Monacor PA-24FR User manual

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
2-Kanal-Anti-Feedback-Controller
2-Channel Anti-Feedback Controller
PA-24FR
Bestell-Nr. • Order No. 17.2580

2
Deutsch ...........Seite 4
English ............Page 5
Français ...........Page 6
Italiano............Pagina 7
Nederlands ........Pagina 8
Español ...........Página 9
Polski .............Strona 10
Dansk .............Sida 12
Svenska ...........Sidan 12
Suomi.............Sivulta 13
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

3
123456 123456
1
PA-24FR
ON
POWERFREQ SHIFT NOISE GATE
BYPASS
OPERATE
OFF
ON
ALL OFF
3Hz
OSC CH
1CH
2
456789 10 11 12 13 14 15 Hz
230 V~/50 Hz
OUTPUT CH2 OUTPUT CH1 INPUT CH2 INPUT CH1
1 2 3
97 8
4 5 6
8 10 1011 119
➀
➁
➂
➃
Anschluss • Connection • Branchement • Collegamento
Aansluiting • Conexión • Podłączanie
230 V~/50 Hz
OUTPUT CH2 OUTPUT CH1 INPUT CH2 INPUT CH1
AM GND 300Ω
FM75 Ω
230 V~/50 Hz POWER
REMOTE
AMP INEMERGENCY
POWER
RECPRE OUT
MASTER
0dB
L
R
Z5 Z4 Z3 Z2 Z 1 4 Ω
SPEAKER ZONES
ATT. OUTPUTS LOW
IMP NIGHT
RINGER PAGING
IN
TEL MESSAGE
FIRST
PRIORITY
CH5 CH 4
LINE IN MIC/ LINE IN GAIN
LINE MIC
–10 –50
PHANTOM
POWER
CH3
24 V /15A
MIC/ LINE IN GAIN
LINE MIC
–10 –50
PHANTOM
POWER
CH2
MIC/ LINE IN GAIN
LINE MIC
–10 –50
PHANTOM
POWER
CH1
OFF ON MIC
PRIORITY
CH1-3
PA-4000PTT
1 MIC
PA-4300PTT
UP TO 3 MICS
CONNECTED
TO CH1
PRIORITY
RELAY
OUTPUT
24V
MAX. 0.2A
1 2 3
ON
230 V~/50 Hz
OUTPUT CH2 OUTPUT CH1 INPUT CH2 INPUT CH1
1
ON
010 010 010 010 010 010
OUTPUT
1 2 1 21+2
OUTPUT
1+2 1 2
OUTPUT
1+2 1 2
OUTPUT
1+2 1 2
OUTPUT
1+2 1 2
OUTPUT
1+2
010 010 010 010 010
MIC
LINE
1 2
OUTPUT
1+2
CHIME
PTT
CH
2CH
3CH
4CH
5 CH
6
LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL
MIC
LINE
MIC
LINE
SIG SIG SIG SIG SIG
PH. PWR
ON
PH. PWR PH. PWR
ON ON
PH. PWR
ON
PH. PWR
ON
1 2
OUTPUT
1+2 1 2
OUTPUT
1+2 1 2
OUTPUT
1+2 1 2
OUTPUT
1+2SIG PH. PWR PH. PWR
ON
SIG
ON
PRI-2 PRI-3
LEVEL
CH
1
SIG
MIC
LINE
MIC
LINE
MIC
LINE
CH
7
LEVEL
CH
8 CH
9
LEVEL LEVEL
CH
10
LEVEL
MIC
LINE
MIC
LINE
MIC
LINE
MIC
LINE
–
13
–
8
–
3 0 +
3
–
13
–
8
–
3 0 +
3
010 010
BASS TREBLE
LEVEL
BASS TREBLE
LEVEL
POWER
ON
MASTER 1 MASTER 2
PH. PWR
SIG
ON
PH. PWR
SIG
ON
PA-1414MX
CLIP
0
–3
–8
–13
CLIP
0
–3
–8
–13
TEMP
PROT
PWR
CH1 CH2
PA-2240
LEVEL
010
LEVEL
010
POWER
PA-24FR
de Einschleifen in einen ELA-Mischverstärker
gb Insertion into a PA mixing amplifier
fr Insertion dans un amplificateur mixeur Public Adress
it Inserzione in un mixer amplificatore PA
nl Aansluiten op een ELA-mengversterker
es Insertar en un amplificador mezclador de megafonía
pl Podłączanie do wzmacniacza miksującego PA
PA-24FR
de Zwischen ELA-Vorverstärker und
ELA-Endstufe schalten
gb Insertion between PA preamplifier and
PA power amplifier
fr Insertion entre le préamplificateur Public Adress et
l’étage final Public Adress
it Inserzione fra preamplificatore PA e finale PA
nl Tussen ELA-voorversterker en
ELA-uitgangsversterker aansluiten
es Insertar entre un preamplificador de megafonía y
un amplificador de megafonía
pl Podłączanie między przedwzmacniacz PA a
wzmacniacz PA

4
Deutsch
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
2-Kanal-Anti-Feedback-Controller
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer mit
Grundkenntnissen in der Audiotechnik. Bitte
lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründ-
lich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf. Bitte klappen Sie die Seite 3 he-
raus. Sie sehen dann immer die beschriebenen
Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht
1 Schalter FREQ SHIFT
BYPASS Der PA-24FR ist überbrückt, es fin-
det keine Signalveränderung statt.
OPERATE Das Gerät verschiebt das Ein-
gangssignal mit der eingestellten
Frequenz.
2
Anzeige OSC: blinkt mit der eingestellten
Frequenz, wenn der Schalter FREQ SHIFT (1)
in der Position OPERATE steht
3 Schalter zur Auswahl der Frequenzverschie-
bung: Stehen alle Schalter in der Position OFF,
beträgt die Frequenzverschiebung 3Hz;
stehen mehrere Schalter in der Position ON,
bestimmt der Schalter für die höchste Fre-
quenz den Wert der Frequenzverschiebung.
4
Kontrollanzeigen der Noise-Gates: leuch-
ten, wenn der zugehörige Kanal durch ein
ausreichend hohes Eingangssignal einge-
schaltet ist
5 Betriebsanzeige
6 Ein-/Ausschalter
7 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steck-
dose (230V/50 Hz) über das beiliegende
Netzkabel
8 Signalausgänge über Schraubanschlüsse*
9 Signalausgänge über XLR-Anschlüsse
10 Signaleingänge über Schraubanschlüsse*
11 Signaleingänge über XLR-Anschlüsse
*Die grünen Schraubanschlüsse lassen sich zur besse-
ren Handhabung vom Gerät abziehen.
2 Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG
Das Gerät wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung versorgt.
Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe daran vor und ste-
cken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen! Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
•
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwas-
ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0– 40°C).
•
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge-
fäße, z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
•
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss
durch Luftzirkulation abgegeben werden.
Decken Sie darum die Lüftungsöffnungen des
Gehäuses nicht ab.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose,
1.
wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am
Netzkabel vorhanden sind,
2.
wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Repa-
ratur in eine Fachwerkstatt.
•
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netz-
kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer
am Stecker an.
•
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien.
•
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personen-
schäden und keine Garantie für das Gerät
übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Gerät PA-24FR ist speziell für Beschallungs-
anlagen konzipiert. Es dient zur Vermeidung von
akustischen Rückkopplungen bei Sprachanwen-
dungen. Diese entstehen z.B., wenn ein Signal
von einem Mikrofon aufgenommen und über
Lautsprecher verstärkt wiedergegeben wird und
erneut in das Mikrofon gelangt. Das Signal wird
durch die so entstandene Schleife immer wieder
verstärkt und es entsteht ein störender Pfeifton.
Das Gerät erhöht das zu verstärkende Sig-
nal in der Frequenz etwas. Weil das Signal bei
jedem Durchlauf der Rückkopplungsschleife in
der Frequenz erneut erhöht wird, verhindert dies
weitgehend ein Rückkopplungspfeifen.
Alle Frequenzen werden um den gleichen
Wert angehoben, sodass bei der Wiedergabe
von Musik die Tonintervalle nicht mehr genau
stimmen. Je höher die Frequenzverschiebung
eingestellt ist, desto stärker macht sich die
Verstimmung bemerkbar (besonders bei tiefen
Tönen). Der PA-24FR ist deshalb nur bedingt für
die Musikwiedergabe einsetzbar.
4 Gerät aufstellen und anschließen
Der PA-24FR ist für die Montage in ein Rack
(482mm/19”) vorgesehen, kann aber auch als
frei stehendes Tischgerät verwendet werden. Für
den Einbau in ein Rack wird 1HE benötigt (HE =
Höheneinheit = 44,45mm).
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern
von Anschlüssen den PA-24FR und die anzu-
schließenden Geräte ausschalten. Es können
die XLR- oder die Schraubanschlüsse verwendet
werden. Die grünen Schraubanschlüsse lassen
sich zur besseren Handhabung vom Gerät ab-
ziehen.
1) Ist in der Beschallungsanlage ein ELA-Misch-
verstärker vorhanden, den PA-24FR in den
Mischverstärker einschleifen (Abb. 3):
Den Vorverstärkerausgang des Mischver-
stärkers (mögliche Beschriftung PRE OUT)
an einen der Eingänge (10 oder 11) des PA-
24FR anschließen. Den zugehörigen Ausgang
(8 oder 9) des PA-24FR mit dem Endstufen-
eingang des Mischverstärkers (mögliche
Beschriftung AMP IN) verbinden.
2)
Ist in der Beschallungsanlage ein ELA-Vorver-
stärker und eine ELA-Endstufe vorhanden,
den PA-24FR zwischen diese beiden Geräte
schalten (Abb. 4):
Den Ausgang/die Ausgänge des Vorverstär-
kers an den Eingang/die Eingänge (10 oder
11) des PA-24FR anschließen und den Aus-
gang/die Ausgänge (8 oder 9) des PA-24FR
an den Eingang/die Eingänge der Endstufe.
3)
Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst
in die Netzbuchse (7) stecken und dann in
eine Steckdose (230V/50Hz).
Hinweis: Wird der PA-24FR asymmetrisch angeschlos-
sen, ist der Ausgangspegel geringer als der Eingangs-
pegel.
5 Bedienung
1) Den PA-24FR mit dem Netzschalter POWER
(6) einschalten. Die gelbe Betriebsanzeige
(5) leuchtet auf.
2) Den Schalter FREQ SHIFT (1) in die Position
OPERATE stellen.
3)
Sobald ein Signal mit ausreichender Laut-
stärke am Eingang anliegt, schaltet das zu-
gehörige Noise-Gate das in der Frequenz
verschobene Signal auf den Ausgang. Die
zugehörige Anzeige (4) leuchtet auf.
4)
Die Lautstärke der Beschallungsanlage
langsam so weit erhöhen, bis der ge-
wünschte Wert erreicht ist oder bis ge-
rade ein Rückkopplungspfeifen auftritt.
Bei einem Rückkopplungspfeifen mit den
Schaltern 4 –15Hz (3) eine Frequenz wäh-
len, bei der das Pfeifen unterdrückt wird:
Die Frequenz stufenweise von 3Hz bis 15 Hz
erhöhen. Stehen alle Schalter in der oberen
Position OFF, beträgt die Frequenzverschie-
bung 3Hz. Die Schalter 4– 15 Hz nachein-
ander auf ON stellen, bis kein Pfeifen mehr
auftritt. Der Schalter in der Position ON mit
der höchsten Frequenz bestimmt den Wert
für die Frequenzverschiebung.
5)
Die Lautstärke auf den gewünschten Wert
erhöhen. Tritt erneut ein Pfeifton auf, die
Frequenz wieder verändern.
6) Bei der Wiedergabe von Musik den Schalter
FREQ SHIFT nach Möglichkeit in die Position
BYPASS stellen.
Hinweis: Bei einem Ausfall der Netzspannung oder,
wenn der PA-24FR ausgeschaltet ist, wird durch die
Bypass-Funktion das Eingangssignal unbeeinflusst auf
den Ausgang geschaltet.
6 Technische Daten
Eingänge
Empfindlichkeit: � � � � � � � �0,775V
Impedanz: � � � � � � � � � � � �60 kΩ
Anschluss: � � � � � � � � � � � �symmetrisch, XLR- und
Schraubanschlüsse
Ausgänge
Ausgangspegel: � � � � � � � �0,775V
Impedanz: � � � � � � � � � � � �50 Ω
Anschluss: � � � � � � � � � � � �symmetrisch, XLR- und
Schraubanschlüsse
Frequenzbereich:� � � � � � � � �20 – 20 000 Hz, −1 dB
Signal/Rauschabstand: � � � �> 70 dB
Klirrfaktor:� � � � � � � � � � � � � �< 0,05%
Frequenzverschiebung: � � � �3 – 15 Hz, einstellbar in
1-Hz-Schritten
Stromversorgung: � � � � � � � �230V/50 Hz
Leistungsaufnahme: � � � � � �10VA
Einsatztemperatur: � � � � � � �0 – 40 °C
Abmessungen (B × H × T): �482 × 44 × 230 mm,
1 HE (Höheneinheit)
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � �2,4 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch
auszugsweise – ist untersagt.
Deutsch
Deutsch Seite

5
English
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
English
English Page
2-Channel Anti-Feedback Controller
These operating instructions are intended for
users with basic knowledge in audio technology.
Please read the instructions carefully prior to op-
eration and keep them for later reference. Please
unfold page 3. Then you will always see the
operating elements and connections described.
1 Overview
1 Switch FREQ SHIFT
BYPASS PA-24FR is bridged; the signal will
not be shifted.
OPERATE The unit will shift the input signal
by the frequency adjusted.
2
LED OSC: will flash at the frequency adjusted
when the switch FREQ SHIFT (1) is in the
position OPERATE
3
Selector switches for the frequency shift:
With all switches in the position OFF, the
frequency will be shifted by 3Hz;
with several switches in the position ON, the
switch for the highest frequency will define
the value of the frequency shift
4 LED Indicators of the noise gates: will light
up when the corresponding channel is
switched on by an input signal of sufficient
volume
5 Power LED
6 Power switch
7
Mains jack for connection to a socket (230V/
50Hz) via the mains cable provided
8 Signal outputs (screw terminals*)
9 Signal outputs (XLR jacks)
10 Signal inputs (screw terminals*)
11 Signal inputs (XLR jacks)
*To facilitate handling, the green screw terminals can
be disconnected from the unit.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit uses dangerous mains
voltage. Leave servicing to
skilled personnel only and do
not insert anything into the
air vents. Inexpert handling or modification
may result in electric shock.
•
The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambi-
ent temperature range 0– 40°C).
•
Do not place any vessel filled with liquid on
the unit, e.g. a drinking glass.
•
The heat generated inside the unit must be
dissipated by air circulation; therefore, the air
vents of the housing must not be covered.
•
Do not operate the unit and immediately dis-
connect the mains plug from the socket
1.
if the unit or the mains cable is visibly dam-
aged,
2.
if a defect might have occurred after the
unit was dropped or suffered a similar
accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
•
Never pull the mains cable for disconnecting
the mains plug from the socket, always seize
the plug.
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
•
No guarantee claims for the unit and no liabil-
ity for any resulting personal damage or mate-
rial damage will be accepted if the unit is used
for other purposes than originally intended, if
it is not correctly connected or operated, or
not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation
de finitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harm-
ful to the environment.
3 Applications
The anti-feedback controller PA-24FR is specially
designed for PA systems. It is used for preventing
acoustic feedback in speech applications. Such
feedback will occur, for example, when a signal
is picked up by a microphone, amplified and
reproduced by speakers and then picked up by
the microphone again. Due to this loop created,
the signal will be amplified again and again,
resulting in an annoying howling.
The unit will slightly increase the frequency
of the signal to be amplified. As the signal will
be further increased each time is goes through
the feedback loop, feedback howling will largely
be prevented.
All frequencies will be increased by the same
value so that the intervals between the notes
will not be quite correct any more when music
is reproduced. The higher the frequency shift
adjusted, the more noticeable the mistuning
(especially with low notes). Thus, the suitability
of PA-24FR for music reproduction is limited.
4 Setting Up and Connecting the Unit
PA-24FR is designed for installation into a rack
(482mm/19”), however, it can also be used as
a desktop unit to be placed as desired. For in-
stallation into a rack, 1RS (RS = rack space =
44.45mm) is required.
Prior to making or changing any connec-
tions, switch off PA-24FR and the units to be
connected. Either use the XLR jacks or the screw
terminals. To facilitate handling, the green screw
terminals can be disconnected from the unit.
1) If the PA system is equipped with a PA mix-
ing amplifier, insert PA-24FR into the mixing
amplifier (fig. 3):
Connect the preamplifier output of the mix-
ing amplifier (possibly marked PRE OUT) to
one of the inputs (10 or 11) of PA-24FR. Con-
nect the corresponding output (8 or 9) of
PA-24FR to the power amplifier input of the
mixing amplifier (possibly marked AMP IN).
2) If the PA system is equipped with a PA pre-
amplifier and a PA power amplifier, insert
PA-24FR between these two units (fig.4):
Connect the output/outputs of the preampli-
fier to the input/inputs (10 or 11) of PA-24FR
and the output/outputs (8 or 9) of PA-24FR
to the input/inputs of the power amplifier.
3)
Finally connect the mains cable provided, first
to a mains jack (7) and then to a mains socket
(230V/50Hz).
Note: If the connection of PA-24FR is unbalanced, the
output level will be lower than the input level.
5 Operation
1) Switch on PA-24FR with the POWER switch
(6). The yellow power LED (5) will light up.
2) Set the switch FREQ SHIFT (1) to the position
OPERATE.
3) Once a signal at sufficient volume is present
at the input, the corresponding noise gate
will switch the signal shifted in frequency
to the output. The corresponding LED (4)
will light up.
4) Slowly increase the volume of the PA system
until the desired value is reached or feedback
howling starts. In case of feedback howling,
use the switches 4– 15 Hz (3) to select a fre-
quency which will suppress howling:
Increase the frequency step by step from
3Hz to 15 Hz. With all switches in the upper
position OFF, the frequency will be shifted by
3Hz. Set the switches 4 – 15 Hz successively
to ON until howling stops. The switch in the
position ON with the highest frequency will
define the value of the frequency shift.
5) Increase the volume to the value desired. If
howling recurs, modify the frequency again.
6)
When reproducing music, set the switch
FREQ SHIFT to the position BYPASS, if pos-
sible.
Note: In case of mains failure or if PA-24FR is switched
off, the bypass function will switch the input signal to
the output without shifting it.
6 Specifications
Inputs
Sensitivity: � � � � � � � � � � � �0�775V
Impedance�� � � � � � � � � � � �60 kΩ
Connection: � � � � � � � � � � �balanced, XLR jacks and
screw terminals
Outputs
Output level:� � � � � � � � � � �0�775V
Impedance: � � � � � � � � � � �50 Ω
Connection: � � � � � � � � � � �balanced, XLR jacks and
screw terminals
Frequency range:� � � � � � � � �20 – 20 000 Hz, −1 dB
S/N ratio: � � � � � � � � � � � � � �> 70 dB
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � � �< 0�05 %
Frequency shift:� � � � � � � � � �3 – 15 Hz, adjustable in
steps of 1 Hz
Power supply: � � � � � � � � � � �230V/50 Hz
Power consumption: � � � � � �10VA
Ambient temperature: � � � � �0 – 40 °C
Dimensions (W × H × D): � �482 × 44 × 230mm,
1 RS (rack space)
Weight:� � � � � � � � � � � � � � � �2�4 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH
& Co. KG. No part of this instruction manual may be repro-
duced in any form or by any means for any commercial use.

6
Français
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Français
Français Page
Contrôleur 2 canaux anti-feedback
Cette notice s’adresse aux utilisateurs avec des
connaissances techniques de base en audio.
Veuillez lire la présente notice avec attention
avant le fonctionnement et conservez-la pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Ouvrez
le présent livret page 3 de manière à visualiser
les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1 Interrupteur FREQ SHIFT
BYPASS le PA-24FR est bridgé, aucune mo-
dification du signal
OPERATE l’appareil déplace le signal d’en-
trée à la fréquence réglée
2
LED OSC : clignote à la fréquence réglée
lorsque l’interrupteur FREQ SHIFT (1) est sur
la position OPERATE
3 Interrupteurs pour sélectionner le déplace-
ment de fréquence :
si tous les interrupteurs sont sur la position
OFF, le déplacement de fréquence est de
3Hz ;
Si plusieurs interrupteurs sont sur la posi-
tion ON, l’interrupteur détermine, pour la
fréquence la plus élevée, la valeur du
déplacement de fréquence.
4
LEDs de contrôle du Noise Gate : elles brillent
lorsque le canal correspondant est allumé
par un signal d’entrée suffisamment élevé
5 LED témoin de fonctionnement
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7
Prise secteur pour relier l’appareil, via le cor-
don secteur livrée, à une prise 230V/50 Hz
8 Sorties de signal via bornes à vis*
9 Sorties de signal via connexions XLR
10 Entrées de signal via bornes à vis*
11 Entrées de signal via connexions XLR
*Les bornes à vis vertes peuvent être retirées de l’ap-
pareil pour une meilleure manipulation.
2 Conseils de sécurité
L’appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l’Union européenne et porte donc le
symbole .
AVERTISSEMENT
L’appareil est alimenté par
une tension dangereuse. Ne
touchez jamais l’intérieur de
l’appareil et ne faites rien
tomber dans les ouïes de ventilation car, en cas
de mauvaise manipulation, vous pouvez subir
une décharge électrique.
•
L’appareil n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de
tout type de projections d’eau, d’une humi-
dité élevée de l’air et de la chaleur (tempéra-
ture ambiante admissible 0– 40°C).
•
En aucun cas, vous ne devez pas poser d’objet
contenant du liquide ou un verre sur l’appareil.
•
La chaleur dégagée par l’appareil doit être éva-
cuée par une circulation d’air correcte. N’obs-
truez pas les ouïes de ventilation du boîtier.
•
Ne faites pas fonctionner l’appareil et débran-
chez le cordon secteur immédiatement dans
les cas suivants :
1.
l’appareil ou le cordon secteur présente des
dommages visibles.
2.
après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
•
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur
le cordon secteur ; retirez toujours le cordon
secteur en tirant la fiche.
•
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants
si l’appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas
correctement branché ou utilisé ou s’il n’est
pas réparé par une personne habilitée ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à son élimination non polluante�
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Le PA-24FR est spécialement conçu pour des
installations de sonorisation. Il permet d’éviter
une rétroaction acoustique lors d’applications de
discours. Cette rétroaction acoustique apparaît
p.ex. lorsqu’un signal est pris d’un microphone,
est restitué de manière amplifiée via des haut-
parleurs puis redirigé vers le microphone. Le si-
gnal est encore et toujours amplifié par la boucle
ainsi créée et un sifflement gênant apparaît.
L’appareil augmente un peu la fréquence
du signal à amplifier. Parce que le signal est à
nouveau augmenté à chaque passage dans la
boucle, cela empêche, en grande partie, un sif-
flement dû au feedback acoustique.
Toutes les fréquences sont augmentées de
la même valeur de telle sorte que lors de la re-
production de la musique, les intervalles de son
ne coïncident plus avec précision. Plus le dépla-
cement de fréquence est réglé de manière élevé,
plus le désaccord est notable (en particulier pour
des notes basses). Le PA-24FR ne convient donc
pour des reproductions de musique que de ma-
nière limitée.
4 Positionnement de l’appareil et
branchements
Le PA-24FR est conçu pour un montage dans un
rack 48mm/19”, il peut également être posé li-
brement sur une table. Pour l’installation dans un
rack, 1 unité (1 unité = 44,45mm) est nécessaire.
Avant de brancher ou de modifier les
branchement existants, éteignez le PA-24FR
et les appareils à relier. Vous pouvez utiliser les
connexions XLR ou les bornes à vis. Pour une
meilleure manipulation, vous pouvez retirez les
bornes à vis vertes de leur emplacement.
1)
Si un amplificateur mixeur Public Adress
existe dans l’installation Public Adress, in-
sérez le PA-24FR dans l’amplificateur mixeur
(schéma 3) :
Reliez la sortie préamplificateur de l’amplifi-
cateur mixeur (repérage possible PRE OUT)
à une des entrées (10 ou 11) du PA-24FR.
Reliez la sortie correspondante (8 ou 9) du
PA-24FR à l ‘entrée de l’étage final de l’am-
plificateur mixeur (repérage possible AMP IN).
2)
Si dans l’installation de sonorisation, un
préamplificateur Public Adress et un étage
final Public Adress existent, insérez le PA-
24FR entre les deux appareils (schéma 4) :
Reliez la sortie/les sorties du préamplificateur
à l’entrée/aux entrées (10 ou 11) du PA-24FR
et reliez la sortie/les sorties (8 ou 9) du PA-
24FR à l’entrée/aux entrées de l’étage final.
3) Pour finir, reliez le cordon secteur livré tout
d’abord à la prise secteur (7) et l’autre
extrémité du cordon à une prise secteur
230V/50Hz.
Conseil : Si le PA-24FR est branché en asymétrique, le
niveau de sortie est plus faible que le niveau d’entrée.
5 Utilisation
1)
Allumez le PA-24FR avec l’interrupteur
POWER (6), la LED jaune témoin de fonc-
tionnement (5) brille.
2)
Mettez l’interrupteur FREQ SHIFT (1) sur la
position OPERATE.
3)
Dès qu’un signal avec un volume suffisant
est présent à l’entrée, le Noise Gate corres-
pondant commute le signal déplacé dans la
fréquence sur la sortie. La LED (4) correspon-
dante brille.
4) Augmentez lentement le volume de l’instal-
lation de sonorisation jusqu’à atteindre la va-
leur souhaitée ou jusqu’à ce qu’un sifflement
dû au feedback acoustique se produise. Dans
le cas de sifflement, sélectionnez avec les
interrupteurs 4Hz à 15 Hz (3) une fréquence
où le sifflement est supprimé.
Augmentez la fréquence par palier de 3Hz
à 15Hz. Lorsque tous les interrupteurs sont
sur la position supérieure OFF, le déplace-
ment de fréquence est de 3Hz. Mettez les
interrupteurs 4Hz à 15 Hz sur ON, les uns
après les autres, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de sifflement. L’interrupteur sur la positon ON
avec la fréquence la plus élevée détermine la
valeur pour le déplacement de fréquence.
5) Augmentez le volume sur la valeur voulue.
Si un nouveau sifflement apparaît, modifiez
à nouveau la fréquence.
6)
Pour la restitution de la musique, mettez
l’interrupteur FREQ SHIFT selon les possibili-
tés sur la position BYPASS.
Conseil : En cas de coupure secteur ou si le PA-24FR
est éteint, grâce à la fonction Bypass, le signal d’entrée
est dirigé vers la sortie sans être influencé.
6 Caractéristiques techniques
Entrées
Sensibilité:� � � � � � � � � � � �0,775V
Impédance: � � � � � � � � � � �60 kΩ
Branchement: � � � � � � � � �symétrique, connexions
XLR ou bornes à vis
Sorties
Niveau de sortie: � � � � � � �0,775V
Impédance: � � � � � � � � � � �50 Ω
Branchement: � � � � � � � � �symétrique, connexions
XLR ou bornes à vis
Bande passante:� � � � � � � � �20 – 20 000 Hz, −1 dB
Rapport signal/bruit: � � � � �> 70 dB
Taux de distorsion: � � � � � � �< 0,05 %
Déplacement de
fréquence: � � � � � � � � � � � � �3 – 15 Hz, réglable en
paliers de 1 Hz
Alimentation: � � � � � � � � � � �230V/50 Hz
Consommation: � � � � � � � � �10VA
Température fonc�: � � � � � � �0 – 40 °C
Dimensions (l × h × p): � � �482 × 44 × 230 mm,
1 U (1 unité)
Poids:� � � � � � � � � � � � � � � � �2,4 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONA-
COR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduc-
tion même partielle à des fins commerciales est interdite.

7
Italiano
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Controller anti feedback a 2 canali
Queste istruzioni sono rivolte a utenti con cono-
scenze base nella tecnica audio. Vi preghiamo di
leggerle attentamente prima dell’installazione e
di conservarle per un uso futuro. Vi preghiamo di
aprire completamente la pagina 3. Così vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1 Panoramica
1 Interruttore FREQ SHIFT
BYPASS Il PA-24FR è bypassato, il segnale
non viene modificato.
OPERATE L’apparecchio sposta il segnale
d’ingresso con la frequenza im-
postata.
2
Spia OSC: lampeggia con la frequenza impo-
stata se l’interruttore FREQ SHIFT (1) si trova
in posizione OPERATE
3
Interruttori per scegliere lo spostamento
della frequenza: se tutti gli interruttori si
trovano in posizione OFF, lo spostamento
della frequenza è di 3Hz;
se più interruttori si trovano in posizione ON,
quello con la frequenza più alta determina
il valore dello spostamento di frequenza.
4 Spie dei noise-gate: si accendono se il rela-
tivo canale è attivato con un segnale d’in-
gresso sufficientemente forte
5 Spia di funzionamento
6 Interruttore on/off
7
Presa rete per il collegamento con una presa
(230V/50Hz) per mezzo del cavo rete in
dotazione
8 Uscita dei segnali tramite contatti a vite*
9 Uscita dei segnali tramite contatti XLR
10 Ingressi dei segnali tramite contatti a vite*
11 Ingressi dei segnali tramite contatti XLR
*I contatti verdi a vite possono essere staccati per
facilitare le manovre.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le diret-
tive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete.
Non intervenire mai al suo
interno e non inserire niente
nelle fessure di aerazione! Esiste il pericolo di
una scarica elettrica.
•
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali
e proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e
dal calore (temperatura d’impiego ammessa
fra 0 e 40°C).
•
Non depositare sull’apparecchio dei conteni-
tori riempiti di liquidi, p.es. bicchieri.
•
Dev’essere garantita la libera circolazione
dell’aria per dissipare il calore che viene pro-
dotto all’interno dell’apparecchio. Non coprire
le fessure d’aerazione.
•
Non mettere in funzione l’apparecchio e stac-
care subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sus-
siste il sospetto di un difetto;
3.
l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’of-
ficina competente.
•
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso pro-
dotti chimici o acqua.
•
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sbagliati, d’impiego scorretto o di riparazione
non a regola d’arte dell’apparecchio, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non
si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
L’apparecchio PA-24FR è stato realizzato spe-
cialmente per impianti di sonorizzazione. Serve
per escludere dei feedback acustici durante
applicazioni di lingua parlata. Tali feedback si
manifestano per esempio se un segnale viene
ripreso da in microfono e poi riprodotto, in modo
amplificato, tramite gli altoparlanti, per giungere
nuovamente al microfono. Il segnale, tramite il
loop che si è creato, viene amplificato continua-
mente provocando il fischio fastidioso.
L’apparecchio aumenta leggermente la fre-
quenza del segnale da amplificare. Dato che
il segnale, con ogni giro nel loop di feedback,
vede la sua frequenza leggermente aumentata,
il fischio del feedback viene escluso in larga
misura.
Tutte le frequenze sono aumentate dello
stesso valore e così nel caso di riproduzione
di musica, gli intervalli fra i toni non sono più
esatti. Più forte è impostato lo spostamento della
frequenza, più è percepibile la scordatura (spe-
cialmente nei bassi). Pertanto, il PA-24FR può
essere usato per la riproduzione di musica solo
limitatamente.
4 Collocamento e collegamento
dell’apparecchio
Il PA-24FR è previsto per il montaggio in un
rack (482mm/19”), ma può essere usato anche
collocato liberamente su un tavolo. Per il mon-
taggio nel rack è richiesta un’unità d’altezza
(=44,45mm).
Prima del collegamento o della modifica dei
collegamenti, spegnere il PA-24FR e gli apparec-
chi da collegare. Si possono usare i contatti XLR
o a vite. I contatti verdi a vite possono essere
staccati per facilitare le manovre.
1)
Se nell’impianto di sonorizzazione è presente
un mixer amplificatore PA, inserire il PA-24FR
nel mixer amplificatore (fig. 3):
Collegare l’uscita del preamplificatore (chia-
mata eventualmente PRE OUT) con uno degli
ingressi (10 o 11) del PA-24FR. Collegare la
relativa uscita (8 o 9) del PA-24FR con l’in-
gresso del finale del mixer amplificatore (chia-
mato eventualmente AMP IN).
2)
Se nell’impianto di sonorizzazione è presente
un preamplificatore PA e un finale PA, inserire
il PA-24FR fra questi due apparecchi (fig. 4):
Collegare l’uscita/le uscite del preamplifi-
catore con l’ingresso/gli ingressi (10 o 11)
del PA-24FR e l’uscita/le uscite (8 o 9) del
PA-24FR con l’ingresso/gli ingressi del finale.
3) Alla fine inserire dapprima il cavo rete in do-
tazione nella presa (7) e quindi in una presa
di rete (230V/50 Hz).
N. B.: Se il PA-24FR è collegato in modo asimmetrico,
il livello d’uscita è minore rispetto al livello d‘ingresso.
5 Funzionamento
1)
Accendere il PA-24FR con l’interruttore di
rete POWER (6). Si accende la spia gialla di
funzionamento (5).
2) Portare l’interruttore FREQ SHIFT (1) in posi-
zione OPERATE.
3)
Non appena all’ingresso è presente un se-
gnale con volume sufficiente, il relativo noise
gate porta il segnale con la frequenza spo-
stata sull’uscita. Si accende la relativa spia (4).
4)
Aumentare lentamente il volume dell’im-
pianto di sonorizzazione fino al raggiun-
gimento del valore desiderato oppure fino
al manifestarsi di un fischio di feedback. In
caso di fischio di feedback, con gli interruttori
4– 15 Hz (3) scegliere una frequenza con la
quale il fischio viene soppresso:
Aumentare gradualmente la frequenza da
3Hz fino a 15 Hz. Se tutti gli interruttori si
trovano nella posizione superiore OFF, lo spo-
stamento della frequenza è di 3Hz. Mettere
gli interruttori 4– 15 Hz, uno dopo l’altro, su
ON fino ad eliminare il fischio. L’interruttore
in posizione ON con la frequenza più alta
determina il valore dello spostamento della
frequenza.
5)
Aumentare il volume secondo desiderio. Se si
presenta nuovamente un fischio, modificare
un’altra volta la frequenza.
6)
Durante la riproduzione di musica mettere
l’interruttore FREQ SHIFT, se possibile, in
posizione BYPASS.
N. B.: Nel caso di caduta di tensione di rete oppure
con il PA-24FR spento, grazie alla funzione bypass,
il segnale d’ingresso viene portato sull’uscita senza
subire delle modifiche.
6 Dati tecnici
Ingressi
Sensibilità: � � � � � � � � � � � �0,775V
Impedenza: � � � � � � � � � � �60 kΩ
Contatti:� � � � � � � � � � � � � �simmetrici, contatti XLR
e a vite
Uscita
Livello d’uscita:� � � � � � � � �0,775V
Impedenza: � � � � � � � � � � �50 Ω
Contatti:� � � � � � � � � � � � � �simmetrici, contatti XLR
e a vite
Banda passante: � � � � � � � � �20 – 20 000 Hz, −1 dB
Rapporto S/R: � � � � � � � � � � �> 70 dB
Fattore di distorsione: � � � � �< 0,05 %
Spostamento di frequenza: �3 – 15 Hz, regolabile in
passi di 1 Hz
Alimentazione: � � � � � � � � � �230V/50 Hz
Potenza assorbita:� � � � � � � �10VA
Temperatura d’esercizio: � � �0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): � � � �482 × 44 × 230 mm,
1 RS (unità d’altezza)
Peso:� � � � � � � � � � � � � � � � � �2,4 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva
ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti
istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale– per
propri scopi commerciali è vietata.
Italiano
Italiano Pagina

8
Nederlands
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Polski
Polski Strona
2-kanaals anti-feedback controller
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers
met basiskennis van de audiotechniek. Lees de
handleiding grondig door, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere
raadpleging. Vouw bladzijde 3 helemaal open,
zodat u steeds een overzicht hebt van de bedie-
ningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht
1 Schakelaar FREQ SHIFT
BYPASS De PA-24FR is overbrugd, het sig-
naal wordt niet gewijzigd.
OPERATE Het apparaat verschuift het in-
gangssignaal met de ingestelde
frequentie.
2
LED OSC: knippert met de ingestelde fre-
quentie, als de schakelaar FREQ SHIFT (1)
zich in de stand OPERATE bevindt
3
Schakelaars om de frequentieverschuiving te
selecteren: Als alle schakelaars in de stand
OFF staan, bedraagt de frequentieverschui-
ving 3Hz;
als er meerdere schakelaars in de stand ON
staan, bepaalt de schakelaar voor de hoog-
ste frequentie de waarde van de frequen-
tieverschuiving.
4
Controle-LED’s van de noise gates: lichten
op, als het overeenkomstige kanaal door
een voldoende hoog ingangssignaal is in-
geschakeld
5 POWER-LED
6 POWER-schakelaar
7 POWER-jack voor aansluiting op een stop-
contact (230V/50Hz) met behulp van het
bijgeleverde netsnoer
8
Signaaluitgangen via schroefaansluitingen*
9 Signaaluitgangen via XLR-aansluitingen
10 Signaalingangen via schroefaansluitingen*
11 Signaalingangen via XLR-aansluitingen
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle
relevante EU-Richtlijnen en is daarom geken-
merkt met .
WAARSCHUWING De netspanning van het ap-
paraat is levensgevaarlijk.
Open het apparaat niet, en
zorg dat u niets in de venti-
latieopeningen steekt! U loopt het risico van
een elektrische schok.
•
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis; vermijd druip- en spatwater,
plaatsen met een hoge vochtigheid en uit-
zonderlijk warme plaatsen (toegestaan om-
gevingstemperatuurbereik: 0– 40°C).
•
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-
glazen etc. op het apparaat.
•
De warmte die in het toestel ontstaat, moet
door ventilatie worden afgevoerd. Dek
daarom de ventilatieopeningen van de be
-
huizing niet af.
•
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmid-
dellijk de stekker uit het stopcontact,
1.
wanneer het apparaat of het netsnoer
zichtbaar beschadigd is,
2.
wanneer er een defect zou kunnen op-
treden nadat het apparaat bijvoorbeeld is
gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden her-
steld door een gekwalificeerd vakman.
•
Trek de stekker nooit met het snoer uit het
stopcontact, maar steeds met de stekker zelf.
•
Verwijder het stof met een droge, zachte
doek. Gebruik zeker geen water of chemi-
caliën.
•
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-
bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie-
ning of van herstelling door een niet-gekwa-
lificeerd persoon vervalt de garantie en de
verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende
materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit be-
drijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Het apparaat PA-24FR is speciaal ontworpen
voor geluidsinstallaties. Het moet akoestische
terugkoppelingen bij spraaktoepassingen ver-
hinderen. Die ontstaan bv. wanneer een sig-
naal door een microfoon wordt opgenomen,
via luidsprekers versterkt wordt weergegeven en
vervolgens opnieuw door de microfoon wordt
opgepikt. De lus die hierdoor wordt gevormd,
zorgt ervoor dat het signaal steeds opnieuw
wordt versterkt, en er ontstaat een storende
fluittoon.
Het apparaat verhoogt het te versterken sig-
naal iets in de frequentie. Omdat de frequentie
van het signaal bij elke passage door de terug-
koppelingslus opnieuw wordt verhoogd, verhin-
dert dit in grote mate een terugkoppelingstoon.
Alle frequenties worden met dezelfde
waarde verhoogd, zodat de geluidsintervallen
bij de weergave van muziek niet meer precies
kloppen. Hoe hoger de frequentieverschuiving is
ingesteld, des te sterker wordt de verstemming
merkbaar (in het bijzonder bij lage tonen). De
PA-24FR is daarom slechts beperkt bruikbaar
voor de muziekweergave.
4 Het apparaat opstellen en
aansluiten
De PA-24FR is voorzien voor montage in een
19”-rack (482mm), maar kan ook als vrijstaand
tafelmodel worden gebruikt. Voor de montage
in een rack is 1RE (1 rack-eenheid = 44,45 mm)
nodig.
De in- en uitgangen mogen alleen worden
aangesloten en gewijzigd, wanneer de PA-24FR
en de aan te sluiten apparatuur uitgeschakeld
is. U kunt de XLR- of schroefaansluitingen ge-
bruiken. De groene schroefaansluitingen kunt u
loskoppelen om het apparaat beter te hanteren.
1) Als de geluidsinstallatie over een ELA-meng-
versterker beschikt, sluit u de PA-24FR op de
mengversterker aan (figuur 3):
De voorversterkeruitgang van de mengver-
sterker (mogelijk opschrift: PRE OUT) op een
van de ingangen (10 of 11) van de PA-24FR.
Verbind de desbetreffende uitgang (8 of 9)
van de PA-24FR met de eindversterkeringang
van de mengversterker (mogelijk opschrift:
AMP IN).
2) Als de geluidsinstallatie over een ELA-voor-
versterker en een ELA-uitgangsversterker
beschikt, schakelt u de PA-24FR tussen deze
beide apparaten (figuur 4):
Sluit de uitgang/uitgangen van de voorver-
sterker aan op de ingang/ingangen (10 of 11)
van de PA-24FR en de uitgang/uitgangen (8
of 9) van de PA-24FR aan op de ingang/in-
gangen van de uitgangsversterker.
3) Ten slotte verbindt u het meegeleverde net-
snoer eerst met de jack (7) en plugt u het in
een stopcontact (230V/50Hz).
Opmerking: Als de PA-24FR ongebalanceerd wordt
aangesloten, ligt het uitgangsniveau lager dan het
ingangsniveau.
5 Bediening
1) Schakel de PA-24FR in met de POWER-scha-
kelaar (6). De gele POWER-LED (5) licht op.
2)
Plaats de schakelaar FREQ SHIFT (1) in de
stand OPERATE.
3) Zodra er een signaal met voldoende geluids-
volume op de ingang beschikbaar is, stuurt
de overeenkomstige noise gate het signaal
met verschoven frequentie naar de uitgang.
De desbetreffende LED (4) licht op.
4)
Verhoog het volume van de geluidsinstallatie
langzaam tot de gewenste waarde is bereikt
of tot er net een terugkoppelingsfluittoon
hoorbaar is. In dit geval selecteert u met de
schakelaars 4– 15Hz (3) een frequentie waar-
bij de fluittoon onderdrukt wordt:
Verhoog de frequentie stapsgewijs van 3Hz
tot 15Hz. Als alle schakelaars in de bovenste
stand OFF staan, bedraagt de frequentiever-
schuiving 3Hz. Plaats de schakelaars 4 –15Hz
na elkaar in de stand ON tot er zich geen
fluittoon meer voordoet. De schakelaar in de
stand ON met de hoogste frequentie bepaalt
de waarde voor de frequentieverschuiving.
5)
Verhoog het geluidsvolume tot de gewenste
waarde. Als er weer een fluittoon optreedt,
wijzigt u opnieuw de frequentie.
6)
Bij de weergave van muziek plaatst u de scha-
kelaar FREQ SHIFT zo mogelijk in de stand
BYPASS.
Opmerking: Bij een stroomonderbreking of als de
PA-24FR is uitgeschakeld, wordt door het ingangs-
signaal met de bypass-functie ongewijzigd naar de
uitgang gestuurd.
6 Technische gegevens
Ingangen
Gevoeligheid: � � � � � � � � � �0,775V
Impedantie: � � � � � � � � � � �60 kΩ
Aansluiting: � � � � � � � � � � �gebalanceerd, XLR- en
schroefaansluitingen
Uitgangen
Uitgangsniveau: � � � � � � � �0,775V
Impedantie: � � � � � � � � � � �50 Ω
Aansluiting: � � � � � � � � � � �gebalanceerd, XLR- en
schroefaansluitingen
Frequentiebereik:� � � � � � � � �20 – 20 000 Hz, −1 dB
Signaal/Ruisverhouding: � � �> 70 dB
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � � �< 0,05 %
Frequentieverschuiving: � � � �3 – 15 Hz, regelbaar in
stappen van 1Hz
Voedingsspanning: � � � � � � �230V/50 Hz
Vermogensverbruik:� � � � � � �10VA
Omgevings-
temperatuurbereik: � � � � � � �0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D): � � �482 × 44 × 230 mm,
1 RE (rackeenheid)
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � �2,4 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd
eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH&
Co.KG. Een reproductie–ook gedeeltelijk – voor eigen
commerciële doeleinden is verboden.
Nederlands
Nederlands Pagina

9
Español
Italiano
Italiano Pagina
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Controlador Anti-Feedback 2Canales
Estas instrucciones de funcionamiento van diri-
gidas a usuarios con conocimientos básicos en
audio. Lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento antes de utilizar el aparato y
guárdelas para usos posteriores. Abra el manual
por la página 3. En ella podrá ver los elementos
de funcionamiento y conexiones que se descri-
ben a continuación.
1 Vista General
1 Interruptor FREQ SHIFT
BYPASS (= desviación) PA-24FR punteado;
la señal no se cambia.
OPERATE (= funcionamiento) El aparato
pasa la entrada de señal en la
frecuencia ajustada.
2 LED OSC: Parpadeará en la frecuencia ajus-
tada cuando el interruptor FREQ SHIFT (1)
está en la posición OPERATE
3 Interruptores para seleccionar el cambio de
frecuencia: Con todos los interruptores en la
posición OFF, la frecuencia se cambia en 3Hz;
con varios interruptores en la posición ON,
el interruptor para la frecuencia más alta
definirá el valor del cambio de frecuencia
4
Indicadores LED para las Noise Gates: Se
iluminan cuando el canal correspondiente
se conecta por una señal de entrada de
suficiente volumen
5 LED Power
6 Interruptor Power
7
Toma de corriente para la conexión a un
enchufe (230V/50Hz) mediante el cable de
corriente entregado
8 Salidas de señal (terminales de tornillo*)
9 Salidas de señal (tomas XLR)
10 Entradas de señal (terminales de tornillo*)
11 Entradas de señal (tomas XLR)
*Para facilitar el manejo, los terminales verdes de tor-
nillo pueden desconectarse del aparato.
2 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas re-
levantes por la UE y por lo tanto está marcado
con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato utiliza un voltaje
peligroso. Deje el manteni-
miento para el personal cua-
lificado y no introduzca nada
en las rejillas de ventilación. El manejo inex-
perto o la modificación del aparato puede
provocar una descarga.
•
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo
en interiores. Proteja el aparato de goteos y
salpicaduras, elevada humedad del aire y calor
(temperatura ambiente admisible: 0– 40 ºC).
•
No coloque ningún recipiente con líquido en-
cima del aparato, p.ej. un vaso.
•
El calor generado en el interior del aparato
tiene que disiparse con la circulación del aire;
no deben cubrirse las rejillas de ventilación
de la carcasa.
•
No utilice el aparato y desconecte inmediata-
mente el conector del enchufe si:
1.
El aparato o el cable de corriente están
visiblemente dañados.
2.
El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el
aparato bajo cualquier circunstancia.
•
No tire nunca del cable de corriente para
desconectarlo de la toma de corriente, tire
siempre del conector.
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos
químicos.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabi-
lidad alguna por cualquier daño personal o
material resultante si se utiliza el aparato para
fines diferentes a los originalmente conce
-
bidos, si no se conecta o se utiliza correcta-
mente, o si no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitiva-
mente fuera de servicio, llévelo a la
planta de reciclaje más cercana para
que su eliminación no sea perjudicial
para el medioambiente.
3 Aplicaciones
El controlador anti-feedback PA-24FR está di-
señado especialmente para sistemas de mega-
fonía. Se utiliza para prevenir feedback acús-
tico en aplicaciones de charlas. Este feedback
ocurre, por ejemplo, cuando se toma la señal
de un micrófono, se amplifica y reproduce
por altavoces y luego se toma de nuevo por el
micrófono. Debido al bucle que se crea, la señal
se amplifica una y otra vez, lo que acaba en un
molesto pitido.
El aparato aumentará levemente la frecuen-
cia de la señal que hay que amplificar. Puesto
que la señal se aumenta cada vez que pasa por
el bucle del feedback, se prevendrá el pitido en
gran parte.
Se aumentarán todas las frecuencias en el
mismo valor de modo que los intervalos entre
las notas ya no serán muy precisos cuando se
reproduzca música. Cuanto mayor sea el cambio
de frecuencia ajustado, más se notará la mala
sintonización (especialmente con notas graves).
Así, la idoneidad del PA-24FR para la reproduc-
ción musical es limitada.
4 Colocación y ConexióndelAparato
El PA-24FR está previsto para su instalación
en rack (482mm/19“), sin embargo, también
puede utilizarse como aparato de sobremesa
y colocarse donde lo desee. Para la instalación
en un rack, se necesita una unidad de rack
(U = espacio rack = 44,45mm).
Antes de hacer o modificar cualquier cone-
xión, apague el PA-24FR y los aparatos que va
a conectar. Puede utilizar las tomas XLR o los
terminales de tornillo. Para facilitar el manejo,
los terminales verdes de tornillo pueden desco-
nectarse del aparato.
1)
Si el sistema de megafonía está equipado con
un amplificador mezclador, inserte el PA-24FR
en el amplificador (fig. 3):
Conecte la salida de preamplificador del am-
plificador mezclador (posiblemente marcada
como PRE OUT) a una de las entradas (10 ó
11) del PA-24FR. Conecte la salida corres-
pondiente (8 ó 9) del PA-24FR a la entrada
de amplificador del amplificador mezclador
(posiblemente marcada como AMP IN).
2)
Si el sistema de megafonía está equipado con
un preamplificador y un amplificador, inserte
el PA-24FR entre esos 2 aparatos (fig. 4):
Conecte la salida/las salidas del preamplifi-
cador a la entrada/las entradas (10 ó 11) del
PA-24FR y la salida/las salidas (8 ó 9) del
PA-24FR a la entrada/las entradas del
amplificador.
3)
Finalmente conecte el cable de corriente
entregado, primero a la toma de corriente (7)
y luego a un enchufe (230V/50Hz).
Nota: Si la conexión del PA-24FR es asimétrica, el nivel
de salida será inferior que el nivel de entrada.
5 Funcionamiento
1)
Conecte el PA-24FR con el interruptor POWER
(6). Se ilumina el LED amarillo POWER (5).
2) Coloque el interruptor FREQ SHIFT (1) en la
posición OPERATE.
3)
Una vez que aparece una señal de sufi-
ciente volumen en la entrada, la Noise Gate
correspondiente pasa la señal de frecuen-
cia modificada a la salida. Se ilumina el LED
correspondiente (4).
4)
Aumente lentamente el volumen del sistema
de megafonía hasta que se alcance el volu-
men deseado o empiece el pitido de feed-
back. Si hay pitido de feedback, seleccione
una frecuencia con los interruptores 4 –15Hz
(3) que suprimirá el pitido:
Aumente la frecuencia paso a paso de 3Hz
a 15Hz. Con todos los interruptores en la
posición superior OFF, la frecuencia se cambia
en 3Hz. Coloque los interruptores 4 –15Hz
en la posición ON sucesivamente hasta que
cese el pitido. El interruptor en la posición ON
con la frecuencia más alta definirá el valor del
cambio de frecuencia.
5) Aumente el volumen hasta el valor deseado.
Si el pitido se produce de nuevo, modifique
la frecuencia de nuevo.
6)
Cuando se reproduce música, coloque el
interruptor FREQ SHIFT en la posición BYPASS
si es posible.
Nota: En caso de corte de la corriente o si el PA-24FR se
desconecta, la función bypass pasa la señal de entrada
a la salida sin modificarla.
6 Especificaciones
Entradas
Sensibilidad:� � � � � � � � � � �0,775V
Impedancia � � � � � � � � � � �60 kΩ
Conexión:� � � � � � � � � � � � �Simétrica, tomas XLR y
terminales de tornillo
Salidas
Nivel de salida:� � � � � � � � �0,775V
Impedancia: � � � � � � � � � � �50 Ω
Conexión:� � � � � � � � � � � � �Simétrica, tomas XLR y
terminales de tornillo
Rango de frecuencias: � � � � �20 – 20 000 Hz, −1 dB
Relación sonido/ruido:� � � � �> 70 dB
Distorsión:� � � � � � � � � � � � � �< 0,05 %
Modificación de frecuencia:�3 – 15 Hz, ajustable en
niveles de 1 Hz
Alimentación: � � � � � � � � � � �230V/50 Hz
Consumo: � � � � � � � � � � � � � �10 VA
Temperatura ambiente: � � � �0 – 40 °C
Dimensiones (B × H × P): � �482 × 44 × 230 mm,
1 U (espacio rack)
Peso:� � � � � � � � � � � � � � � � � �2,4 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está
prohibida.
Español
Español Página

10
Polski
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
2-kanałowy eliminator sprzężeń
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt-
kowników posiadających co najmniej podsta-
wową wiedzą z zakresu technologii audio. Przed
rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się
z instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3.
Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych
oraz złączy.
1 Elementy operacyjne i złącza
1 Przełącznik FREQ SHIFT
BYPASS PA-24FR jest zmostkowany; sygnał
nie jest zmieniany
OPERATE Urządzenie przesuwa sygnał wej-
ściowy w częstotliwości
2 LED OSC: miga przy przesuwaniu częstotli-
wości, gdy przełącznik FREQ SHIFT (1) jest
ustawiony na pozycję OPERATE
3
Przełączniki wyboru przesunięcia częstotli
-
wości: W przypadku ustawienia wszystkich
przełączników na OFF, przesunięcie często-
tliwości wynosi 3Hz;
Jeżeli kilka przełączników ustawiono na
pozycję ON, wartość przesunięcia jest równa
najwyższej wartości przełącznika
4
Wskaźniki diodowe dla bramek szumów:
zapala się gdy odpowiedni kanał jest włą-
czony i sygnał wejściowy ma odpowiedni
poziom głośności
5 Dioda zasilania
6 Włącznik urządzenia
7
Gniazdo zasilania do łączenia gniazdkiem
sieciowym (230V/50Hz) za pomocą dołą-
czonego kabla
8
Wyjścia sygnału na terminalach śrubowych*
9 Wyjścia sygnału na gniazdach XLR
10
Wejście sygnału na terminalach śrubowych*
11 Wejścia sygnału na gniazdach XLR
*Dla ułatwienia, zielone kostki połączeniowe można
odczepić od urządzenia na czas podłączania.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm
UE, dzięki czemu zostało oznaczone symbo-
lem .
UWAGA Urządzenie zasilane jest niebez-
piecznym napięciem. Wszelkie
naprawy należy zlecić osobie
przeszkolonej. Nie wolno wkła-
dać niczego do otworów wentylacyjnych. Nie-
prawidłowa naprawa oraz modyfikacje prze-
prowadzane w urządzeniu mogą spowodować
porażenie pradem elektrycznym.
•
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chro-
nić je przez wodą, dużą wilgotnością oraz
wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres
wynosi 0– 40 °C).
•
Na urządzeniu nie należy stawiać żadnych
pojemników z cieczą np. szklanek.
•
Ciepło generowane podczas pracy musi zostać
odprowadzone. W tym celu należy zapewnić
dobrą cyrkulację powietrza wokół urządzenia i
nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych.
•
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka
1.
jeżeli stwierdzono istnienie widocznego
uszkodzenia urządzenia, lub kabla zasila-
jącego,
2.
jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastą-
pić w wyniku upadku lub innego podob-
nego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić
specjaliście.
•
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka
sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, należy
zawsze chwytać za wtyczkę.
•
Do czyszczenia należy używać suchej, miękkiej
tkaniny. Nie wolno stosować wody ani che-
micznych środków czyszczących.
•
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-
wiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie
sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urzą-
dzenie było używane niezgodnie z ich prze-
znaczeniem, nieprawidłowo zamontowane,
podłączone lub obsługiwane bądź poddane
nieautoryzowanej naprawie.
Jeżeli urządzenie ma zostać całkowicie
wycofane z użytku, należy zadbać o
jego utylizację.
3 Zastosowanie
Eliminator sprzężeń PA-24FR przeznaczony jest
do zastosowań w systemach PA. Służy do za
-
pobiegania powstawaniu zjawiska sprzężenia
akustycznego np. w sytuacji gdy sygnał z mi-
krofonu jest wzmacniany i emitowany przez
głośniki, a następnie ponownie zbierany przez
mikrofon. Poprzez zapętlenie, sygnał jest wielo-
krotnie wzmacniany, co w rezultacie powoduje
powstanie sprzężenia.
Działanie urządzenia polega na przesunięciu
częstotliwościowemu sygnału przed wzmocnie-
niem go we wzmacniaczu, co zapobiega po-
wstaniu sprzężenia na skutek zapętlenia.
Wszystkie częstotliwości są zwiększane o tę
samą wartość, co powoduje, że poszczególne
dźwięki różnią się od pierwotnych. Może być to
zauważalne zwłaszcza w sygnale muzycznym.
Im większe jest przesunięcie, tym różnica ta jest
bardziej słyszalna (szczególnie w niskich często-
tliwościach). Ogranicza to w pewnym stopniu
zakres zastosowań eliminatora PA-24FR dla
sygnału muzycznego.
4 Przygotowanie do pracy
ipodłączanie
PA-24FR jest przystosowany do montażu w racku
(482mm/19”), ale może również pracować jako
urządzenie wolnostojące. Podczas instalacji w
racku, wymagana jest przestrzeń 1U (44,45mm).
Przed przystąpieniem do podłączania lub
zmiany połączeń, należy wyłączyć wszystkie urzą-
dzenia. Można wykorzystać złącza XLR lub termi-
nale śrubowe. Dla ułatwienia, można odczepić
zielone kostki od urządzenia na czas podłączania.
1)
Jeżeli system PA jest wyposażony we wzmac-
niacz miksujący, PA-24FR należy podłączyć do
tego wzmacniacza (rys. 3):
Podłączyć wyjście przedwzmacniacza (zazwy-
czaj oznaczane jako PRE OUT) do jednego z
wejść (10 lub 11) PA-24FR. Połączyć odpo-
wiednie wyjście (8 lub 9) PA-24FR z wejściem
przedwzmacniacza (zazwyczaj oznaczane
jako AMP IN).
2) Jeżeli system PA jest wyposażone w przed-
wzmacniacz oraz wzmacniacz PA, eliminator
PA-24FR należy włączać pomiędzy te urzą-
dzenia (rys. 4):
Podłączyć wyjście/wyjścia przedwzmacnia-
cza do wejścia/wejść (10 lub 11) PA-24FR,
a wyjście/wyjścia (8 lub 9) PA-24FR do wej-
ścia/wejść wzmacniacza.
3)
Na końcu, podłączyć kabel zasilający do
gniazda (7) a następnie do gniazdka siecio-
wego (230V/50Hz).
Uwaga: Jeżeli PA-24FR jest podłączany niesymetrycz-
nie, poziom sygnału wyjściowego będzie niższy niż
na wejściu.
5 Obsługa
1)
Włączyć eliminator PA-24FR włącznikiem
POWER (6). Zapali się żółta dioda (5).
2)
Ustawić przełącznik FREQ SHIFT (1) na po-
zycję OPERATE.
3) Jeżeli na wejściu pojawi się sygnał o wystar-
czającym poziomie głośności, uruchomiona
zostanie odpowiednia bramka szumu, po-
dająca przesunięty w częstotliwości sygnał
na wyjście. Odpowiednia dioda (4) zapali się.
4)
Powoli zwiększyć głośność całego systemu
PA do żądanego poziomu lub do powstania
sprzężenia. W przypadku powstania sprzę-
żenia, ustawić częstotliwość przesunięcia na
przełącznikach 4– 15Hz (3) aż do wyelimino-
wania sprzężenia:
Zwiększanie częstotliwości odbywa się kro-
kowo od 3Hz do 15Hz. Przy ustawieniu
wszystkich przełączników w górną pozycję
OFF, przesunięcie wynosi 3 Hz. Ustawiać
kolejno przełączniki 4– 15 Hz na ON aż znik-
nie sprzężenie w głośnikach. Przesunięcie
częstotliwości równe jest najwyższej wartości
przełącznika ustawionego na ON.
5)
Zwiększyć poziom głośności systemu do
żądanej wartości. Jeżeli ponownie pojawi
się sprzężenia, zmienić ponownie wartość
przesunięcia.
6)
Podczas odtwarzania muzyki, zaleca się usta-
wienie przełącznika FREQ SHIFT do pozycji
BYPASS.
Uwaga: W przypadku utraty zasilania lub gdy PA-24FR
jest wyłączony, funkcja bypass poda sygnał z wejścia
bezpośrednio na wyjście, bez przesuwania go.
6 Specyfikacja
Wejścia
Czułość: � � � � � � � � � � � � � �0,775V
Impedancja: � � � � � � � � � � �60 kΩ
Złącza: � � � � � � � � � � � � � � �symetryczne, gniazda
XLR i term� śrubowe
Wyjścia
Poziom wyjścia: � � � � � � � �0,775V
Impedancja: � � � � � � � � � � �50 Ω
Złącza: � � � � � � � � � � � � � � �symetryczne, gniazda
XLR i term� śrubowe
Pasmo przenoszenia:� � � � � �20 – 20 000 Hz, −1 dB
Stosunek S/N: � � � � � � � � � � �> 70 dB
THD: � � � � � � � � � � � � � � � � � �< 0,05 %
Przesunięcie częstotliwości: �3 – 15 Hz, regulowane z
krokiem 1 Hz
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � � �230V/50 Hz
Pobór mocy: � � � � � � � � � � � �10VA
Zakres temperatur: � � � � � � �0 – 40 °C
Wymiary (S × W × G): � � � � �482 × 44 × 230 mm,
1 U
Waga:� � � � � � � � � � � � � � � � �2,4 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych
korzyści finansowych jest zabronione.
Polski
Polski Strona

11

12
DanskSvenska
Suomi
Suomi Sivulta
Ge akt på säkerhetsinformationen innan enhe-
ten tas i bruk. Skulle ytterliggare information
behövas kan den återfinnas i manualen för andra
språk.
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv
inom EU och har därför fått märkning.
VARNING
Enheten använder hög spänning
internt. Gör inga modifieringar
i enheten eller stoppa föremål
i ventilhålen. Risk för elskador
föreligger.
•
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Skyd da enheten mot vätskor, hög luftfuktig-
het och hög värme (tillåten omgivningstem-
peratur 0– 40 °C).
•
Placera inte föremål innehållande vätskor,
t.ex. dricksglas, på enheten.
•
Värmen som alstras skall ledas bort genom
cirkulation. Täck därför aldrig över hålen i
chassiet.
•
Använd inte enheten och tag omedelbart ut
kontakten ur eluttaget om något av följande
uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e.d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
•
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i slad-
den, utan ta tag i kontaktkroppen.
•
Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
använd aldrig kemikalier eller vatten vid ren-
göring.
•
Om enheten används på annat sätt än som
avses, om den inte kopplas in ordentligt, om
den används på fel sätt eller inte repareras
av auktoriserad personal upphör alla garan-
tier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för
uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt,
ta den till en lokal återvinningsanlägg-
ning för en avyttring som inte är skad-
ligt för miljön.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR
®
INTER-
NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna
instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på
något sätt användas i kommersiellt syfte.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger
op-mærksomt igennem før ibrugtagning af
enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne
henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-
direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVALSEL Dette produkt benytter 230V~.
Udfør aldrig nogen form for
modifikationer på produktet og
indfør aldrig genstande i venti-
lationshullerne, da du dermed
risikere at få elektrisk stød.
•
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj
luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestem-
peratur 0– 40 °C).
•
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f.eks. glas, ovenpå enheden.
•
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne
slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. Kabi-
nettets ventilationshuller må derfor aldrig
tildækkes.
•
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket
ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1.
hvis der er synlig skade på enheden eller
netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at
enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret
personel.
•
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved
at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
•
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder
benyttes kemikalier eller vand.
•
Hvis enheden benyttes til andre formål, end
den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke
er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert,
eller hvis den ikke repareres af autoriseret
personel, omfattes eventuelle skader ikke af
garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under ingen
omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Svenska
Svenska Sidan
Dansk
Dansk Sida

13
Suomi
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraa-
vat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen
käyttöä. Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tar-
vittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttö-
ohjeista.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä,
joten se on varustettu merkinnällä.
VAROITUS
Tämä laite toimii vaarallisella jän-
nitteellä. Älä koskaan tee mitään
muutoksia laitteeseen taikka
asenna mitään ilmanvaihto auk-
koihin, koska siitä saattaa seu-
rata sähköisku.
•
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suo-
jele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta
(sallittu ympäröivä lämpötila 0– 40°C).
•
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä si-
sältävää, kuten vesilasia tms.
•
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilman-
vaihdolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusauk-
koja ei saa peittää.
•
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittö-
mästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa
tai vas taavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata
vain hyväksytty huolto.
•
Älä koskaan irroita verkkoliitintä johdosta
vetämällä. Vedä aina itse liittimestä.
•
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa,
pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja
tai vettä.
•
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja,
maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdol-
lisista välittömistä tai välillisistä vahingoista,
jos laitetta on käytetty muuhun kuin alku-
peräiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on
taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos
laitetta on huollettu muussa kuin valtuute-
tussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy-
töstä, vie se paikalliseen kierrätyskes-
kukseen jälkikäsittelyä varten.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR
®INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa
jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin
tarkoituksiin.
Suomi
Suomi Sivulta

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0834.99.03.11.2018
Table of contents
Languages:
Other Monacor Recording Equipment manuals

Monacor
Monacor ATT-306 User manual

Monacor
Monacor DMR-408A User manual

Monacor
Monacor MFE-212 User manual

Monacor
Monacor EVAB-22 User manual

Monacor
Monacor ATT-306 User manual

Monacor
Monacor PA ATT-306 User manual

Monacor
Monacor CARPOWER ENF-90 User manual

Monacor
Monacor PA-100ANC User manual

Monacor
Monacor IMG STAGELINE MX-1IO User manual

Monacor
Monacor AR-30 User manual