Moulinex LS-123456 User manual

R
R
R
7
14*
15b 15c
13 12* 11* 10* 9 8
1 3a3b 62 4
5
15*
15a 16a*
16b*
16c*
RU
UK
KK
AR
EN
FA
FR
ES
EL
8020003135
RU p. 4 – 5
UK p. 6 – 7
KK p. 8 – 9
EN p. 10 – 11
AR p. 12 – 13
FA p. 14 – 15
FR p. 16 – 17
ES p. 18 – 19
EL p. 20 – 21

1
1 2
34
56
R
R
7 8
9
ARGENTINA 0800-122-2732
EGYPT 16622 VIETNAM 1800-555521
MACEDONIA (02) 20 50 319
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA 010 55-76-07 EESTI
ESTONIA 668 1286 SLOVENIJA
SLOVENIA 02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000
AUSTRALIA 1300307824 SUOMI
FINLAND 09 8946 150 ELLADA
GREECE 2106371251 MEXICO (55) 52839354
ÖSTERREICH
AUSTRIA 01 890 3476
FRANCE Continentale
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74 香港
HONG KONG 8130 8998 MOLDOVA 22 224035
BAHRAIN 17716666 DEUTSCHLAND
GERMANY 0212 387 400 MAGYARORSZÁG
HUNGARY 06 1 801 8434 NEDERLAND
The Netherlands 0318 58 24 24
BELARUS 017 2239290
OMAN 24703471 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59 POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
ITALIA
ITALY 1 99 207 354 NORGE
NORWAY 22 96 39 30
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za potrošače
033 551 220 PORTUGAL 808 284 735 日本
JAPAN 0570-077772 ESPAÑA
SPAIN 933 06 37 65
BRASIL
BRAZIL 11 2915-4400
QATAR 44485555
JORDAN 5665505 SVERIGE
SWEDEN 08 629 25 00
BULGARIA 0700 10 330 REPUBLIC OF
IRELAND 01 677 4003
KAZAKHSTAN 727 378 39 39
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND 044 837 18 40
CANADA 1-800-418-3325 ROMANIA 0 21 316 87 84 한국어
KOREA 080-733-7878
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565
CHILE 02 2 884 46 06
RUSSIA 495 213 32 30
KUWAIT 1807777 Ext :2104 TÜRKIYE
TURKEY 444 40 50
COLOMBIA 018000520022
SAUDI ARABIA 920023701 LATVJA
LATVIA 6 616 3403
UAE 8002272
HRVATSKA
CROATIA 01 30 15 294 SRBIJA
SERBIA 060 0 732 000
LEBANON 4414727
UKRAINE 044 300 13 04
REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111 SINGAPORE 6550 8900 LIETUVA
LITHUANIA 5 214 0057 UNITED
KINGDOM 0345 602 1454
DANMARK
DENMARK 43 350 350 SLOVENSKO
SLOVAKIA 232 199 930 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 U.S.A. 800-395-8325
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
24/10/2018
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / / 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / /제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект /
Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում ևհասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名、住所
/
/
/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / / 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :

R
R
R
10 11
12 13
14 15

R
16 17
18
19 20
21 22
23 24
25

R
16 17
18
19 20
21 22
23 24
25

4
:
LS-123456
.
.
Спасибо, что выбрали изделие Moulinex.
1 Блок двигателя
2 Кнопка разблокировки
3 Кнопка
3a ВКЛ/ВЫКЛ
3b Реверс
4 Рукоятка для транспортировки
5 Съемная головка мясорубки
6 Съемный лоток
7 Толкатель
8 Шнек
9 Самозатачивающийся нож из
нержавеющей стали
10 Мелкая решетка*
11 Средняя решетка*
12 Крупная решетка*
13 Гайка
14 Насадка для колбасок*
15 Насадки: цилиндры-терки*
15a Толкатель
15b Шинковка
15c Крупная терка
16 Насадка для фруктового пюре*
16a Отвод для сока*
16b Фильтр для пюре*
16c Шнек*
• Подготовьте все ингредиенты для переработки, удалите кости, хрящи и жилы. Мясо
порежьте кусочками ( 2 2 ).
Чтобы запустить устройство, нажмите кнопку включения/выключения (3a) (рис. 8).
: ,
.
* В зависимости от модели
• Перед первым использованием промойте насадки мыльной водой. Потом сполосните
и вытрите насухо.
• Решетка и нож должны оставаться жирными. Смажьте их растительным маслом.
. . 19

5
RU
! ,
.
• Вымочите оболочку в теплой воде, чтобы придать ей эластичность, а затем натяните
на воронку, так чтобы осталось около 5см (этот конец нужно будет завязать веревкой).
• Нажмите кнопку включения/выключения (3a) (рис. 15), чтобы запустить устройство и
подавать фарш через мясорубку по мере заполнения оболочки.
. : ,
.
• Придайте нужную длину колбаске, нажимая и скручивая оболочку. Чтобы получить
качественную колбаску, не допускайте попадания воздуха при заполнении и делайте
колбаску длиной от 10 до 15 см (отделяйте колбаски, завязывая узелки).
- Используйте устройство только для измельчения сырого мяса. Не обрабатывайте в нем
готовый продукт.
- Не давайте устройству работать дольше 3 минут.
?
• Чтобы остановить мясорубку, нажмите кнопку O/1 (3a), затем нажмите кнопку «R» на
несколько секунд, чтобы извлечь мясо.
• Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы продолжить работу мясорубки.
. . 1015
• Для измельчения нажмите кнопку включения/выключения (3a) (рис. 18).
:
Чтобы получить наилучший результат и избежать накопления продуктов в шнеке,
используемые ингредиенты должны быть твердыми.
,
.
:
Поместите емкость под отвод для сока (16a) для сбора сока и еще одну емкость под
кончик фильтра для сбора отходов. Если вы хотите сделать фруктовое пюре или выжать
сок, используйте только свежие фрукты. В зависимости от времени года и качества
фруктов рекомендуем прогнать мякоть через эту насадку дважды, чтобы получить
максимум пюре или сока.
. . 1924
. . 25
. . 1618

6
:
LS-123456 .
.
Дякуємо , що обрали прилад Moulinex.
1 Моторний блок
2 Кнопка розблокування м’ясорубки
3 Кнопка
3a УВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ
3b Реверс
4 Ручка для перенесення
5 Знімна головка м’ясорубки
6 Знімний лоток
7 Штовхач для м’яса
8 Шнек
9 Самозагострювальне лезо з
нержавіючої сталі
10 Решітка з малими отворами*
11 Решітка із середніми отворами*
12 Решітка з великими отворами*
13 Гайка
14 Насадка для ковбас
15 Барабани-для подрібнення*
15a Штовхач
15b Шатківниця
15c Тертушка
16 Насадка для пюре*
16a Отвір виходу соку*
16b Фільтр для пюре*
16c Шнек*
• Підготуйте всі інгредієнти для подрібнення, видаліть кістки, хрящі та прожилки. Поріжте
м’ясо на шматочки (. 2 X 2 ).
• Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення (3а), щоб запустити прилад (рис. 8).
: ,
’ ’.
*В залежності від моделі
• Перед першим використанням промийте насадки в мильній воді. Після цього ретельно
прополощіть і витріть їх.
• Решітка і лезо повинні залишатися масними. Змастіть їх олією.
’ . . 19

7
UK
! ’
.
• Замочіть оболонку в теплій воді , щоб надати їй еластичності, натягніть її на воронку так,
щоб оболонка звисала приблизно на 5 см. (цей кінець потрібно буде зав’язати мотузкою).
• Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення (3а) (мал.15), щоб запустити прилад, і
пропускайте м’ясо через м’ясорубку, слідкуючи за тим, як наповнюється оболонка.
. : ,
• Надайте ковбасі потрібну довжину, затискаючи та скручуючи оболонку. Щоб отримати
якісну ковбасу, не допускайте потрапляння повітря під час заповнення i робіть ковбасу
довжиною від 10 до 15 см (відокремлюйте ковбаски, зав’язуючи вузлики).
:
- Використовуйте прилад лише для подрібнення сирого м’яса. Не подрібнюйте
готовем’ясо.
- Не використовуйте прилад довше 3 хвилин поспіль.
?
• Зупиніть м’ясорубку, натиснувши кнопку ввімкнення/вимкнення (3a), і натисніть кнопку
«Реверс» на кілька секунд, щоб дістати м’ясо.
• Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення, щоб продовжити подрібнення.
. . 1015
• Для подрібнення натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення (3a) (мал. 18).
:
Бажано використовувати тверді інгредієнти, щоб отримати очікуваний результат і
уникнути накопичення інгредієнтів у барабані.
,
’.
:
Помістіть ємність під отвір виходу соку (16а), щоб зібрати сік, і ще одну в кінці фільтра, щоб
зібрати залишки. Якщо ви хочете зробити пюре або сік, обов’язково використовуйте лише
свіжі фрукти. Залежно від сезону та якості плодів ми рекомендуємо пропустити м’якуш
повторно щоб отримати максимальну кількість пюре або соку.
. . 25
. . 1618
. . 1924

8
Сақтық ескерту: құрылғымен LS-123456
қауіпсіздік туралы нұсқаулық кітапша
қамтамасыз етіледі.
Құралды алғаш қолданар алдында
нұсқаулықты мұқият оқып шығып, оны
келесі қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Moulinex ауқымынан құрылғыны таңдағаныңызға рахмет.
Алғаш қолданар алдында барлық керек-жарақтарын сабынды сумен жуыңыз.
Оларды шайып, жақсылап құрғатыңыз.
Торды және пышақты әрқашан майлап тұру керек. Оларды өсімдік майымен
майлаңыз.
• Барлық құрам-бөліктерді дайындаңыз, сүйектерін, шеміршектерін және
жұлындарын алып тастаңыз. Етті кесектеп тураңыз (шамамен 2 см х 2 см).
• Құрылғыны іске қосу үшін қосу/өшіру түймесін (3a) басыңыз (8-сур.).
Кеңес: Операция соңында ет тартқыштан ішіндегісінің барлығын шығару үшін
нанның бірнеше тілімін өткізіп жіберуге болады.
Ескертпелер:
- Қүрылғыңызды тек шикі етті тарту үшін пайдаланыңыз. Әзірленген етті тартпаңыз.
- Құрылғыны 3 минуттан көбірек пайдаланбаңыз.
1 Мотор блогы
2 Тартқыш басты босату түймесі
3 Түйме
3a ҚОСУ/ӨШІРУ
3b R түймесі
4 құлыптау тұтқасы
5 Алынбалы ет тартқыш басы
6 Алынбалы науа
7 Ет итергіш
8 Беру бұрандасы
9 Өздігінен өткірленетін тот баспайтын
болаттан жасалған жүз
10 Шағын тесікті тор*
11 Орташа тесікті тор*
12 Үлкен тесікті тор*
13 Бекіту сақинасы
14 Cосиска түтігі
15 Майдалап турағыш барабандар*
15a Итергіш
15b Тілімдегіш
15c Үккіш
16 Жеміс езбесіне арналған керек-жарақ*
16a Шырын бағыттауышы*
16b Жеміс езбесіне арналған сүзгі
саңылаулары*
16c бұранда*
*Үлгіге байланысты
СИПАТТАМАСЫ
ҚОЛДАНУ ЕТТАРТҚЫШ БАСТИЕГІ (1 ЖӘНЕ 9 СУР.)

9
KK
Маңызды! Бұл керек-жарақтар тек барлық дәмдеуіштері қосылған тартылған
етпен қолдану үшін арналған.
• Теріні иілгіштігін қайтаруы үшін жылы суда жібуге қалдырғаннан кейін шұңғылшаға
сырғытыңыз және 5 см-ден шығып тұрсын (онымен сіз түйін байлайсыз).
• Құрылғыны іске қосу үшін қосу/өшіру түймесін (3a) (15-сур.) басыңыз және етті
тартқышқа беріңіз, қапты ретпен толтырыңыз.
Кеңес. Бұл жұмысты екеулеп атқарған оңай: біреуі тартылған еттің берілуін
қамтамасыз етсе, екіншісі ет қабығының толуын қадағалап отырады.
• Қабығын басу және бұрау арқылы шұжықтың қажетті ұзындығын келтіріңіз. Сапалы
шұжық алу үшін толу барысында ішіне ауаның кіруіне жол бермей, шұжықты 10-
нан 15 см-ге дейінгі ұзындықта жасаған жөн (шұжықтарды бір-бірінен ұштарын
түйіндеу арқылы ажыратыңыз).
• Майдалап турау үшін қосу/өшіру түймесін (3a) (18-сур.) басыңыз.
Үздік нәтижеге қол жеткізу үшін берілген кеңестер:
Үздік нәтиже алу мақсатында және тағамның шнекте жиналып қалуын болдырмау
үшін қолданылып жатқан құрам-бөліктер қатты болған жөн.
Құралды өте қатты тағамдарды, мысалы қант не еттің ірі кесектерін, үгу
немесе тілу үшін қолданбаңыз.
Пайдалану жолы:
Ыдысты шырын жинауға арналған саңылау (16а) астына қойыңыз және шырынның
қалған бөлігін жинау үшін екінші ыдысты сүзгінің шетіне қойыңыз. Езбе немесе
шырын алғыңыз келсе, жаңа піскен жемістерді пайдаланған жөн. Жемістердің пісу
мерзіміне және сапасына байланысты, езбені немесе шырынды барынша көп алу
үшін жеміс жұмсағын екінші рет өткізуге кеңес береміз.
Бітеліп қалған жағдайда не істеу керек?
• O/1 түймесін (3a) басу арқылы тартқышты тоқтатыңыз және етті шығару үшін «R»
түймесін бірнеше секунд бойы басыңыз.
• Тартуды жалғастыру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
ТАЗАЛАУ (25-СУР.)
ҚОЛДАНУ ШҰЖЫҚҚА АРНАЛҒАН КЕРЕК-
ЖАРАҚТАР (10 ЖӘНЕ 15 СУР.)
ҚОЛДАНУ КӨКӨНІС ТУРАҒЫШ (16 ЖӘНЕ 18 СУР.)
ЖЕМІС ЕЗБЕСІНЕ АРНАЛҒАН
КЕРЕК-ЖАРАҚ (19-24 СУР.)

10
Caution: safety instruction booklet LS-123456
is supplied with the appliance.
Before using your appliance for the first time, read
the booklet carefully and keep it in a safe place.
Thanks you for choosing an appliance from the Moulinex range.
BEFORE FIRST USE
• Wash all accessories in warm water and washing up liquid. Rinse, and carefully dry them
straight away.
• The perforated plate and the cutter must remain greased. Coat them with cooking oil.
• Do not switch on the appliance when it is empty or if the mincer plates are not greased.
ATTENTION: The blades of the cones are extremely sharp; handle the cones with great care.
USE: MEAT GRINDER HEAD (FIG. 1-9)
• Prepare the entire quantity of food to be minced, remove any bones, gristle and tendons.
Cut the meat into pieces. (approx. 2 cm x 2 cm)
• Press the on/off button (3a) start the appliance (Fig.8).
Tip: At the end of operation, you can pass a few pieces of bread through the grinder in order
to extract all the ground meat.
Notes:
- Only use your appliance for mincing raw meat. Do not mince cooked meat.
- Do not use your appliance for more than 3 minutes.
DESCRIPTION
1 Motor unit
2 Mincer head release button
3 Button
3a ON/OFF
3b R button
4 locking handle
5 Removable meat mincer head
6 Removable tray
7 Meat pusher
8 Feed screw
9 Self-sharpening stainless steel blade
10 Small hole grid*
11 Medium hole grid*
12 large hole grid*
13 Fixing ring
14 Sausage tube*
15 Shredder drums*
15a Pusher
15b Slicer
15c Grater
16 Coulis accessory*
16a Juice guide*
16b Holes filter for coulis*
16c screw*
*Depends on model

11
EN
USE: SAUSAGE ACCESSORY (FIG. 10-15)
Important: this accessory can only be used after the meat has been minced, seasoned and
the preparation has been well mixed.
• After leaving the skin to soak in warm water to regain its elasticity, slide it onto the funnel and
let it overhang by around 5 cm (which you will seal by tying a knot with a link).
• Press the on/off button (3a) (Fig.15) to start the appliance and feed the mince through the
mincer, following the skin as it fills.
Note: this work will be done more easily with two people, one to feed the mince through
and the other to take care of filling the skin.
• Give the sausages the required length by clamping and twisting the skin. For a quality sausage,
take care to avoid trapping air during filling and make sausages that are 10 to 15 cm long
(separate the sausages by making a link and tying a knot with the link).
What should you do if the machine is clogged?
• Stop the meat mincer by pushing the O/1 button (3a) and press button “R” for a few seconds
to release meat.
• Press the on/off button continue mincing.
CLEANING (FIG. 25)
USE: VEGETABLE CHOPPER (FIG. 16-18)
• To shredd, press the on/off button (3a) (Fig.18).
Useful tips for best results:
The ingredients that you use must be firm to obtain satisfactory results and to avoid the
accumulation of food in the compartment.
Do not use the appliance to grate or cut food products that are too hard such as sugar cubes
or pieces of meat.
COULIS ACCESSORY (FIG. 19-24)
Use :
Place a container under the juice groove (16a) to collect the juice and another one at the end
of the filter to collect any residues. If you wish to make coulis or juice, using fresh fruits only is
an imperative. According to the season and to the quality of your fruits, we recommend to run
the pulp through the second time in order to extract the maximum amount of coulis or juice.

12
(15 10 )
.
:
• ) 5
(
• (15 ) (3a) /
.
. :
• .
) 15 10
.(
•. «R» O/1 (3a)
•. /
(18 16 )
(24-19 )
•.(18 ) (3a) /
:
.
.
:
. (16a)
.
.
:
–. . –. 3
(25 )

13
AR
(9 1)
. .
. .
*
•. .
.( 2 x 2 )
•.(8 ) (3a) /
:
.
:LS-123456 :
.
Moulinex
1
2
3
3a /
3bR
4
5
6
7
8
9
10*
11*
12*
13
14
15*
15a
15b
15c
16*
16a*
16b*
16c*

14
(15 10 )
. :
•5
.( )
• (3a) (15 ) /
.
:
.
• .
) ×
.(
• “R” 3a) O/1)
.
•. /
(18 16 )
(24-19 )
•.(18 ) (3a) /
:
.
.
:
(16a)
. .
.
(25 )

15
FA
(9 1 )
. .
. .
•. .
( × )
•.(8 ) (3a) /
:
.
:
–. –. 3
. 123456-LS :
.
Moulinex
1
2
3
3a/
3bR
4
5
6
7
8
9
10*
11*
12*
13
14
15*
15a
15b
15c
16*
16a*
16b*
16c*

16
Attention: le livret d'instructions de sécurité LS-
123456 est fourni avec l'appareil.
Avant d’utiliser votre appareil pour la première
fois, lisez attentivement ce livret et conservez-le
soigneusement.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil de la gamme Moulinex.
DESCRIPTION
1 Bloc moteur
2 Bouton de déverrouillage de la tête
3 Bouton
3a MARCHE/ARRÊT
3b Bouton R
4 Poignée de verrouillage
5 Tête détachable du hachoir
6 Plateau détachable
7 Poussoir à viande
8 Vis sans fin
9 Lame en acier inoxydable auto-affûtée
10 Grille à petits trous *
11 Grille à trous moyens*
12 Grille à gros trous *
13 Bague de fixation
14 Tube à saucisse*
15 Accessoire coupe légumes*
15a Poussoir
15b Trancheuse
15c Râpeuse
16 Accessoire à coulis*
16a Guide jus*
16b Filtre à trous pour coulis*
16c Vis*
CONSEILS D’UTILISATION
• Lavez tous les accessoires à l’eau chaude et au liquide vaisselle. Rincez et séchez soigneusement
immédiatement.
• Les grilles et la lame en acier doivent rester graissés. Enduisez-les d’huiles.
• Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est vide ou si les plaques du hachoir ne sont pas graissées.
ATTENTION: Les lames de l’accessoire coupe légumes sont extrêmement coupantes.
Manipulez-les avec précaution.
UTILISATION : TÊTE HACHOIR (SCHÉMA 1-9)
• Préparez toute la quantité d’aliment à hacher, éliminez les os, cartilages et nerfs. Coupez la
viande en morceaux (2cm X 2cm environ).
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt (3a) pour allumer l’appareil (Image 8).
Astuce : En fin d’opération, vous pouvez passer quelques morceaux de pain afin de faire
sortir tout le hachis.
Remarque :
- Utilisez uniquement votre appareil pour hacher de la viande crue. Ne hachez pas de la viande cuite.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 3 minutes.
*Selon modèle

17
FR
UTILISATION : ACCESSOIRE SAUCISSE (SCHÉMA10-15)
Que faire en cas d’engorgement ?
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt (3a) pour arrêter le hachoir à viande et appuyez sur le
bouton « R » pendant quelques secondes pour faire sortir la viande.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour continuer à hacher.
Important : cet accessoire n’est à utiliser qu’après avoir haché la viande, avoir rajouté
l’assaisonnement et avoir bien brassé la préparation.
• Après avoir laissé la peau tremper dans de l'eau chaude pour retrouver son élasticité, glissez-la
sur l'entonnoir et laissez-la suspendue à environ 5 cm du plan de travail (pour la sceller en
attachant un nœud avec un lien).
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt (3a) (Image 15) pour allumer l’appareil et mettez la viande
dans le hachoir en surveillant le boyau pendant son remplissage.
Nota : ce travail se fera plus facilement à deux, l’un s’occupera d’approvisionner en hachis,
l’autre s’occupera du remplissage du boyau.
• Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau. Pour avoir une
saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du remplissage et faites
des saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en faisant un noeud
à l’aide de celui-ci).
UTILISATION : ACCESSOIRES COUPE LEGUMES
(SCHÉMA 16-18)
ACCESSOIRE COULIS (SCHÉMA 19-24)
• Pour râper, appuyez sur le bouton marche/arrêt (3a) (Image 18).
Conseils pour obtenir de bons résultats :
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour obtenir des résultats satisfaisants et
éviter toute accumulation d’aliment dans l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des aliments trop durs tels que du sucre
ou des morceaux de viande.
Utilisation :
Placez un récipient pour récupérer le jus sous le guide jus (16a) et un autre en bout du filtre pour
récupérer les déchets. Pour la réalisation de coulis et de jus, il est impératif de n’utiliser que des
fruits frais. Suivant la saison et la qualité des fruits, il est conseillé de repasser une deuxième
fois la pulpe pour extraire le maximum de coulis ou de jus.
NETTOYAGE (SCHÉMA 25)

18
Precaución: el folleto de instrucciones de seguridad
LS-123456 se suministra con el aparato.
Antes de usar el aparato por primera vez, lea
atentamente el manual y guárdelo en un lugar seguro.
Gracias por elegir un aparato de la gama Moulinex.
1 Unidad de motor
2 Botón de liberación del cabezal del
picador
3 Botón
3a ON/OFF
3b Botón R
4 Asa de bloqueo
5 Cabezal extraíble del picador de carne
6 Bandeja extraíble
7 Empujador de carne
8 Tornillo de alimentación
9 Cuchilla de acero inoxidable autoafilable
10 Rejilla pequeña*
11 Rejilla mediana*
12 Rejilla grande*
13 Anillo de fijación
14 Tubo de salchicha
15 Tambores para triturar*
15a Empujador
15b Cortador
15c Rallador
16 Accesorio para puré*
16a Guía de zumos*
16b Filtro de orificios para puré*
16c Tornillo*
DESCRIPCIÓN
USO
USO: DEL CABEZAL DE LA PICADORA DE CARNE (FIG. 1-9)
• Prepare la cantidad total de alimento que desea picar, quite todos los huesos, los cartílagos y
los tendones. Corte la carne en pedazos. (aprox. 2 cm x 2 cm)
• Presione el botón de encendido/apagado (3a) para poner el aparato en funcionamiento
(Fig. 8).
Consejo: al final de la operación, puede pasar algunos pedazos de pan a través de la
picadora para sacar toda la carne del fondo.
Nota:
- Utilice el aparato únicamente para picar carne cruda. No picar carne cocinada.
- No utilizar el aparato durante más de 3 minutos.
*Según el modelo
Antes de usar el aparato por primera vez, lave todos los accesorios con agua jabonosa.
Enjuáguelos bien y séquelos completamente.
Las rejillas y la cuchilla deben engrasarse ligeramente. Recúbralas con aceite.
Other manuals for LS-123456
4
Table of contents
Languages:
Other Moulinex Meat Grinder manuals

Moulinex
Moulinex LS-123456 User manual

Moulinex
Moulinex ME301132 User manual

Moulinex
Moulinex LS-123456 User manual

Moulinex
Moulinex ME41513E User manual

Moulinex
Moulinex HV3 User manual

Moulinex
Moulinex HV7 PLUS User manual

Moulinex
Moulinex ME60614A User manual

Moulinex
Moulinex HV8 User manual

Moulinex
Moulinex HV4 ME4061 User manual

Moulinex
Moulinex hv4 User manual