MPM MGO-31M User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFROWNICA MGO31M
Waffle maker/Вафельница/Waffleisen

INSTRUKCJA OBSŁUGI.................................................................3
USER MANUAL............................................................................9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ....................................... 15
BEDIENUNGSANLEITUNG .......................................................... 21
GB
RU
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało
przeznaczone.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo-
dzie lub w innych płynach!
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie
używasz urządzenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy
uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka – w takim
wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia
ciała.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól,
aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych
i gazowych, palników, piekarników, itp.

4
PL
Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą-
dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego
celu uchwytu.
Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę
z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia
urządzenia.
Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać
na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!
Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej powierzchni.
Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka siecio-
wego z bolcem uziemiającym.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenie były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urzą-
dzeniem.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz-
nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu
regulacji.

5
PL
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa,
gdy sprzęt pracuje.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal-
nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować
pożar.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Uwaga!
Nie wlewaj do gofrownicy jednorazowo więcej
niż 170 ml ciasta.
Podczas pieczenia nadmiar ciasta może wydosta-
wać się na zewnątrz urządzenia.
Gdy gofry są gotowe, wyjmij je ostrożnie przy po-
mocy drewnianych lub plastikowych przyborów
kuchennych.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!

6
PL
OPIS URZĄDZENIA
2
7
9
8
4
5a
5b
6
3
10
1
1. Miejsce do przechowywania lejka
2. Lejek
3. Miarka o pojemności 185 ml
4. Uchwyt górnej pokrywy
5. Lampki kontrolne gofrownicy
a. podłączenia do sieci
b. stanu pracy (osiągnięcia właściwej
temperatury)
6. Płyty grzejne gofrownicy
7. Miejsce na nawinięcie przewodu zasi-
lającego
8. Pokrywa górna
9. Zatrzask
10. Otwór wentylacyjny płyt grzejnych.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszelkie torebki, naklejki, etykiety oraz wypełniacze.
2. Zdemontuj ze spodu gofrownicy lejek (2) z miejsca do przechowywania lejka (1). Obróć nim
tak aby jego uchwyt pokrywał się z symbolem otwartej kłódki na spodzie urządzenia.
3. Umyj płyty grzejne gofrownicy (6), lejek (2) oraz miarkę (3) kierując się wskazówkami zawar-
tymi w rozdziale "CZYSZCZENIE I KONSERWACJA"
UWAGA! Przed czyszczeniem gofrownicy upewnij się, że jest odłączona od źródła prądu.

7
PL
4. Lejek (2) zamontuj w pokrywie górnej - dwie wypustki na spodzie lejka dopasuj do otworów
w pokrywie po czym obróć lejkiem aby jego uchwyt pokrywał się z symbolem zamkniętej
kłódki na pokrywie urządzenia.
5. Urządzenie ustaw na płaskiej, stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
6. Sprawdź czy parametry Twojej sieci zasilającej odpowiadają parametrom na tabliczce zna-
mionowej produktu.
UWAGA! Podczas pierwszego uruchomienia gofrownicy może wystąpić zjawisko lekkiego dymienia. Zjawisko
to ustąpi po paru minutach. Zaleca się nie spożywanie pierwszych przygotowanych gofrów.
UŻYCIE GOFROWNICY
UWAGA! Powierzchnie robocze gofrownicy nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur! Dotykaj tylko
uchwytów!
UWAGA! Zachowaj ostrożność z uwagi na parę, wydostającą się przy otwieraniu gofrownicy
1. Otwórz pokrywę górną zwalniając zatrzask (9). Posmaruj płyty grzejne (6) masłem, margary-
ną lub innym tłuszczem spożywczym po czym zamknij pokrywę.
2. Podłącz urządzenie do sieci - zaświeci się czerwona lampka kontrolna (5a) - gofrownica za-
czyna się nagrzewać.
3. Przygotuj ciasto na gofry.
4. Gdy urządzenie osiągnie odpowiednią temperaturę zaświeci się zielona lampka kontrolna
(5b).
5. Nalej do miarki (3) 170ml przygotowanego ciasta, po czym ostrożnie wlej je przez zamonto-
wany w pokrywie górnej lejek (2) do wnętrza gofrownicy.
UWAGA! Nie wlewaj do gofrownicy więcej niż 170ml ciasta.
6. W zależności od rodzaju ciasta proces pieczenia gofrów będzie trwał ok. 8-10 min. W czasie
pracy lampka kontrolna (5b) będzie gasnąć i zaświecać się co oznacza utrzymywanie tem-
peratury przez urządzenie. Doglądaj na bieżąco wypiekane gofry - zwolnij zatrzask (9) i deli-
katnie uchyl pokrywę górną - jeżeli gofry wymagają dalszego pieczenia to zamknij pokrywę
na zatrzask.
7. Po zakończonym pieczeniu podnieś pokrywę górną i usuń upieczone gofry za pomocą
drewnianej łopatki. Zwróć uwagę aby po wyjęciu gofrów resztki ciasta nie zalegały na pły-
tach grzejnych a zwłaszcza w okolicach otworu wentylacyjnego płyt grzejnych (10).
UWAGA!Niewolnoużywaćmetalowych i ostrychsztućców,gdyżmoże tospowodowaćuszkodzeniepowierzchni
płyt grzejnych.
8. Zamknij pokrywę górną i przygotuj następne gofry.
UWAGA! Wraz z kolejnymi porcjami gofrów, czas wymagany do ich upieczenia może się lekko skrócić wskutek
kondensacji ciepła w urządzeniu.
9. Po zakończeniu opiekania wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odstaw urządzenie do cał-
kowitego ostygnięcia po czym dokładnie je wyczyść.

8
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia (oraz po zakończeniu opiekania) należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Wyczyść dokładnie płyty grzejne, wyczyść brzegi urządzenia delikatną ściereczką lub ręcz-
nikiem.
3. Jeżeli wystąpi problem z usunięciem resztek żywności z powierzchni płyt grzejnych – należy
wylać na zabrudzone miejsca trochę oleju spożywczego i po ok. 5 minutach wyczyścić.
4. Zewnętrzną powierzchnię opiekacza należy czyścić wilgotną ściereczką.
5. Lejek (2) oraz miarkę (3) umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu a następnie wypłucz
i osusz.
UWAGA! Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach! Nie wycierać wnętrza urządzenia
ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ponieważ można w ten sposób zniszczyć płyty grzejne!
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 0,75 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

9
GB
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Before use, thoroughly read the operation manual.
Extreme care is required in case of children presence in
vicinity of the appliance!
Do not use your roaster for any other purpose except of its
assignment.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other fluids!
Do not leave the roaster without supervision in course of
its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
Do not use the roaster in case of its damage, also if its cord
or plug is damaged – in such case the appliance should be
handed over to an authorized service shop for repair.
The use of any accessories not recommended by the manu-
facturer may result in damage of the appliance, fire or injuries.
Do not use the roaster outdoors.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
Do not stand the roaster in vicinity of electric and gas cookers,
burners, ovens etc.
Do not touch any hot surfaces in course of roasting – open
the roaster by means of holder designed for this purpose only.

10
GB
Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from
the plug socket and allow the roaster to cool completely.
When opening the appliance in course of roasting, proceed
carefully owing to hot damp from the area under the heating
panels!
The roaster should be connected into the socket with ground-
ing pin!
This appliance is not intended for use by children under 8
years of age and individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they under-
stand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
Make sure that children do not play with the appliance.
Use on a flat, stable surface.
The equipment is not designed to work with external sched-
ulers or a separate control system.
Warning! Hot surface!
Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.
The temperature of surfaces may be higher when the ap-
pliance is in use.

11
GB
This appliance is intended for household use only.
To avoid the risk of fire, do not place the appliance near
flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc.
Note!
Do not add more than 170 ml of batter to the
waffle maker at a time.
During baking process the excess dough may flow
out of the appliance.
When waffles are ready, remove them carefully
using wooden or plastic utensils.
Keep your children safe: do not leave any parts of the pack-
aging readily accessible (i.e. plastic bags, cardboard boxes,
polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film
or bags. Choking/ asphyxiation hazard!

12
GB
APPLIANCE OVERVIEW
2
7
9
8
4
5a
5b
6
3
10
1
1. Funnel storage seat
2. Funnel
3. 185 ml measuring cup
4. Top lid handle
5. Waffle maker indicator lamps
a. Mains power on
b. Operating status (heating finished)
6. Waffle maker heat plates
7. Power cord storage
8. Top lid
9. Latch
10. Heat plate vent
BEFORE FIRST USE
1. Remove the waffle maker from the box and discard all bags, stickers and polystyrene fillers.
2. Remove the funnel (2) from the funnel storage seat (1) underneath the waffle maker: Twist the
funnel until its handle is aligned with the open padlock mark underneath the waffle maker.
3. Wash the waffle maker heat plates (6), the funnel (2) and the measuring cup (3) as explained
in Section "CLEANING AND MAINTENANCE".
CAUTION! Before cleaning the waffle maker, make sure it has been unplugged from the mains.
4. Mount the funnel (2) on the top lid by aligning the two bosses at the funnel's mouth with the
slots on the lid; next, twist the funnel until its handle is aligned with the closed padlock mark
on the top lid.
5. Place the waffle maker on a flat, firm, stable and level surface.

13
GB
6. Make sure that your power mains parameters match the nameplate ratings of the waffle
maker.
CAUTION! When the waffle maker is turned on for the first time, it may release some smoke. This will pass in
a few minutes of heating. The first waffles made with the brand-new waffle maker are not recommended for
eating.
USING THE WAFFLE MAKER
CAUTION! The heat plates of the waffle maker become very hot during use! Touch the handles only!
CAUTION! Hot steam will come out when opening the waffle maker.
1. Release the latch (9) and open the top lid. Spread the heat plates (6) thin with butter or other
edible fat. Close the top lid.
2. Plug the waffle maker to a mains outlet. The red indicator lamp (5a) will go on and the waffle
maker will start heating up.
3. Make the batter for the waffles.
4. When the waffle maker reaches the operating temperature, the green indicator light (5b) will
go on.
5. Pour 170 ml of the batter into the measuring cup (3), and empty the measuring cup into the
waffle maker through the funnel (2) mounted on the top lid.
CAUTION! Do not add more than 170 ml of batter to the waffle maker.
6. Baking the waffles may take from 8 to 10 minutes, depending on the batter. When the waffle
maker powered on, the indicator lamp (5b) will go on and off. This means that the waffle
maker is periodically heating up the plates to hold the temperature. Check the waffles during
baking: release the latch (9) and carefully lift the top lid ajar. If the waffles require more frying,
close the top lid and secure the latch.
7. When the waffles are done, unlock and open the top lid and remove the waffles with a wood-
en spatula. Do not leave any baked batter residues on the heat plates, especially near the
heat plate vent (10).
CAUTION! Do not use metal or sharp cutlery as it may damage the heat plate surface!
8. Close the top lid and make more waffles if you want to.
CAUTION! Each next waffle serving may require less time to bake due to a slight accumulation of heat in the
waffle maker.
9. Once finished baking, unplug the power cord from the mains outlet and put the waffle mak-
er aside until it cools down completely. Next, thoroughly clean the waffle maker.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Prior to commencing the cleaning (and after finishing the roasting), pull out the plug from
the plug socket and allow the appliance to cool completely.
2. Thoroughly wipe the heating panels, clean the roaster edges using soft cloth or towel.

14
GB
3. If complete removal of any food residuals from the surface of heating panels is problematic,
pour some edible onto dirty surface and try to clean after about 5 minutes. Your efforts will
be successful this time.
4. Wipe the external surface of the roaster using wet cloth.
5. Wash the funnel (2) and the measuring cup (3) with lukewarm water and a detergent, rinse
clean with water, and leave to dry.
ATTENTION!Donotimmerse the appliance in water or any otherliquids! Donotwipe the inside of the appliance
with acute, abrasive cloths or sponges, as this can damage the heating surfaces!
TECHNICAL DATA:
The technical parameters are given on the data plate of the product.
Power cord lenght: 0,75 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

15
RU
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед применением необходимо внимательно прочитать
инструкцию по обслуживанию.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой-
ства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для
которых было предназначено устройство.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсель-
ную вилку в воду или в другие жидкости!
Не оставляйте устройство без надзора во время работы.
Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электри-
ческой сети, если не применяете устройства или перед
тем.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а
также, если поврежден провод или штепсельная вилка - в
этом случае необходимо отдать устройство для ремонта
в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Употребление аксессуаров, которые не были рекомен-
дованы изготовителем, может привести к повреждению
устройства, пожару или к повреждениям тела.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не вешайте провода электрического питания на острых
гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих по-
верхностей.

16
RU
Нельзя ставить устройство вблизи электрических и
газовых плит, горелок, духовок и т.п.
Во время обжаривания не прикасайтесь к горячим по-
верхностям устройства для открывания необходимо
применять только захват, предназначенный для этих
целей.
Перед тем, как начать чистку устройства, необходимо
сначала вынуть штепсельную вилку из розетки электросе-
ти и подождать, пока устройство полностью не остынет.
При открытии устройства во время запекания необходи-
мо обращать особое внимание на выходящий горячий
пар из-под нагревательных плиток!
Устройство должно быть подключено к гнезду электри-
ческой сети, которое имеет заземляющий штырь.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в воз-
расте старше 8 лет и люди с ограниченными физическими
и умственными возможностями, а также люди без опыта
и знания оборудования, под присмотром или с инструк-
тажем по безопасному использованию оборудования
так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети
без присмотра не должны проводить очистку и уход по
оборудованию.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном
для детей до 8 лет.
Обратите внимание, чтобы дети не играли с оборудова-
нием/устройством.

17
RU
Используйте устройство на гладкой и стабильной по-
верхности.
Оборудование не предназначено для работы с примене-
нием внешних временных выключателей или отдельной
системы регулировки.
Внимание! Горячая поверхность!
Температура доступных поверхностей может быть более
высокой, когда оборудование включено.
Устройство предназначено только для домашнего упо-
требления.
Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня-
ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие,
это может привести к возгоранию.
Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур.
Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
Внимание!
Не вливайте в вафельницу одновременно более
170 мл теста.
В процессе выпечки избыток теста может вы-
ходить наружу устройства.
Когда вафли готовы, аккуратно удалите их
при помощи деревянных или пластмассовых
столовых приборов.

18
RU
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво-
бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки,
картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
2
7
9
8
4
5a
5b
6
3
10
1
1. Место для хранения воронки
2. Воронка
3. Мерка объемом 185 мл
4. Ручка верхней крышки
5. Индикаторы вафельницы
a. подключения к сети
b. рабочего состояния (нагрева до
нужной температуры)
6. Нагревательные пластины вафель-
ницы
7. Место для намотки кабеля
8. Верхняя крышка
9. Защелка
10. Вентиляционное отверстие нагрева-
тельных пластин.

19
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Извлеките прибор из упаковки, удалите все пакеты, наклейки, этикетки и пенопласто-
вые наполнители.
2. Снимите с нижней стороны вафельницы воронку (2) с места хранения воронки (1). По-
верните ее так, чтобы ее ручка совпадала с символом открытого замка снизу устрой-
ства.
3. Вымойте нагревательные пластины вафельницы (6), воронку (2) и мерку (3), руковод-
ствуясь указаниями, изложенными в главе "ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ"
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой вафельницы убедитесь, что она отключена от источника тока.
4. Воронку (2) установите в верхней крышке - два выступа снизу воронки вставьте в от-
верстия в крышке и поверните воронку, чтобы ее ручка совпала с символом закрытого
замка на крышке прибора.
5. Прибор установите на плоской, устойчивой, ровной горизонтальной поверхности.
6. Проверьте, соответствуют ли параметры вашей сети питания данным указанным на па-
спортной табличке прибора.
ВНИМАНИЕ! Во время первого включения вафельница может немного дымиться. Это явление исчезнет
через несколько минут. Не рекомендуется есть первые приготовленные вафли.
ПРИМЕНЕНИЕ ВАФЕЛЬНИЦЫ
ВНИМАНИЕ! Рабочие поверхности вафельницы нагреваются до очень высоких температур! Касайтесь
только ручек!
ВНИМАНИЕ! Следует соблюдать осторожность в связи с паром, который выходит при открывании
вафельницы
1. Откройте верхнюю крышку, отсоединяя защелку (9). Смажьте нагревательные пласти-
ны (6) сливочным маслом, маргарином или другим пищевым жиром, после чего за-
кройте крышку.
2. Подключите устройство к сети - загорится красный индикатор (5a) - вафельница начи-
нает нагреваться.
3. Приготовьте тесто для вафель.
4. Когда прибор нагреется до нужной температуры, загорится зеленый индикатор (5b).
5. Налейте в мерку (3) 170 мл приготовленного теста, после чего осторожно влейте его
через установленную в верхней крышке воронку (2) внутрь вафельницы.
ВНИМАНИЕ! Не вливайте в вафельницу одновременно более 170 мл теста.
6. В зависимости от типа теста процесс выпечки вафель будет продолжаться ок. 8-10 ми-
нут. Во время работы индикатор (5b) будет гаснуть и светиться, что означает поддер-
жание температуры прибором. Постоянно присматривайте за выпекаемыми вафлями
- отсоедините защелку (9) и аккуратно поднимите верхнюю крышку - если вафли необ-
ходимо еще подпечь, то закройте крышку на защелку.
7. После окончания выпечки поднимите верхнюю крышку и выньте испеченные вафли
при помощи деревянной лопатки. Обратите внимание на то, чтобы после того как ваф-
ли вынуты на нагревательных пластинах не осталось остатков теста, особенно в районе
вентиляционного отверстия нагревательных пластин (10).

20
RU
ВНИМАНИЕ! Для переворачивания и снятия вафель не используйте металлические и острые предметы,
поскольку это может привести к повреждению поверхности нагревательных пластин.
8. Закройте верхнюю крышку и приготовьте следующие вафли.
ВНИМАНИЕ! В процессе выпечки время выпечки очередных порций вафель может слегка сократиться в
результате конденсации тепла в приборе.
9. После окончания выпечки извлеките вилку из розетки и подождите, пока прибор пол-
ностью остынет, после чего тщательно его очистите.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
1. Перед тем, как приступить к чистке (а также после окончания запекания), необходимо
вынуть штепсельную вилку из розетки электросети и подождать, пока устройство пол-
ностью остынет.
2. Протирайте старательно нагревательные плитки, очистите кромки устройства мягкой
тряпочкой или полотенцем.
3. В случае если возникли проблемы с удалением остатков пищевых продуктов с поверх-
ности нагревательных плиток, необходимо вылить на загрязненные места небольшое
количество пищевого масла и по истечении около 5 минут загрязнение очистить.
4. Внешнюю поверхность устройства необходимо протереть влажной тряпочкой.
5. Воронку (2) и мерку (3) вымойте в теплой воде с добавлением моющего средства, а за-
тем прополосните и высушите.
ВНИМАНИЕ! Не опускайте устройство в воду или другие жидкости! Не протирайте внутреннюю часть
устройства острыми, абразивными щетками или губками, поскольку они могут повредить нагреватель-
ные платины!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
Длина сетевого кабеля: 0,75 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.
Table of contents
Languages:
Other MPM Waffle Maker manuals
Popular Waffle Maker manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest 326734 1904 operating instructions

CucinaPro
CucinaPro 1446 Care Instructions and Recipe Booklet

gourmetmaxx
gourmetmaxx SW-8812 instruction manual

essentiel b
essentiel b ERWM1 user guide

CucinaPro
CucinaPro 1475 manual

Silvercrest
Silvercrest Gofrera SBW1000A1-08/10-V1 operating instructions