSIONS-La présente garantie ne s’applique pas aux cas de négligences et/ou utilisations
inappropriées du produit, à l’usure normale de celui-ci ou au non respect des instructions
d’installation, d’utilisation ou d’entretien du produit, aux réparations effectuées en utilisant des
pièces de rechange non conformes aux spécications indiquées dans le manuel ou non fournies
par FAC MICHELIN S.r.l. et à toutes les circonstances ne pouvant être directement attribuées à
FAC MICHELIN S.r.l.
FAC MICHELIN S.r.l. se réserve le droit de modier la production sans avis préalable et à tout
moment.
Die FAC MICHELIN S.r.l. bedankt sich bei Ihnen für die Wahl eines MICHE Produktes und rät, die im
folgenden dargestellten Sachverhalte aufmerksam zu lesen, da Sie Teil der Anleitung darstellen.
Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf, um Sie zu jedem späteren Zeitpunkt einsehen zu
können. Besuchen Sie unsere Homepage unter www.miche.it um mehr über die Produkte MICHE,
SWR und deren Garantie zu erfahren.
GARANTIE - Sollte ein MICHE Produkt oder eines seiner Bestandteile einen Materialdefekt oder
Fehler in der Verarbeitung aufweisen, so wird das betroffene Produkt oder die Komponente durch
die FAC MICHELIN S.r.l. kostenlos repariert oder ersetzt, wobei die Entscheidung welche der beiden
Alternativen zum Tragen kommt, der FAC MICHELIN S.r.l. obliegt. Die sich aus dieser Gewährlei-
stung ergebenden Rechte werden ausschließlich dem Originalerwerber des MICHE-Produkts für
einen Erwerb auf nationalen Hoheitsgebiet anerkannt. Diese Rechte sind nicht an Dritte abtretbar,
die das Produkt vom ursprünglichen Käufer erwerben.
GÜLTIGKEITSDAUER - Die Garantie gilt für 2 Jahre ab Kaufdatum.
VORGEHENSWEISE - Es wird nur denjenigen Reklamationen folgegeleistet – diese sind unmittelbar
beim Händler vorzubringen, bei dem das betroffene Teil erworben wurde, die den Abdeckungszei-
traum der Garantie nicht überschreiten (maßgebend ist das Erwerbsdatum auf dem Kassenzettel)
und die in jedem Fall innerhalb von 30 Tagen nach Feststellung des Fehlers übermittelt wurden.
Die Reklamation muss stets mit einer detaillierten Beschreibung des aufgetretenen Defektes
einhergehen. Eine eventuelle Warenrückgabe ist vorsorglich von der Herstellerrma zu genehmi-
gen und ist grundsätzlich ausschließlich dem Händler gestattet. Es werden von FAC MICHELIN S.r.l.
demnach keine Warenrückgaben angenommen, die nicht über den Händler erfolgen.
AUSNAHMEN - Die vorliegende Garantie hat keine Wirksamkeit bei nachlässiger und/ oder unsa-
chgerechter Verwendung des Produktes, normalen Abnutzungserscheinungen, Nichtbeachtung
der Montageanleitung sowie Gebrauchs – und Wartungsanleitung, Reparaturen mit nicht
konformen Ersatzteilen, die nicht den Erläuterungen in der Anleitung entsprechen und nicht von
FAC MICHELIN S.r.l. geliefert wurden, darüber hinaus besteht keine Haftung in den Fällen, in denen
die Umstände nicht unmittelbar auf die FAC MICHELIN AG zurückzuführen sind.
Die FAC MICHELIN S.r.l. behält sich vor, zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vorankündigung,
Veränderungen an der Produktherstellung durchzuführen.
FAC MICHELIN S.r.l. le agradece por haber elegido un producto MICHE y le aconseja leer
atentamente lo siguiente dado que es parte integrante de las instrucciones, como así también
conservarlo en un lugar seguro para futuras consultas.
Para mayor información sobre los productos MICHE, SWR y la garantía correspondiente, le
aconsejamos visitar nuestro sitio de Internet www.miche.it.
GARANTIA - Si un producto MICHE o alguno de sus componentes presenta defectos de material
o elaboración, el producto o componente en cuestión será reparado o sustituido gratuitamente
por FAC MICHELIN S.r.l., quedando a consideración de FAC MICHELIN S.r.l., la elección de cuál de
las dos soluciones implementar. Los derechos derivados de la presente garantía se reconocen
únicamente al comprador original del producto MICHE y para compras efectuadas en el territorio
nacional. Por lo tanto, estos derechos no pueden cederse a terceros que adquieran posteriormen-
te el producto al comprador original.
PERIODO DE VALIDEZ - El término de validez para la sustitución de partes defectuosas se ja en 2
años a partir de la fecha de compra al por menor.
PROCEDIMIENTO - Sólo se aceptarán las denuncias de defectos - presentadas directamente al
revendedor al cual se realizó la compra – realizadas dentro del periodo de garantía (lo certicará
la fecha de compra presente en el recibo) y de los 30 días desde la detección del defecto. La
denuncia siempre debe estar acompañada por una descripción detallada del defecto detectado.
La eventual devolución del producto debe ser autorizada previamente por el Fabricante y de
todas maneras la debe realizar el revendedor. Por lo tanto, FAC MICHELIN S.r.l. no podrá aceptar
devoluciones que no se realicen a través del revendedor.
EXEPCIONES-La presente granantía no opera en todos los casos de negligencia y/o uso inapro-
piado del producto, desgaste normal, desobediencia de las instrucciones de instalación, uso y
mantenimiento del producto, reparaciones realizadas utilizando repuestos no conformes a las
especicaciones indicadas en el Manual o no suministrados por FAC MICHELIN S.r.l., además de
todos los casos debido a circunstancias que no puedan atribuirse directamente a FAC MICHELIN
S.r.l.
FAC MICHELIN S.r.l. se reserva el derecho de aportar modicaciones a la producción en cualquier
momento y sin previo aviso.
Table of contents
Languages:
Other Miche Bicycle Accessories manuals

Miche
Miche EVO MAX User manual

Miche
Miche SUPERTYPE 358RS User guide

Miche
Miche EVO MAX User manual

Miche
Miche RACE 11 User guide

Miche
Miche SWR User guide

Miche
Miche K1 EVO User guide

Miche
Miche Attiva PowerMeter User guide

Miche
Miche Contact User guide

Miche
Miche SWR T User guide

Miche
Miche 6902 User guide

Miche
Miche EVO MAX 68x42 User guide

Miche
Miche CASSETTE XM 12-11 SPEEDS User guide

Miche
Miche SUPERTYPE T DX User guide

Miche
Miche SUPERTYPE CARBON 11 User guide

Miche
Miche Syntium DX User manual

Miche
Miche SYNTIUM HS TUBE User guide

Miche
Miche RACE AXY-WP User guide

Miche
Miche EVO MAX BB30 Installation instructions

Miche
Miche Supertype 440RCDX User guide

Miche
Miche SWR CARBON User guide