manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Monacor IMG STAGELINE ATS-12C User manual

Monacor IMG STAGELINE ATS-12C User manual

ATS-30C
Best.-Nr. 24.4320
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0315.99.02.03.2005
®
Transportkoffer mit
Ladefunktion
1 Verwendungsmöglichkeiten
In diesem Koffer lassen sich mehrere Taschensen-
derATS-10TM,ATS-10TL und EmpfängerATS-10R
verstauen und komfortabel transportieren:
– im Koffer ATS-12C max. 12 Geräte
– im Koffer ATS-30C max. 30 Geräte
Der Koffer besitzt außerdem eine integrierte Lade-
funktion: BeiAnschluss an das Stromnetz über sein
beiliegendes Netzgerät werden die Akkus aller ein-
gesetzten Geräte gleichzeitig aufgeladen.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Ladekoffer und das Netzgerät entsprechen der
Richtlinie 89/336/EWG für elektromagnetische
Verträglichkeit. Das Netzgerät entspricht zusätzlich
der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
BeachtenSie auch unbedingt die folgendenPunkte:
●Mit diesem Ladekoffer dürfen nur NiCd-Akkus
oder NiMH-Akkus aufgeladen werden. Nicht wie-
deraufladbareBatterien könnenbeim Versuchsie
aufzuladen, auslaufen oder explodieren!
●Setzen Sie zum Aufladen nur Akkus gleichen
Typs in den Sender oder Empfänger und tau-
schen Sie die Akkus immer paarweise aus.
Achtung! Das Netzgerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie des-
halb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Geräts jeglicher Garantieanspruch.
●Der Ladekoffer und das Netzgerät sind nur zur
Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen
Sie die Geräte vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatz-
temperaturbereich 0–40°C).
●StellenSie keine mitFlüssigkeit gefülltenGefäße,
z.B. Trinkgläser, auf die Geräte.
●Nehmen Sie den Ladekoffer nicht in Betrieb bzw.
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Netzgeräts
aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Ladekoffer, am
Netzgerät oder an der Netzanschlussleitung
vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
LassenSie dieGeräte in jedemFall ineiner Fach-
werkstatt reparieren.
●Ziehen Sie den Netzstecker des Netzgeräts nie
am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer
am Stecker an.
●Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi-
kalien.
●Werdendie Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garan-
tie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie sie zur umwelt-
gerechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3 Aufladen der Akkus
1) Den Koffer öffnen. Die Buchse für denAnschluss
des Netzgeräts befindet sich neben dem ganz lin-
ken hinteren Ladeschacht. Den Kleinspannungs-
stecker des Netzgeräts in die Buchse stecken.
2) Das Netzgerät über das mitgelieferte Netzkabel
an eine Steckdose (100–240V~/50–60Hz) an-
schließen.BeiAnschluss andasStromnetzleuch-
tet die Betriebsanzeige am Netzgerät und die
LEDs der Ladeschächte leuchten kurz grün auf.
(Wird der Koffer von der Stromversorgung ge-
trennt, sollten vor einer erneuten Inbetriebnahme
15sverstreichen, anderenfallskönnten dieLade-
anzeigen nicht richtig funktionieren.)
3) Die aufzuladenden Akkus in den Sender/Emp-
fänger einsetzen.
4) Den Sender/Empfänger so herum in einen Lade-
schacht setzen, dass sich seine Gürtelklemme in
der Aussparung neben dem Schacht befindet.
5) Während des Ladevorgangs leuchtet die LED für
den jeweiligen Ladeschacht rot.
6) Sind dieAkkus voll aufgeladen, leuchtet die LED
des Ladeschachts grün. Den Sender/Empfänger
dann aus dem Ladeschacht nehmen.
7) Wird der Koffer nicht zum Aufladen benutzt, das
Netzgerät vom Stromnetz trennen, um nicht un-
nötig Strom zu verbrauchen.
4 Technische Daten
Einsatztemperatur: . 0 – 40 °C
Stromversorgung: . . 12 V /5 A über beilieg. Netzgerät an
100 – 240 V~/ 50 – 60 Hz/50 VA
Abmessungen: . . . . ATS-12C 300 x 170 x 280 mm
ATS-30C 660 x 170 x 300 mm
Änderungen vorbehalten
Transport Case with Charging
Facility
1 Applications
This case allows storage and convenient transport
of several ATS-10TM, ATS-10TL pocket transmit-
ters and ATS-10R receivers:
– case ATS-12C: 12 units max.
– case ATS-30C: 30 units max.
In addition, the case is equipped with an integrated
charging facility: When connected to the mains via
itssuppliedpower supplyunit,the rechargeablebat-
teries of all units inserted will be charged at the
same time.
2 Safety Notes
The charging case and the power supply unit corre-
spond to the directive for electromagnetic compati-
bility 89/336/EEC. The power supply unit also cor-
responds to the low voltage directive 73/23/EEC.
Please observe the following items in any case:
●Onlyuse this case for chargingNiCd or NiMHbat-
teries. If non-rechargeable batteries are charged,
this may result in leakage or explosion!
●Only insert rechargeable batteries of the same
type into the transmitter or the receiver and
always replace the batteries in pairs.
●The charging case and the power supply unit are
suitable for indoor use only. Protect the units
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0–40°C).
●Do not place any vessel filled with liquid on the
units, e.g. a drinking glass.
Attention! The power supply unit is supplied with
hazardous mains voltage. Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may cause an
electric shock hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been opened.
●Do not operate the charging case or immediately
disconnect the mains plug of the power supply
unit from the socket
1. in case of visible damage to the charging case,
to the power supply unit, or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled
personnel.
●Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug of the power supply unit from the
socket, always seize the plug.
●For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
●Noguarantee claims for the unitsand noliability for
anyresultingpersonaldamage ormaterialdamage
will be accepted if the units are used for other pur-
poses than originally intended, if they are not cor-
rectly connected or not repaired in an expert way.
●Important for U.K. Customers!
Thewiresinthe mainsleadofthe powersupplyunit
are coloured in accordance with the following code:
green/yellow = earth,
blue = neutral, brown = live
Asthecolours ofthewires in themains lead ofthis
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
whichis markedwith theletter Eorby theearth
symbol , or coloured green or green and
yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Nor coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Charging the Batteries
1) Openthecase.The jack forconnecting the power
supply unit can be found next to the rear charging
compartment on the left. Connect the low-voltage
plug of the power supply unit to the jack.
2) Connect the power supply unit via the supplied
mainscable to a socket (100–240V~/50–60Hz).
When connected to the mains, the power LED on
the power supply unit lights up and the LEDs of the
charging compartments shortly show green. (After
disconnectingthecasefrom thepowersupply, wait
for15sbefore setting it into operationagain, other-
wisethechargingLEDsmaynotoperatecorrectly.)
3) Insert the batteries to be charged into the trans-
mitter/receiver.
4) Insert the transmitter/receiver into a charging
compartment in such a way that its belt clip fits
into the recess next to the compartment.
5) During the charging process, the LED for the cor-
responding charging compartment shows red.
6) If the batteries are fully charged, the LED of the
chargingcompartment showsgreen. Inthis case,
remove the transmitter/receiver from the charg-
ing compartment.
7) If the case is not used for charging, disconnect
the power supply unit from the mains to prevent
unnecessary power consumption.
4 Specifications
Ambient temperature: 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . 12 V /5 A via supplied power supply
unit connected to
100 – 240 V~/50 – 60 Hz /50 VA
Dimensions: . . . . . . ATS-12C 300 x 170 x 280 mm
ATS-30C 660 x 170 x 300 mm
Subject to technical modification.
If the units are to be put out of operation defini-
tively, take them to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
ATS-12C
Best.-Nr. 24.3930
GB
D A CH
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0315.99.02.03.2005
®
Valise de transport
avec fonction charge
1 Possibilités d’utilisation
Dans cette valise, il est possible de stocker et trans-
porter aisément plusieurs émetteurs de pocheATS-
10TM, ATS-10TL et récepteurs ATS-10R :
– dans la valise ATS-12C, 12 appareils au plus
– dans la valise ATS-30C, 30 appareils au plus
La valise possède en outre une fonction charge
intégrée : lorsqu’elle est connectée au secteur via
sonbloc secteur livré, les accumulateursde tousles
appareils reliés sont chargés simultanément.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
La valise de charge et le bloc secteur répondent à
la norme 89/336/CEE relative à la compatibilité
électromagnétique ; le bloc secteur répond en plus
à la norme 73/23/CEE relative aux appareils à
basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
●Avec ce chargeur, seuls des accumulateurs NiCd
ou NiMH peuvent être chargés. Des batteries non
rechargeables peuvent couler ou exploser si on
essaie de les charger!
●Dans l’émetteur ou le récepteur, ne placez que
des accumulateurs de même type et remplacez
toujours les accumulateurs par paire.
Attention ! Le bloc secteur est alimenté par une
tension secteur dangereuse. Ne touchez jamais
l’intérieur de l’appareil car vous pourriez subir une
décharge électrique dangereuse. En outre, l’ou-
verture de l’appareil rend tout droit à la garantie
caduque.
●La valise de charge et le bloc secteur ne sont
conçus que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-les de tout type de projections d’eau,
des éclaboussures, d’une humidité élevée et de
la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0–40°C).
●En aucun cas, vous ne devez poser d’objet con-
tenant du liquide ou un verre sur l’appareil.
●Ne faites pas fonctionner la valise de charge et
débranchez immédiatement le bloc secteur lors-
que :
1. la valise de charge, le bloc secteur ou le cor-
don secteur présente des dommages.
2. après une chute ou accident similaire..., l’ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien
spécialisé pour effectuer les réparations.
●Ne débranchez jamais le bloc secteur en tirant
sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la
fiche.
●Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produit chi-
mique ou d’eau.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
les appareils sont utilisés dans un but autre que
celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont
pas correctement branchés ou réparés par un
technicien habilité ; en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement retirés
du service, vous devez les déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contribuer à
leur élimination non polluante.
3 Charge des accumulateurs
1) Ouvrezla valise. La prise pourle branchementdu
bloc secteur se trouve à côté du compartiment de
chargearrièreentièrement à gauche.Branchezla
fiche basse tension du bloc secteur dans la prise.
2) Connectez le bloc secteur via le cordon secteur
livré à une prise 100–240V~/50–60Hz. Lors du
branchement à l’alimentation, la LED témoin de
fonctionnement sur le bloc secteur brille et les
LEDsdescompartimentsdechargebrillentbriève-
ment en vert. (Si la valise est coupée de l’alimen-
tation, attendez 15 secondes avant de la remettre
en fonction, sinon les LEDs témoins de charge
pourraient ne pas fonctionner correctement).
3) Placez les accumulateurs à charger dans l’émet-
teur/récepteur.
4) Placezl’émetteur/récepteurdanslecompartiment
de charge de telle sorte que sa pince ceinture se
trouve dans l’encoche à côté du compartiment.
5) Pendant le processus de charge, la LED pour le
compartimentde charge respectif brilleen rouge.
6) Si les accumulateurs sont complètement char-
gés, la LED du compartiment brille en vert. Reti-
rez alors l’émetteur/récepteur du compartiment.
7) Si la valise n’est pas utilisée pour la charge,
séparez le bloc secteur du courant pour ne pas
consommer du courant inutilement.
4 Caractéristiques techniques
Température fonc. : . . 0 – 40 °C
Alimentation : . . . . . 12 V /5 A par bloc secteur relié à
100 – 240 V~/50 – 60 Hz/50 VA
Dimensions : . . . . . . ATS-12C 300 x 170 x 280 mm
ATS-30C 660 x 170 x 300 mm
Tout droit de modification réservé.
Valigetta di trasporto
con funzione di carica
1 Possibilità d’impiego
In questa valigetta si possono stivare e trasportare
comodamente diversi trasmettitori tascabili ATS-
10TM, ATS-10TL e ricevitori ATS-10R:
– nella valigetta ATS-12C 12 apparecchi max.
– nella valigetta ATS-30C 30 apparecchi max.
La valigetta dispone in più di una funzione integrata
di carica: se collegata con la rete per mezzo del suo
alimentatore, le batterie di tutti gli apparecchi inse-
riti vengono caricati contemporaneamente.
2 Avvertenze di sicurezza
La valigetta di carica e l’alimentatore sono conformi
alla direttiva CE 89/336/CEE sulla compatibilità
elettromagnetica. L’alimentatore in più è conforme
alla direttiva 73/23/CEE per apparecchi a bassa
tensione.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
●Con questa valigetta di carica si devono caricare
solo batterie al NiCd oppure al NiMH. Le batterie
non ricaricabili possono perdere o esplodere
durante il tentativo di caricarle!
●Per la carica inserire nel trasmettitore o nel rice-
vitore solo delle batterie dello stesso tipo e sosti-
tuirle sempre a coppie.
Attenzione! L’alimentatore funziona con tensione
di rete pericolosa. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose. Se l’apparecchio viene
aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
●La valigetta e l’alimentatore sono previsti solo per
l’uso all’interno di locali. Proteggerli dall’acqua
gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umi-
dità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego
ammessa fra 0°C e 40°C).
●Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p.es. bicchieri.
●Non mettere in funzione la valigetta di carica e
staccare subito la spina rete dell’alimentatore se:
1. la valigetta, l’alimentatore o il cavo rete pre-
sentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
●Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
●Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati o di riparazione non a regola d’arte degli
apparecchi, non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per
gli apparecchi.
3 Caricare le batterie
1) Aprire la valigetta. La presa per il collegamento
dell’alimentatore si trova vicino al vano di carica
Se si desidera eliminare gli apparecchi definitiva-
mente, consegnarli per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
posteriore, posto più a sinistra. Inserire la spina
di alimentazione dell’alimentatore nella presa.
2) Collegare l’alimentatore con una presa di rete
(100– 240V~/50 –60Hz) servendosi dal cavo di
rete in dotazione. Se è collegata l’alimentazione,
si accende la spia di funzionamento dell’alimen-
tatoree iLED dei vani di carica si accendonobre-
vemente di color verde. (Se la valigetta viene
staccata dall’alimentazione, prima di una nuova
messa in funzione occorre far passare per lo
meno 15s; altrimenti le spie dello stato di carica
potrebbero non funzionare correttamente.)
3) Inserire le batterie da caricare nel trasmettitore/
ricevitore.
4) Inserireil trasmettitore/ricevitore nel vano di cari-
ca in modo che il clip per la cintura entri nel
incavo sul vano.
5) Durate la carica, il LED del relativo vano di carica
rimane acceso di color rosso.
6) Se le batterie sono cariche, il LED si accende di
color verde. A questo punto, togliere il trasmetti-
tore/ricevitore dal vano di carica.
7) Se la valigetta non serve per caricare le batterie,
staccare l’alimentatore dalla rete per non consu-
mare della corrente inutilmente.
4 Dati tecnici
Temperatura
d’esercizio: . . . . . . . 0 – 40 °C
Alimentazione: . . . . . 12 V /5 A
tramite alimentatore in dotazione con
100 – 240 V~/50 – 60 Hz/50 VA
Dimensioni : . . . . . . ATS-12C 300 x 170 x 280 mm
ATS-30C 660 x 170 x 300 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
ATS-12C
Best.-Nr. 24.3930 ATS-30C
Best.-Nr. 24.4320
I
F B CH
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0315.99.02.03.2005
®
Transportkoffer met
laadfunctie
1 Toepassingen
In deze koffer kunt u meerdere zakzenders ATS-
10TM,ATS-10TLen ontvangersATS-10R opbergen
en comfortabel transporteren:
– in de koffer ATS-12C max. 12 apparaten
– in de koffer ATS-30C max. 30 apparaten
Bovendien is deze koffer uitgerust met een inge-
bouwde laadfunctie: Bij aansluiting op het elektrici-
teitsnet via de bijgeleverde netadapter worden de
accu’s van alle apparaten in de koffer tegelijk opge-
laden.
2 Veiligheidsvoorschriften
Delaadkofferende meegeleverdenetadapter zijn in
overeenstemming met de richtlijn 89/336/EEG voor
elektromagnetische compatibiliteit. De netadapter is
bovendien in overeenstemming met EU-Richtlijn
73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Let eveneens op het volgende:
●Met deze laadkoffer mogen uitsluitend NiCd-
accu’s of NiMH-accu’s worden opgeladen. Niet-
oplaadbare batterijen kunnen uitlopen of explo-
deren, wanneer u ze probeert op te laden!
●Plaats om op te laden uitsluitend accu’s van het-
zelfde type in de zender of ontvanger, en vervang
de accu’s steeds per twee.
Let op! De netspanning van de netadapter is le-
vensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want door
onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elek-
trische schokken. Bovendien vervalt elke garantie
bij het eigenhandig openen van het apparaat.
●De laadkoffer en de netadapter zijn alleen ge-
schikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip-
en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en
plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0–40°C).
●Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen enz. op de apparatuur.
●Schakel de laadkoffer niet in resp. trek onmiddel-
lijk de netstekker van de netadapter uit het stop-
contact, wanneer:
1. wanneer de laadkoffer, de netadapter of het
netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
De apparaten moeten in elk geval hersteld wor-
den door een gekwalificeerd vakman.
●Trek de stekker van de netadapter nooit met het
snoer uit het stopcontact, maar met de stekker
zelf.
●Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer de apparaten definitief uit bedrijf ge-
nomen worden, bezorg ze dan voor verwerking
aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 De accu’s laden
1) Maak de koffer open. De jack voor het aansluiten
van de netadapter bevindt zich naast de laad-
schacht helemaal links achteraan. Plug de laag-
spanningsstekker van de netadapter in de jack.
2) Verbind de netadapter via het bijgeleverde net-
snoer met een stopcontact (100–240V~/50–
60Hz). Bij aansluiting op de voedingsspanning
licht de POWER-LED op de netadapter op en de
LED’s van de laadschachten licht kortstondig
groen op. (Als de koffer van de voedingsspann-
ing wordt losgekoppeld, moeten u 15 seconden
wachten, alvorens hem opnieuw in gebruik te
nemen. Anders functioneren de laadindicaties
mogelijk niet correct.)
3) Plaats de op te laden accu’s in de zender/ont-
vanger.
4) Plaats de zender/ontvanger in een laadschacht,
zodat er zich een riemclip in de uitsparing naast
de schacht bevindt.
5) Tijdens het laden licht de LED voor de betref-
fende laadschacht rood op.
6) Wanneer de accu’s volledig zijn geladen, dan
licht de LED van de laadschacht groen op. Neem
de zender/ontvanger uit de laadschacht.
7) Als de koffer niet wordt gebruikt om op te laden,
trekdan de stekkervan denetadapter uithet stop-
contact. Zo verbruikt u geen onnodige stroom.
4 Technische gegevens
Omgevings-
temperatuur.: . . . . . . 0 – 40 °C
Voedingsspanning: . . 12 V /5 A via meegeleverde netadap-
ter op 100 – 240 V~/50 – 60 Hz/50 VA
Afmetingen: . . . . . . . ATS-12C 300 x 170 x 280 mm
ATS-30C 660 x 170 x 300 mm
Wijzigingen voorbehouden.
Obudowa transportowa z
ładowarką
1Zastosowanie
Obudowa pozwala na przechowywanie i transport
kilku nadajników ATS-10TM, ATS-10T lub odbio-
rników z serii ATS-10R:
– obudowa ATS-12C: maksymalnie 12 urządzeń
– obudowa ATS-30C: maksymalnie 30 urządzeń
Dodatkowo, obudowa posiada ładowarkę pozwa-
lającą na ładowanie akumulatorów wszystkich
urządzeń znajdujących się w obudowie jedno-
cześnie.
2Środki ostrożności
Obudowa oraz zasilacz są zgodne z wymaganiami
normy o zgodności elektromagnetycznej 89/336/
EEC. Zasilacz dodatkowo jest zgodny z wymaga-
niami normy dotyczącej urządzeń niskonapięcio-
wych 73/23/EEC.
Należy przestrzegać następujących zasad:
●Używać obudowy do ładowania jedynie akumu-
latorów typu NiCd lub NiMH. Ładowanie
zwykłych baterii może spowodować ich wyciek
lub wybuch!
●Należy jedynie używać akumulatorów tego
samego typu. Przy wymianie akumulatorów
należy je wymieniać parami.
Uwaga! Zasilacz jest zasilany niebezpiecznym
dla życia napięciem. Aby uniknąć porażenia ele-
ktrycznego nie wolno otwierać urządzenia. Jego
naprawą powinien zajmować się tylko przeszko-
lony personel. Samodzielne otwieranie spowo-
duje wygaśnięcie gwarancji.
●Obudowa oraz zasilacz są przeznaczone tylko
do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chro-
nić przed dostaniem się jakiejkolwiek cieczy do
środka urządzenia, dużą wilgotnością oraz
ciepłem (temperatura otoczenia powinna wyno-
sić od 0 – 40°C).
●Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć główną wtyczkę zasilającą z gniazda:
1. Jeśli występują widoczne uszkodzenia urzą-
dzenia lub kabla zasilającego.
2. Jeśli urządzenie upadło lub uległo innemu
podobnego zdarzeniu.
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W takim przypadku naprawą urządzenia powi-
nien zajmować się tylko przeszkolony personel.
●Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
●Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody ani żadnych środków chemicznych.
●Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe
uszkodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika
w przypadku gdy urządzenie jest wykorzy-
stywane w innych celach niż to się przewiduje
lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane,
podłączane, użytkowane lub naprawiane.
3Ładowanie akumulatorów
1) Otworzyć obudowę. Gniazdo do podłączenia
wtyku zasilacza znajduje się z lewej strony
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je
oddać do punktu recyklingu.
pokrywy stacji ładowniczej. Podłączyć zasilacz
do obudowy.
2) Podłączyć wtyczkę zasilacza do gniazda siecio-
wego (100 –240 V~/50 – 60 Hz). Przy podłą-
czeniu do sieci zasilającej, wskażnik zasilania
ED zaświeci się, oraz migną na krótko zielone
wskaźniki ED ładowarek. (Po odłączeniu zasi-
lania, należy odczekać przynajmniej 15 sek.
przed ponownym włączeniem urzadzenia, w
przeciwnym wypadku wskaźniki mogą nie dzia-
łać prawidłowo.)
3) Włożyć do odbiorników/nadajników akumula-
tory które mają być ładowane.
4) Włożyć w odpowiedni sposób odbiorniki/nada-
jniki do przedziałów obudowy.
5) Stan ładowania przy odpowiednich przedzia-
łach ładowarek będzie sygnalizowany zapale-
niem się czerwonych wskaźników ED.
6) Jeśli akumulatory zostaną w pełni naładowane,
wskaźniki przy ładowarkach zmienią kolor na
zielony. W takim przypadku należy wyjąć odbio-
rnik/nadajnik z obudowy.
7) Jeśli obudowa nie jest używana jako ładowarka,
należy odłączyć zasilacz z sieci, aby uniknąć
niepotrzebnego poboru energii.
4ane techniczne
Temperatura pracy
otoczenia): . . . . . . . . 0 – 40 °C
Zasilanie: . . . . . . . . . . 12 V /5 A z zasilacza podłączonego
do sieci 100– 240V~/50 – 60Hz/50VA
Wymiary: . . . . . . . . . . ATS-12C 300 x 170 x 280 mm
ATS-30C 660 x 170 x 300 mm
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
ATS-12C
Best.-Nr. 24.3930 ATS-30C
Best.-Nr. 24.4320
PL
NL B

This manual suits for next models

3

Other Monacor Batteries Charger manuals

Monacor BC-1800L User manual

Monacor

Monacor BC-1800L User manual

Monacor BC-29 DV User manual

Monacor

Monacor BC-29 DV User manual

Monacor TXA-800PS User manual

Monacor

Monacor TXA-800PS User manual

Monacor BC-600L User manual

Monacor

Monacor BC-600L User manual

Monacor BCD-1200 User manual

Monacor

Monacor BCD-1200 User manual

Monacor img Stage Line ATS-162PS User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ATS-162PS User manual

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10CH18 User manual

Monacor BC-4 User manual

Monacor

Monacor BC-4 User manual

Monacor BC-1000L User manual

Monacor

Monacor BC-1000L User manual

Monacor JTS CH-2 User manual

Monacor

Monacor JTS CH-2 User manual

Monacor BC-1000L User manual

Monacor

Monacor BC-1000L User manual

Monacor JTS CH-8 User manual

Monacor

Monacor JTS CH-8 User manual

Monacor TXA-800PS User manual

Monacor

Monacor TXA-800PS User manual

Monacor ATS-12CB User manual

Monacor

Monacor ATS-12CB User manual

Monacor TXA-802PS User manual

Monacor

Monacor TXA-802PS User manual

Monacor BC-600L User manual

Monacor

Monacor BC-600L User manual

Monacor ATS-60PS User manual

Monacor

Monacor ATS-60PS User manual

Monacor JTS 850CH-2 User manual

Monacor

Monacor JTS 850CH-2 User manual

Monacor BC-6000 User manual

Monacor

Monacor BC-6000 User manual

Monacor img Stage Line ATS-25C User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ATS-25C User manual

Monacor JTS W4-CH1 User manual

Monacor

Monacor JTS W4-CH1 User manual

Monacor JTS CH-2 User manual

Monacor

Monacor JTS CH-2 User manual

Monacor JTS TG-10CH2 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10CH2 User manual

Monacor TXA-12C User manual

Monacor

Monacor TXA-12C User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Akyga AK-PD-16 user manual

Akyga

Akyga AK-PD-16 user manual

Karlik DCUSB-3 quick start guide

Karlik

Karlik DCUSB-3 quick start guide

SoftBank ADP-50ER Guide

SoftBank

SoftBank ADP-50ER Guide

Sinexcel Mira user manual

Sinexcel

Sinexcel Mira user manual

BEST BUY essentials BE-HW36A218 Quick setup guide

BEST BUY essentials

BEST BUY essentials BE-HW36A218 Quick setup guide

WSTECH BATD0050-ES-1-400-1 operating instructions

WSTECH

WSTECH BATD0050-ES-1-400-1 operating instructions

Smith-Root UBC-24 user guide

Smith-Root

Smith-Root UBC-24 user guide

Exendis Impulse S6 instruction manual

Exendis

Exendis Impulse S6 instruction manual

Telwin Doctor Charge Instructions for the use

Telwin

Telwin Doctor Charge Instructions for the use

go-e Gemini flex Quick reference guide

go-e

go-e Gemini flex Quick reference guide

Janus CBF01203M quick start guide

Janus

Janus CBF01203M quick start guide

DEFA MultiCharger 1x7 user guide

DEFA

DEFA MultiCharger 1x7 user guide

Hi-Tec multi cahrger X4 AC Plus instruction manual

Hi-Tec

Hi-Tec multi cahrger X4 AC Plus instruction manual

Icom BC-35 instruction manual

Icom

Icom BC-35 instruction manual

Hama 136686 operating instructions

Hama

Hama 136686 operating instructions

Associated 6066A Operator's manual

Associated

Associated 6066A Operator's manual

Cisco 7925G - Unified Wireless IP Phone VoIP user guide

Cisco

Cisco 7925G - Unified Wireless IP Phone VoIP user guide

GRAUPNER LIPO BALANCER CHARGER 2-3S operating manual

GRAUPNER

GRAUPNER LIPO BALANCER CHARGER 2-3S operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.