MPM MGO-13 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFROWNICA MGO-13
Vaflovač/Waffle maker/Вафельница/
Vafliai/Вафельниця/Vafľovač/Gofrera/Gaufrier/
Piastra per waffle

EN
RU
LT
UA
PL
CZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI..............................................................................3
NÁVOD K OBSLUZE .................................................................................11
USER MANUAL ...................................................................................... 16
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................... 21
VARTOTOJO INSTRUKCIJA.......................................................................26
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ........................................................30
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ...................................................................35
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO..................................................40
MODE D’EMPLOI....................................................................................45
ISTRUZIONI PER L’USO...........................................................................50
SK
ES
FR
IE

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało
przeznaczone.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo-
dzie lub w innych płynach!
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie
używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy
uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka – w takim
wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia
ciała.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól,
aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych
i gazowych, palników, piekarników, itp.

4
PL
Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą-
dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego
celu uchwytu.
Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę
z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia
urządzenia.
Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać
na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!
Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej powierzchni.
Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka siecio-
wego z bolcem uziemiającym.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz-
nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu
regulacji.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urzą-
dzeniem.

5
PL
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa,
gdy sprzęt pracuje.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal-
nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować
pożar.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Uwaga! Wlewając na dolną płytę grzejną przygo-
towane ciasto na gofry zwróć uwagę, aby forma
została całkowicie zakryta.
Podczas pieczenia nadmiar ciasta może wydo-
stawać się na zewnątrz urządzenia.
Gdy gofry są gotowe, wyjmij je ostrożnie przy
pomocy drewnianych lub plastikowych przy-
borów kuchennych.
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się
folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!

6
PL
OPIS URZĄDZENIA
1
2
3
4
5 6
1. Płyty grzejne (górna i dolna)
2. Pokrywa górna gofrownicy
3. Podstawa gofrownicy
4. Pokrętło termostatu z regulacją tem-
peratury
5. Lampka zasilania
6. Lampka termostatu
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przetrzeć płyty grzejne gofrownicy 1najpierw
wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć suchą.
UWAGA! Przed czyszczeniem płyt grzejnych należy upewnić się, czy urządzenie odłączone jest od źródła prądu!
UWAGA! Posmaruj płyty grzejne tłuszczem, podłącz urządzenie do sieci na 10 minut i wygrzej płyty grzejne.
Wygrzewaniu może towarzyszyć lekkie dymienie. Po ostygnięciu przetrzyj ponownie płyty grzejne gofrow-
nicy.
UŻYCIE GOFROWNICY
1. Posmaruj płyty grzejne 1tłuszczem spożywczym, a następnie zamknij górną pokrywę go-
frownicy.
2. Podłącz urządzenie do źródła prądu:
lampka zasilania
5
sygnalizuje podłączenie urządzenia do sieci i będzie świeciła się przez
cały czas jego pracy.
lampka termostatu
6
zaświeci się razem z lampką zasilania
5
i zgaśnie po nagrzaniu
gofrownicy do żądanej temperatury. W trakcie pracy urządzenia lampka termostatu
6
będzie cyklicznie zapalać się i gasnąć.
3. Ustaw temperaturę na żądaną wartość pokrętłem termostatu 4. Zalecamy ustawienie po-
krętła termostatu na wartość maksymalną, i wyregulowanie nastaw po wstępnym nagrzaniu
urządzenia do temperatury maksymalnej.
4. Gofrownica nagrzeje się po około 3 minutach, co zostanie zasygnalizowane zgaśnięciem
lampki termostatu 6. Jakość wypieku pierwszych gofrów należy sprawdzić w celu ewentu-
alnej modyfikacji ustawień czasu lub temperatury.

7
PL
5. Po nagrzaniu gofrownicy otwórz pokrywę górną 2, umieść ciasto na płycie grzejnej 1dol-
nej i delikatnie zamknij pokrywę.
6. Przy zamknięciu i otwieraniu pokrywy należy uważać na wydobywającą się po bokach go-
frownicy
7. Otwórz górną pokrywę 2i wyjmij gofry, używając w tym celu wyłącznie plastikowej lub
drewnianej łopatki.
UWAGA! Nie wolno używać metalowych sztućców, gdyż może to spowodować uszkodzenie powierzchni płyt
grzejnych!
8. Po zakończeniu pieczenia ustaw pokrętło termostatu 4w pozycji 0, wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieciowego i odstaw urządzeni do całkowitego ostygnięcia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia (oraz po zakończeniu pieczenia) należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego i poczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
2. Płyty grzejne 1należy dokładnie oczyścić wilgotną delikatną ściereczką lub ręcznikiem.
3. Zewnętrzną powierzchnię gofrownicy należy również przetrzeć wilgotną ściereczką.
UWAGA! Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach! Nie wycierać wnętrza urządzenia ostry-
mi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ponieważ można w ten sposób zniszczyć płyty grzejne!
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 0,75 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mie-
szanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie
należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych
informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się
z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.
KULINARNYCH
INSPIRACJI
SZUKAJ NA
PYSZNIEGOTUJ.PL

Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczeki-
wania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii pro-
duktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedury
reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/Warranty card
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczątka sklepu/
Stamp shop
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. Z ADZ WOŃ
Wrazieawariiurządzeniaskontaktuj
sięznaszymSerwisemCentralnym
podnumeremtelefonu(89)6231100
odponiedziałkudopiątkuwgodzinach
7.00‑15.00.
2. ZAPAKUJ
Pouwzględnieniureklamacjizapakuj
uszkodzonyproduktworyginalne
lubzastępczeopakowanie,którejest
niezbędnewczasietransportu.Dołącz
kartęgwarancyjną,dowódzakupuoraz
krótkąnotatkęnatematujawnionej
usterkiwrazzpodaniemnumeru
kontaktowego.
Przesyłkisąodbieraneidostarczane
doSerwisuCentralnegonaadres:
Korpele71,12‑100Szczytnonanasz
koszt(dotyczynaprawgwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
3. ODBIERZ
Wterminie14dnioddaty
dostarczeniaproduktudonaprawy
pracownikserwisuskontaktujesię
zTobąiodeślenaprawioneurządzenie
nieodpłatnie(dotyczyzasadnych
naprawgwarancyjnych).
Wprzypadkupytańlub
wątpliwościprosimyokontakt
zSerwisemCentralnym:
12‑100Szczytno,
Korpele71,
(22)3805240
www.mpm.pl
Przed zgłoszeniem reklamacji
prosimy o zapoznanie się
z warunkami gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję
warunki niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupującego/
Legible signature of the buyer

WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancjiudzielasięnaokres
24miesięcyoddatyzakupu.Ujawnione
wtymokresiewadybędąusuwane
bezpłatnieprzezGwarantawterminie
ustawowymlub14dniliczonym
oddatydostarczeniaproduktudo
Gwarantawszczególnychwypadkach
terminwydłużasiędo30dni.Okres
gwarancyjnyprzedłużasięoczas
naprawy.Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
2. Przeznaprawęgwarancyjnąrozumiesię
wykonanieprzezGwarantaczynności
ocharakterzespecjalistycznym,
właściwymdlausunięciawadyobjętej
gwarancją.Naprawagwarancyjnanie
obejmujeczynnościprzewidzianych
winstrukcjiobsługi,dowykonania
którychzobowiązanyjestużytkownikwe
własnymzakresieinawłasnykoszt,np.:
zainstalowanie,sprawdzeniedziałania,
itp.
3. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznurypołączeniowe,wtyki,gniazda,
wężessące,baterie,akumulatory,
nożykiitp.;
b) uszkodzeniamechaniczne,
termiczne,chemiczneiwszystkie
innespowodowanedziałaniem
bądźzaniechaniemużytkowania
albodziałaniemsiłyzewnętrznej
(przepięciawsieci,przekroczone
temperaturyotoczenia,
wyładowaniaatmosferyczne,
używanieniezgodnychzinstrukcją
obsługiśrodkóweksploatacyjnych
lubczyszczących,uszkodzenia
spowodowaneprzezobce
przedmioty,któredostałysiędo
wnętrza,np.:wilgoć,korozja,pył,
itp.);
c) uszkodzeniapowstałewskutek
naturalnegoczęściowego
lubcałkowitegozużycia
zgodniezwłaściwościamialbo
przeznaczeniemsprzętu;żarówki
d) uszkodzeniawynikłenaskutek:
‑ przeróbekizmian
konstrukcyjnychdokonywanych
przezużytkownikalubosoby
trzecie;
‑ okoliczności,zaktórenie
odpowiadaaniwytwórca,ani
sprzedawca,awszczególności
naskutekniewłaściwejlub
niezgodnejzinstrukcjąinstalacji,
użytkowaniaalboinnych
przyczynleżącychpostronie
użytkownikalubosóbtrzecich
(używaniaNIEORYGINALNYCH
materiałówlubakcesoriów),
‑ nieprawidłowegotransportu;
e) celoweuszkodzeniesprzętu;
f) uszkodzeniaelementówzeszkła,
ceramiki;
g) czynnościkonserwacyjne.
4. Reklamującemuprzysługujeprawodo
wymianysprzętunanowy,wprzypadku
gdy:
a) SerwisCentralnystwierdzina
piśmie,żeusunięciewadyjest
niemożliwe,
b) naprawaniejestwykonywana
wterminiewymienionymwpkt.1
lubinnymterminie,uzgodnionymna
piśmiezreklamującym,
5. Reklamowanysprzętmożezostać
przesłanynakosztgwarantazwykłą
przesyłkąpocztowąpowcześniejszym
uzgodnieniutegofaktuzgwarantem.
6. SprzętdostarczanydoSerwisu
Centralnegopowinienbyćczysty.
Serwisantmożeodmówićprzyjęciado
naprawysprzętubrudnegoluboczyścić
gonakosztnabywcy.
7. Faktycznądatęnaprawygwarancyjnej
SerwisCentralnypoświadczawkarcie
gwarancyjnej.
8. Uprawnieniaztytułuudzielanej
gwarancjimogąbyćrealizowanejedynie
poprzedstawieniuprzezużytkownika
WAŻNEJkartygwarancyjnejwraz
zdowodemzakupu.Samowolnezmiany
wpisówwkarciegwarancyjnejlub
dokonywanienaprawywewłasnym
zakresiepowodujeutratęgwarancji.
9. Kartagwarancyjnajestważnana
terytoriumPolski.
10.UrządzeniamarkiMPMmają
zastosowaniedoużytkowaniaprzez
konsumentawyłączniewgospodarstwie
domowym,chybażemająinne
przeznaczenienp.witrynahandlowa.
Użytkowaniesprzętuniezgodne
zprzeznaczeniemspowodujeutratę
gwarancji.
11.Uszkodzenielubusunięcietabliczki
znamionowejzurządzeniamoże
spowodowaćutratęprawagwarancji
Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy
urządzenia, typu, modelu, daty sprzedaży,
czytelnego stempla sklepu, a także
czytelnego podpisu kupującego jest
NIEWAŻNA.

Data naprawy/
Date of repair
Numer naprawy/
Number repair
Opis wykonywanych czynności oraz
wymienionych części/
Description of activities performed and
specific parts
Pieczątka punktu
serwisowego/
Stamp service point
Numer seryjny/
Serial number

11
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze.
Dbejte maximální opatrnosti, pokud se v blízkosti zařízení
nacházejí děti!
Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno.
Je zakázáno ponořovat zařízení, kabel nebo zástrčku do vody
nebo jiných kapalin.
Nenechávejte zapnuté zařízení bez dohledu.
Pokud zařízení nepoužíváte nebo ho chcete vyčistit, vždy
vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
Nepoužívejte poškozené zařízení ani tehdy, je-li poškozen
napájecí kabel nebo zástrčka. V takovém případě nechejte
zařízení opravit v autorizovaném servisu.
Použitím příslušenství, které není doporučeno výrobcem,
můžete poškodit zařízení, způsobit požár nebo zranění.
Je zakázáno používat přístroj venku.
Kabel nezavěšujte na ostré hrany a dbejte na to, aby nepřišel
do kontaktu s horkým povrchem.
Nestavějte přístroj v blízkosti elektrických a plynových spo-
ráků, hořáků, trub atd.
Během pečení se nedotýkejte horkých ploch. K otevírání
používejte úchyt, který je k tomu určen.
Před zahájením čištění nejdříve vytáhněte zástrčku z elektrické
zásuvky a počkejte na úplné vychladnutí přístroje.

12
CZ
Při otevírání zařízení během pečení musíte dávat pozor na
unikající horké výpary po stranách pečících desek!
Zařízení používejte na hladkém a stabilním povrchu.
Zařízení musí být zapojeno do elektrické zásuvky se zem-
nicím kolíkem.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku, osoby se
sníženými tělesnými a mentálními schopnostmi a osoby bez
zkušeností a znalostí přístroje, pokud bude zajištěn jejich
dohled nebo instruktáž o bezpečném používání přístroje
tak, aby riziko, které s ním souvisí, bylo pro ně pochopitelné.
Děti bez dohledu dospělých nesmějí provádět čištění ani
údržbu přístroje.
Přístroj společně s napájecím kabelem skladujte v místě,
které je mimo dosah dětí mladších 8 let.
Dbejte na to, aby si děti se spořebičem/zařízením, nehrály.
Používejte přístroj na hladkém a stabilním povrchu.
Přístroj není určen pro práci s externími časovými spínači
nebo s oddělenými systémy regulace.
Teplota dostupných povrchů může být vyšší, když je spo-
třebič v provozu.
Spotřebič je určen výhradně pro domácí použití.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za napájecí
kabel.
Nikdy nezapojujte zástrčku do síťové zásuvky mokrýma
rukama.

13
CZ
Pozor! Při nalévání těsta na vafle na dolní ohřívací
desku dbejte, aby těsto pokrývalo celou formu.
Při pečení může docházet k vytékání nadbytku
těsta z vaflovače.
Jakmile jsou vafle upečené, opatrně je vyjměte
pomocí dřevěného nebo plastového kuchyň-
ského náčiní.
Pozor! Horký povrch!
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v
jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón,
styropor atd.).
VÝSTRAHA! Zabraňte tomu, aby si malé děti
hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení!
POPIS ZAŘÍZENÍ
1
2
3
4
5 6
1. Pečící desky (horní a dolní)
2. Horní kryt vaflovače
3. Základna vaflovače
4. Ovládací kolečko termostatu s regulací
teploty
5. Světlo napájení
6. Světlo termostatu

14
CZ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím musíte nejprve důkladně přetřít pečící desky vaflovače 1vlhkým
hadříkem a následně utřít dosucha.
UPOZORNĚNÍ!Předčištěnímpečícíchdeseksemusíteujistit,žepřístrojjeodpojenodzdrojeelektrickéhoproudu.
POUŽITÍ VAFLOVAČE
1. Potřete plotýnky 1jedlým tukem a poté zavřete horní kryt vaflovače.
2. Připojte zařízení ke zdroji napájení:
kontrolka napájení 5signalizuje, že je zařízení připojeno k elektrické síti a bude svítit po
celou dobu provozu
kontrolka termostatu 6se rozsvítí spolu s kontrolkou 5napájení a zhasne, když se vaflo-
vač zahřeje na požadovanou teplotu. Během provozu zařízení se kontrolka termostatu 6
bude střídavě zapínat a vypínat.
3. Otočným knoflíkem termostatu 4nastavte teplotu na požadovanou hodnotu. Doporučuje-
me nastavit knoflík termostatu na maximální hodnotu a upravit nastavení až po předehřátí
přístroje na maximální teplotu.
4. Vaflovač se zahřeje asi po 3 minutách, což bude signalizováno zhasnutím kontrolky termosta-
tu 6. Zkontrolujte kvalitu prvních vaflí kvůli možné změně nastavení času nebo teploty.
5. Po zahřátí vaflovače otevřete horní kryt 2, položte těsto na spodní plotýnku 1a jemně
zavřete kryt.
6. Při zavírání a otevírání krytu dávejte pozor na vycházející ze stran vaflovače
7. Otevřete horní kryt 2a vyjměte vafle výlučně pomocí plastové nebo dřevěné špachtle.
POZOR! Nepoužívejte kovové příbory, protože mohou poškodit povrch plotýnek!
8. Po skončení pečení nastavte knoflík termostatu 6na 0, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
nechte spotřebič zcela vychladnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním (a po ukončení pečení) musíte vytáhnout zástrčku ze elektrické zásuvky a vy-
čkat, až vaflovač zcela vychladne.
2. Pečící desky 1musíte pečlivě očistit vlhkou, jemnou utěrkou nebo hadříkem.
3. Vnější povrch vaflovače musíte také utřít vlhkou utěrkou.
UPOZORNĚNÍ! Je zakázáno ponořovat přístroj do vody nebo jiných kapalin! Nečistěte vnitřek zařízení ostrými
brusnými hadříky nebo houbičkami, protože tím můžete zničit pečící desky!

15
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku.
Délka síťového kabelu: 0,75 m
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická aelektronická zařízení)
Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován
spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností. Aby se zabránilo škodlivému vlivu na životní prostředí
a zdraví lidí v důsledku nekontrolovaného odstraňování odpadu, je nutné opotřebené zařízení dodat
do místa odběru opotřebených domácích zařízení nebo oznámit jeho odběr z domu. Za účelem získání
podrobných informací o místě a způsobu bezpečného odstraňování elektrického a elektronického odpadu, prosíme, aby
uživatel kontaktoval maloobchodní prodejnu nebo místní oddělení ochrany životního prostředí. Výrobek nesmí být
odstraňován spolu s jiným komunálním odpadem.

16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully this manual before using the appliance.
Close supervision is necessary when using the appliance
near children!
Do not use the appliance for the purposes different than it
was designed for.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other liquids!
Do not leave the appliance switched on when unattended.
Always unplug the appliance when it is not in use or before
cleaning.
Do not use the appliance if it is damaged, also if the power
cord or plug is damaged – return the appliance for repair to
an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the
attachments recommended by the manufacturer.
Do not use the device outdoors.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not
allow the power cord to touch hot surfaces.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas
cookers, burners, ovens, etc.
Do not touch any hot surfaces in course of roasting. Open the
appliance by means of holder designed for this purpose only.
Before cleaning, pull out the plug from the outlet and allow
the appliance to cool down completely.

17
EN
When opening the appliance in course of roasting, proceed
carefully owing to hot vapours escaping from the sides of
the heating panels!
Use the appliance on a flat and stable surface.
The appliance shall be plugged to an outlet with a protective
earth pin.
The appliance is not intended for use with external timers
or separate remote control systems.
This appliance is not intended for use by children under 8years
of age and individuals with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall
not be carried out by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
Make sure that children do not play with the appliance.
The temperature of surfaces may be higher when the ap-
pliance is in use.
The device is intended for domestic use only.
To avoid the risk of fire, do not place the appliance near
flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc.
Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.

18
EN
Note! When placing the dough on the bottom
heating plate make sure the baking mould is
completely filled.
During baking process the excess dough may
flow out of the appliance.
When waffles are ready, remove them carefully
using wooden or plastic utensils.
Warning! Hot surface!
WARNING! Never let children play with plastic film
or bags. Choking/ asphyxiation hazard!
Keep your children safe: do not leave any parts of the pack-
aging readily accessible (i.e. plastic bags, cardboard boxes,
polystyrene inserts, etc.).
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2
3
4
5 6
1. Heating plates (top and bottom)
2. Upper lid
3. Base of the appliance
4. Thermostat knob with temperature
control
5. Power supply indicator
6. Thermostat indicator

19
EN
BEFORE FIRST USE
Before the first use, wash thoroughly the heating plates of the waffle-maker 1with a damp
cloth and wipe clean.
NOTE! Before cleaning the heating plates make sure the appliance is unplugged!
USING WAFFLEMAKER
1. Grease the baking trays 1with edible fat and close the top cover of the waffle iron.
2. Connect the appliance to a power source:
the power light indicates 5that the appliance is connected to the mains and remains lit
for the duration of its operation
the thermostat light
6
comes on simultaneously as the power light
5
and goes off when
the waffle iron has reached the desired temperature. The thermostat indicator light
6
switches on and off during operation.
3. Set the temperature to the desired value using the thermostat knob 4. We recommend that
you set the thermostat knob to the maximum value, and adjust the settings after the appli-
ance has preheated to the maximum temperature.
4. The waffle iron will heat up after about 3 minutes, indicated by the thermostat light 6going
out. Check the cooking quality of the first waffles to adjust the time or temperature settings
if necessary.
5. Once the waffle iron is heated, open the top lid 2, place the batter on the bottom heating
plate 1and gently close the lid.
6. When closing and opening the lid, watch for waffle batter coming out of the sides of the
waffle iron.
7. Open the top cover 2and remove the waffles, using only plastic or wooden spatula.
CAUTION: DO NOT USE METAL CUTLERY AS THIS MAY DAMAGE THE SURFACE OF THE HOT PLATES!
8. When cooking is complete, turn the thermostat knob 6to 0, unplug the appliance and allow
the appliance to cool down completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning (and after baking), pull out the plug from the outlet and allow the appliance
to cool down completely.
2. Thoroughly wash the heating plates 1using damp cloth or towel.
3. Wipe the external surface of the waffle-maker using wet cloth.
NOTE! Do not immerse the appliance in water or any other liquids! Do not wipe the inside of the appliance with
acute, abrasive cloths or sponges, as this can damage the heating surfaces!

20
EN
TECHNICAL DATA
See the product’s nameplate for technical specifications.
Length of power cord: 0.75 m
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed
with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment
and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing
electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be hand-
ed-over to a point for collection of electric waste. In order to obtain detailed information regarding the electric waste col-
lection points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing de-
partment.
Other manuals for MGO-13
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Waffle Maker manuals