MPM MGO-40 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Gofrownica MGO-40
Waffle maker/Вафельница/Waffeleisen

INSTRUKCJA OBSŁUGI.............................................................3
USER MANUAL .......................................................................9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ................................... 14
BEDIENUNGSANLEITUNG......................................................20
EN
RU
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało
przeznaczone.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo-
dzie lub w innych płynach!
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie
używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy
uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka – w takim
wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia
ciała.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól,
aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych
i gazowych, palników, piekarników, itp.

4
PL
Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą-
dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego
celu uchwytu.
Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę
z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia
urządzenia.
Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać
na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!
Urządzenie należy stawiać na powierzchni odpornej nawy-
sokie temperatury. Nie wolno stawiać na powierzchniach
plastycznych, winylowych, lakierowanym drewnie lub innych
wytworzonych złatwopalnych substancji.
Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka siecio-
wego z bolcem uziemiającym.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz-
nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu
regulacji.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.

5
PL
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urzą-
dzeniem.
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa,
gdy sprzęt pracuje.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal-
nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować
pożar.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Uwaga! Wlewając na dolną płytę grzejną przygo-
towane ciasto na gofry zwróć uwagę, aby forma
została całkowicie zakryta.
Podczas pieczenia nadmiar ciasta może wydo-
stawać się na zewnątrz urządzenia.
Gdy gofry są gotowe, wyjmij je ostrożnie przy
pomocy drewnianych lub plastikowych przy-
borów kuchennych.
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).

6
PL
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się
folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA
1
2
3
5
4
1. Płyty grzejne (górna i dolna)
2. Pokrywa górna gofrownicy
3. Podstawa gofrownicy
4. Pokrętło termostatu z regulacją tempe-
ratury i lampką kontrolną
5. Antypoślizgowe nóżki
Płyty pokryte nieprzywierającą powłoką.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
UWAGA! Przed czyszczeniem płyt grzejnych należy upewnić się, czy urządzenie odłączone jest od źródła prądu!
1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć ściereczką namoczoną w ciepłej wodzie
płyty grzejne gofrownicy, a następnie wytrzeć suchą ściereczką. Usunąć materiały opakowa-
niowe, oznaczenia, naklejki i etykiety.
2. Urządzenie stawiać na płaskiej stabilnej, suchej i odpornej na wysokie temperatury po-
wierzchni.
3. Dokonaj operacji wygrzania płyt grzejnych przed rozpoczęciem eksploatacji. W tym celu
ustaw urządzenie na twardej, suchej, poziomej i równej powierzchni, podłącz je do sieci
i ustaw maksymalną temperaturę. Po 10 minutach wyłącz urządzenie, odłącz od sieci zasila-
jącej i odczekaj aż całkowicie ostygnie. Wygrzewaniu płyt może towarzyszyć lekkie dymienie
które ustąpi w dalszym okresie eksploatacji. Przetrzyj ponownie wilgotną ściereczką płyty
grzejne a następnie wytrzyj do sucha.
UWAGA! Powierzchnie robocze gofrownicy nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury! Dotykać tylko
uchwytów!

7
PL
UŻYCIE GOFROWNICY
1. Posmaruj płyty grzejne 1masłem, margaryną lub innym tłuszczem spożywczym.
2. Podłącz urządzenie do sieci zasilającej – lampka kontrolna na pokrętle 4zaświeci się na
kolor zielony sygnalizując podłączenie do sieci. Pokrętło termostatu 4przekręć do pozy-
cji „MAX” – rozpocznie się proces nagrzewania płyt grzejnych co zostanie zasygnalizowa-
ne zmianą koloru świecenia lampki kontrolnej na kolor czerwony. Zamknij pokrywę górną
i przygotuj ciasto na gofry.
3. Nagrzanie gofrownicy zostanie zasygnalizowane zmianą koloru świecenia lampki kontrolnej
na kolor zielony. W zależności od rodzaju ciasta i stopnia wypieczenia ustaw pokrętłem 4
odpowiednią temperaturę płyt grzejnych. Położenie „MIN” odpowiada najniższej dostęp-
nej temperaturze natomiast położenie „MAX” największej dostępnej temperaturze. Mo-
żesz ustawić także dowolne ustawienie pośrednie pomiędzy oznaczeniami „MIN” a „MAX”.
W trakcie opiekania lampka kontrolna na pokrętle (4) będzie wielokrotnie zmieniała kolor
świecenia, co świadczy o utrzymywaniu zadanej temperatury płyt grzejnych.
4. Otwórz pokrywę górną 2, umieść ciasto na płycie grzejnej 1dolnej i delikatnie zamknij
pokrywę.
5. Przy zamknięciu i otwieraniu pokrywy uważaj na wydobywajacą się po bokach gofrownicy
parę.
6. W zależności od rodzaju ciasta i temperatury proces pieczenia gofrów będzie trwał
ok. 5-10 min.
7. Otwórz górną pokrywę 2i wyjmij gofry, używając w tym celu wyłącznie plastikowej lub
drewnianej łopatki.
UWAGA! Nie wolno używać metalowych sztućców, gdyż może to spowodować uszkodzenie powierzchni płyt
grzejnych!
8. Po zakończeniu pieczenia pokrętło termostatu ustaw w pozycję „0”, wyjmij wtyczkę z gniazd-
ka sieciowego i odstaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia (oraz po zakończeniu pieczenia) należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego i poczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
2. Płyty grzejne 1należy dokładnie oczyścić wilgotną delikatną ściereczką lub ręcznikiem.
3. Zewnętrzną powierzchnię gofrownicy należy również przetrzeć wilgotną ściereczką.
UWAGA! Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach! Nie wycierać wnętrza urządzenia ostry-
mi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ponieważ można w ten sposób zniszczyć płyty grzejne!

8
PL
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 0,80 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mie-
szanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie
należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych
informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się
z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.

9
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully this manual before using the appliance.
Close supervision is necessary when using the appliance
near children!
Do not use the appliance for the purposes different than it
was designed for.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other liquids!
Do not leave the appliance switched on when unattended.
Always unplug the appliance when it is not in use or before
cleaning.
Do not use the appliance if it is damaged, also if the power
cord or plug is damaged – return the appliance for repair to
an authorized service centre.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the
attachments recommended by the manufacturer.
Do not use the device outdoors.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not
allow the power cord to touch hot surfaces.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas
cookers, burners, ovens, etc.
Do not touch any hot surfaces in course of roasting. Open the
appliance by means of holder designed for this purpose only.
Before cleaning, pull out the plug from the outlet and allow
the appliance to cool down completely.

10
EN
When opening the appliance in course of roasting, proceed
carefully owing to hot vapours escaping from the sides of
the heating panels!
The appliance shall be placed on a surface which is resistant
to high temperatures. Do not place on plastic, vinyl surfaces,
varnished wood or other surfaces made of flammable ma-
terials.
The appliance shall be plugged to an outlet with a protective
earth pin.
The appliance is not intended for use with external timers
or separate remote control systems.
This appliance is not intended for use by children under 8years
of age and individuals with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall
not be carried out by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
Make sure that children do not play with the appliance.
The temperature of surfaces may be higher when the ap-
pliance is in use.
The device is intended for domestic use only.
To avoid the risk of fire, do not place the appliance near
flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc.

11
EN
Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.
Note! When placing the dough on the bottom
heating plate make sure the baking mould is
completely filled.
During baking process the excess dough may
flow out of the appliance.
When waffles are ready, remove them carefully
using wooden or plastic utensils.
Warning! Hot surface!
WARNING! Never let children play with plastic film
or bags. Choking/ asphyxiation hazard!
Keep your children safe: do not leave any parts of the pack-
aging readily accessible (i.e. plastic bags, cardboard boxes,
polystyrene inserts, etc.).

12
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2
3
5
4
1. Heating plates (top and bottom)
2. Upper lid
3. Base of the appliance
4. Thermostat knob for temperature con-
trol and with an LED indicator.
5. Non-slip feet
Plates covered with non-stick coating.
BEFORE FIRST USE
ATTENTION! Before cleaning the heating plates make sure the appliance is unplugged!
1. Prior to the first use of the roaster, thoroughly wash the heating panels of the wafflemaker
with the cloth moistened with warm water and thoroughly wipe with dry cloth thereafter.
2. Stand the appliance on a flat, stable and dry surface which is resistant to high temperatures.
3. Before using for the first time, the hot plates must be properly conditioned by running them
hot. Place the appliance on a firm, dry, level and smooth surface, plug the power cord to
the mains and set maximum temperature. Leave it running for 10 minutes. Next, unplug the
appliance from the mains and wait until it cools down completely. The hot plates may smoke
slightly during this process. This is natural and will no recur during further use. Wipe the hot
plates with a damp cloth and wipe them dry.
NOTE! The working surfaces of the wafflemaker are heated up to extremely high temperatures! Touch the hold-
ers only!
USING WAFFLEMAKER
1. Oil the heating plates 1with butter, margarine or other fat.
2. Connect the device to the mains – the LED indicator in the knob 4will light up in green
to signal successful connection to the mains. Turn the thermostat knob 4to “MAX” – the
process of heating up the cooking plates will begin and will be signalled by the LED indicator
changing the colour to red. Close the upper cover and prepare the batter for wafers.

13
EN
3. Once the wafer maker heats up sufficiently, the LED indicator will turn green. Depending on
the type of batter and baking goal, use the knob 4to set the temperature of the cooking
plates. The “MIN” setting corresponds to the lowest available temperature, while the “MAX”
setting corresponds to the highest one. It is also possible to set any intermediate tempera-
ture between “MIN” and “MAX”. While the wafers are being made, the LED indicator in the
knob (4) will change its colour multiple times to indicate that cooking plates’ temperature is
maintained.
4. Open the top lid 2, place the dough onto the bottom heating plate 1and gently close the
lid.
5. When closing and opening the lid, proceed carefully owing to hot vapours escaping from the
sides of the waffle-maker.
6. Baking the waffles may take from 5 to 10 minutes, depending on the batter and set temper-
ature.
7. Open the top lid 2, take out the waffles using wooden or plastic spatula only.
NOTE! Do not use and metal and sharp knifes or forks, otherwise the damages of heating surfaces may occur!
8. After baking turn the thermostat knob to “0”, pull out the plug from the outlet and allow the
appliance to cool down completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning (and after baking), pull out the plug from the outlet and allow the appliance
to cool down completely.
2. Thoroughly wash the heating plates 1using damp cloth or towel.
3. Wipe the external surface of the waffle-maker using wet cloth.
NOTE! Do not immerse the appliance in water or any other liquids! Do not wipe the inside of the appliance with
acute, abrasive cloths or sponges, as this can damage the heating surfaces!
TECHNICAL DATA
See the product’s nameplate for technical specifications.
Length of power cord: 0.80 m
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed
with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment
and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing
electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be hand-
ed-over to a point for collection of electric waste. In order to obtain detailed information regarding the electric waste col-
lection points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing de-
partment.

14
RU
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед использованием внимательно прочитайте ин-
струкцию обслуживания.
Будьте особо осторожны, если поблизости устройства
находятся дети!
Не используйте устройство не по назначению.
Не погружайте устройство, кабель и штепсель в воду
или другие жидкости!
Не оставляйте устройство без надзора во время работы.
Всегда вынимайте штепсель из розетки, если Вы не ис-
пользуете устройство а также прежде че начать чистку.
Не используйте поврежденное устройство, а также в
случае повреждения кабеля или штепселя, – в этом
случае необходимо отдать устройство в ремонт в авто-
ризованный сервисный центр.
Использование аксессуаров, не рекомендованных про-
изводителем, может повлечь повреждение устройства,
вызвать пожар или нанести телесные повреждения.
Не используйте устройство на улице.
Не вешайте кабель на острых краях и следите, чтобы он
не касался горячих поверхностей.
Не оставляйте устройство поблизости электрических и
газовых плит, горелок, духовок, и т. п.
Во время запекания не касайтесь горячих поверхностей
устройства. До открывания используйте исключительно
предназначенную для этой цели ручку.

15
RU
Перед началом очистки, прежде всего выньте штепсель
из розетки и подождите, пока устройство полностью
остынет.
Во время открывания устройства во время запекания
необходимо следить за выходом горячего пара со сто-
роны нагревательных плит!
Прибор необходимо ставить на поверхность, устойчи-
вою к высоким температурам. Запрещено ставить на
пластиковые, виниловые, лакированные деревянные
поверхности либо другие, сделанные с легковоспламе-
няющихся материалов.
Устройство должно быть подключено в розетку с за-
землением.
Оборудование не предназначено для работы с примене-
нием внешних временных выключателей или отдельной
системы регулировки.
Данное оборудование может использоваться детьми в
возрасте старше 8лет и лицами с ограниченными физи-
ческими и умственными способностями, а так же лицами
с отсутствием опыта и знакомства с оборудованием,
при условии обеспечения присмотра или проведения
инструктажа по безопасному использованию обору-
дования, с объяснением существующих угроз. Дети, не
должны выполнять чистку и консервацию оборудования,
без присмотра.
Храните устройство и его шнур в местах недоступных
для детей до 8 лет.

16
RU
Температура доступных поверхностей может быть более
высокой, когда оборудование включено.
Устройство предназначено только для домашнего поль-
зования.
Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня-
ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие,
это может привести к возгоранию.
Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур.
Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
Внимание! Выливая на нижнюю пластину
подготовленное тесто для вафель, обратите
внимание, что форма должна быть полностью
покрыта.
В процессе выпечки избыток теста может
выходить наружу устройства.
Когда вафли готовы, аккуратно удалите их
при помощи деревянных или пластмассовых
столовых приборов.
Внимание! Горячая поверхность!
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво-
бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки,
картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с
пленкой. Опасность удушья!

17
RU
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1
2
3
5
4
1. Нагревательные плиты (верхняя и
нижняя)
2. Верхняя крышка вафельницы
3. Основание вафельницы
4. Ручка термостата с регулировкой
температуры и индикатором.
5. Антискользящие ножки
Aнтипрпгaрноe пoкpытиe плacтин.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой нагревательных пластин, убедитесь, что устройство отключено от сети!
1. Перед первым применением необходимо тщательно умыть нагревательные плитки
тряпочкой, намоченной в теплой воде, а затем тщательно вытереть сухой тряпочкой.
2. Устройство устанавливать только на плоской, сухой поверхности, устойчивой к влия-
нию высокой температуры.
3. Прогрейте пластины перед началом эксплуатации. Для этого установите прибор на
твердой, сухой, горизонтальной и ровной поверхности, подключите его к сети и уста-
новить максимальную мощность. Через 10 минут отключите прибор от электрической
сети и подождите, пока он остынет. Прогревание пластин может сопровождаться лег-
ким дымом, который через некоторое время перестанет появляться во время эксплу-
атации. Протрите еще раз влажной тканью нагревательные пластины а затем вытрите
их насухо.
ВНИМАНИЕ! Рабочие поверхности устройства нагреваются до очень высокой температуры! Дотраги-
ваться можно только захватов!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАФЕЛЬНИЦЫ
1. Намажьте нагревательные 1плиты маслом, маргарином или другим жиром.
2. Подключите устройство к сети - индикатор на ручке 4загорится зеленым, указывая
на подключение к сети. Ручку термостата 4поверните в положение «MAX» – начнется

18
RU
процесс нагрева нагревательных пластин, о чем сигнализирует изменение цвета све-
тового индикатора на красный. Закройте верхнюю крышку и подготовьте тесто для
вафель.
3. Когда вафельница нагреется, индикатор изменит цвет на зеленый. В зависимости от
вида теста и желаемой степени пропекаемости установите с помощью регулятора 4
нужную температуры нагревательных пластин. Положение «MIN» соответствует наибо-
лее низкой доступной температуре, а положение «MAX» - самой высокой доступной
температуре. Можно также установить ручку в любое промежуточное положение
между обозначениями «MIN» и «MAX». В процессе выпекания индикатор на ручке (4)
неоднократно будет менять цвет свечения, что указывает на поддержание заданной
температуры нагревательных пластин.
4. Откройте верхнюю крышку 2, поместите тесто на нагревательной 1нижней плите и
аккуратно закройте крышку.
5. Во время закрывания и открывания крышки необходимо помнить о выходе пара по
краям вафельницы.
6. В зависимости от типа теста и температуры процесс выпечки вафель будет продол-
жаться ок. 5-10 минут.
7. Откройте верхнюю крышку 2и выньте вафли, используйте для этого исключительно
пластиковую или деревянную лопатку.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать металлические и острые столовые приборы, поскольку это мо-
жет повредить нагревательную поверхность!
8. После окончания обжаривания выньте штепсель из сетевого гнезда и оставьте устрой-
ство до полного охлаждения.
ЧИСТКА И УХОД
1. Прежде чем приступить в чистке (а также после окончания обжаривания) необходимо
вынуть штепсель из розетки и подождать, пока устройство остынет.
2. Нагревательные 1плиты необходимо тщательно очистить влажной тканью или поло-
тенцем.
3. Внешнюю поверхность вафельницы необходимо чистить влажной тканью.
ВНИМАНИЕ! Запрещено окунать устройство в воде или других жидкостях! Не вытирайте устройство вну-
три острыми, стирающими тряпочками или губками, поскольку таким образом можно повредить нагре-
вательные плиты!

19
RU
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Технические характеристики указаны на заводской табличке устройства.
Длина сетевого шнура: 0,80 м
ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное
оборудование)
Польша Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать
вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциального содержа-
ния опасных веществ, смесей и компонентов. Смешивание отходов в виде изношенного электрон-
ного и электрического оборудования с другими отходами или их непрофессиональная разборка мо-
жет привести к выбросу веществ, вредных для здоровья и окружающей среды. Изношенное устройство
необходимо сдать на пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования. Чтобы получить
подробную информацию о месте сдачи электрических и электронных отходов, пользователь должен обратиться
в местный пункт сбора оборудования для утилизации или на завод по переработке изношенного оборудования.

20
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
Nur mit trockenen Händen bedienen.
Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge-
boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vor-
gesehenen Verwendungszweck.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der
Reinigung immer aus der Steckdose.
Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschä-
digung von Leitung oder Stecker – in diesem Fall muss das
Gerät in einem autorisierten Service repariert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, offenen
Flammen, sowie von scharfen Kanten.
Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.
Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen abstellen.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu
stellen.
Table of contents
Languages:
Other MPM Waffle Maker manuals