MSW MSW-POL900L User manual

User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
MSW-POL900L
MSW-POL900S
Rohrbandschleifer
Bedienungsanleitung
MSW MOTOR TECHNICS
MSW – FIL900S
Kehlnahtschleifer

INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ
2
Deutsch
English
Polski
Français
Español
Italiano
3
9
16
20
26
32
3
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH DES ELEKTROWERKZEUGS
Rohrbandschleifer MSW – POL900L: Das Elektrowerkzeug wird zum Schleifen, Entgraten und Trockenpolieren von
Metallrohren mit Maximaldurchmesser von 180mm verwendet.
Rohrbandschleifer MSW – POL900S: Das Elektrowerkzeug wird zum Schleifen, Entgraten und Trockenpolieren von
Metallrohren verwendet.
Kehlnahtschleifer MSW – FIL900S Die Schleifmaschine für Kehlnähte dient zum Schleifen von Schweißnähten, die sich in
Spalten und an schwer zugänglichen Stellen der Schweißkonstruktionen benden, u.a. bei der Montage von Treppengelän-
der oder von Elementen mit einem quadratischen Querschnitt. Ohne Probleme erreicht sie schwer zugängliche Stellen mit
spitzen Winkeln.
Der Benutzer haftet vollkommen und alleinig für alle Schäden am Elektrowerkzeug, die durch eine nicht vorschriftmäßige
Verwendung des Elektrowerkzeugs entstanden sind.
Bei Verwendung des Elektrowerkzeugs müssen die allgemeinen Arbeitsschutzbestimmungen und die unten beschriebenen
Sicherheitshinweise beachtet werden.
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um Verletzungsgefahr zu vermeiden.
Allgemeine Warnungen bei der sicheren Verwendung des Elektrowerkzeugs.
WARNUNG Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen genau durch und bewahren Sie diese zum
Nachschlagen auf. Die Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu schweren gesundheitli-
chen Schäden führen wie z.B. elektrischen Schlag und/oder Brand.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf mit Netzkabel betriebene Elekt-
rowerkzeuge.
2.1 Elektrische Sicherheit
a) Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn das Gerät entsprechend den geltenden
Sicherheitsvorschriften benutzt wird.
b) Der Anschlussstecker darf in keiner Art verändert werden und muss in die vorhandene Steckdose passen.
Bitte verwenden Sie keine Adapterstecker in Zusammenhang mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
c) Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie z.B. von Heizungen, Kühlschränken
und Rohren. Es besteht eine erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
d) Grundsätzlich müssen alle Elektrowerkzeuge stets von Feuchtigkeit, wie z.B. Regen oder Nässe,
ferngehalten werden. Sollte Wasser in das Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Risiko eines
elektrischen Schlages. Sollte dennoch ein Arbeiten in feuchter Umgebung notwendig sein, muss
ein Fehlerstromschutzschalter verwendet werden, um das Risiko eines elektrischen Schlages zu verringern.
e) Kabel des Elektrowerkzeugs nie dazu verwenden, um das Gerät aufzuhängen, zu tragen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Bitte halten Sie das Kabel fern von scharfen Kanten, Öl, Hitze oder sich bewe-
genden Geräteteilen. Erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages, falls das Kabel verwickelt oder beschädigt
ist.
f) Für die Arbeit im Freien, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich vorgesehen
sind, da dieses das Risiko eines elektrischen Schlages verringert.
2.2 Sicherheit von Personen
a) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Medikamenten
oder Alkohol stehen. Dieses kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Beim arbeiten mit Elektrowerkzeugen müssen persönliche Schutzausrüstung (Sicherheitsschuhe, Staubmaske,
etc.) und Schutzbrille stets getragen werden. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden können.
c) Vor dem Anschließen des Elektrowerkzeugs an die Stromversorgung, überprüfen Sie bitte, ob das Elektro
werkzeug ausgeschaltet ist. Wenn Sie das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu gesundheitsschädlichen Unfällen führen.
d) Bevor Sie das Gerät einschalten, entfernen Sie bitte Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden den Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.

4
e) Während Sie das Elektrowerkzeug bedienen, sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
f) Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern, solange diese richtig montiert
ist.
2.3 Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Der gesamte Arbeitsbereich muss sauber und sehr gut beleuchtet sein. Unordnung und/oder ein nicht
ausreichend beleuchteter Arbeitsbereich kann zu gefährlichen Unfällen führen.
b) Das Elektrowerkzeug darf unter keinen Umständen in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Gase,
Stäube oder brennbare Flüssigkeiten benden bedient werden, da die erzeugten Funken, den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und dritte Personen müssen während der gesamten Nutzung außerhalb der Reichweite des
Elektrowertzeugs sein.
2.4 Verwendung des Elektrowerkzeuges
a) Bitte das Gerät nicht überlasten! Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
b) Niemals Elektrowerkzeug verwenden, dessen Schalter defekt ist. Dieses ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen, muss der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden / oder der Akku entfernt werden. Dieses verhindert einen
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge müssen stets außerhalb der Reichweite von Kindern und dritten Personen
aufbewahrt werden. Dritte Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, dürfen dieses nicht benutzen.
e) Elektrowerkzeuge müssen mit Sorgfalt behandelt und gepegt werden. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob be
wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder beschädigt sind.
Beschädigte Teile müssen vor dem Einsatz des Gerätes repariert werden.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug und Zubehör entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die jeweils auszuführen de Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
gesundheitlichen Schäden führen.
2.5 Service
Damit die Sicherheit des Elektrowerkzeuges sichergestellt ist, sollten Elektrowerkzeuge grundsätzlich nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repariert werden.
3. DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen fest, um ein Treffen des Schleifbandes mit dem eigenen Netzkabel
zu verhindern. Ein elektrischer Schlag kann entstehen, wenn eine spannungsführende Leitung beschädigt wird, da hierdurch
Geräteteile aus Metall unter Spannung gesetzt werden.
Beim Schleifen von Metallen können Funken entstehen, daher achten Sie bitte drauf dass niemand dadurch gefährdet wird.
Alle brennbaren Materialien müssen vom Arbeitsplatz entfernt werden. Die Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeugs müssen
regelmäßig gereinigt werden, da das Motorgebläse Staub in das Gehäuse zieht.
Der Staub von folgenden Materialien kann gesundheitsschädlich sein und kann allergische Reaktionen hervorrufen:
• Einige Holzarten
• Bleihaltiger Anstrich
• Mineralien und Metall
In Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung können bestimmte Staube wie z.B. Eichen- oder Buchenstaub als
krebserregend gelten.
Daher ist es von enormer Wichtigkeit die folgenden Punkte einzuhalten:
• Der Arbeitsplatz muss ständig gut belüftet sein
• Wenn möglich, sollte eine Staubabsaugeinrichtung genutzt werden
• Tragen Sie eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 beim Arbeiten
Bitte beachten Sie die in Ihrem Land gültigen und vorgeschriebenen Vorschriften für die von Ihnen zu bearbeitenden
Materialien. Sichern Sie das Werkstück mit einer Spannvorrichtung oder Schraubstück. Beim arbeiten muss das Gerät mit
beiden Händen festgehalten werden und zusätzlich muss für einen sicheren Stand der zu bedienenden Person gesorgt sein.
Führen Sie niemals die Hände in die Nähe der sich drehenden Komponenten oder des sich drehenden Schleifbands / der
drehenden Schleifscheibe.
5
1
2
3
4
5
6
Stellen Sie sicher, dass das Elektrogerät ausgeschaltet ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie den
Schleifstaub beseitigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Elektrowerkzeug einstellen, die Schleifscheibe / den Schleifband
wechseln oder eine Wartung durchführen.
ROHRBANDSCHLEIFER MSW – POL900L / ROHRBANDSCHLEIFER MSW – POL900S:
Die Nenngeschwindigkeit des Schleifbandes muss mindestens mit der Geschwindigkeit des Schleifbandes im Leerlauf gleich
sein, die am Elektrowerkzeug markiert ist. Das Schleifband, das sich schneller als mit der Nenngeschwindigkeit dreht, kann
beschädigt werden oder reißen. Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass das Schleifband richtig eingesetzt wurde und
richtig in den Rollen sitzt. Führen Sie immer einen Probelauf des Elektrowerkzeugs durch. Das Elektrowerkzeug soll im
Leerlauf über ca. 30 Sekunden an einem sicheren Platz laufen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, sobald Sie un-
natürliche Vibrationen oder andere Mängel feststellen. In einem solchem Fall muss das ganze Gerät geprüft werden, damit
die Ursachen für aufgetretene Mängel festgestellt werden können.
Technische Daten:
Modell 6043 MSW-POL900L 6044 MSW-POL900S 6048 MSW-FIL900S
Leistung 900W 900W 900W
Geschwindigkeit ohne Last 700-3000RPM 700-3000RPM 1100-4500PM
Max. Rohrdurchmesser 180mm - -
Bandgeschwindigkeit im Leerlauf 2.4-9.1m/s 3.1-11.6m/s -
Bandabmessung 40mm x 760mm - -
Durchmesser-Schleifscheibe - - 150mm
4. ÜBERSICHT
4.1 6043 MSW-POL900L
1 - Schiebeschalter.
2 - Drehknopf zum Regulieren von Schleifbandgeschwindigkeit.
3. - Zusatzgriff.
4 - Spannhebel zum Wechseln des Schleifbandes.
5 - Schleifband.
6 - Anzeige (Pfeil) für die Drehrichtung der Antriebswelle.

6
4.2 6044 MSW-POL900S
1 - Kohlenbürste
2 - Griff
3 - Schleifwalze
4.3. 6048 MSW-FIL900S
1 - Schutzhaube
2 - Stütze für den Innenansch
3 - Griff
4 - Zapfenschlüssel (Stirnlochschlüssel)
5 - Sechskantschlüssel
6 - Scheibe
7 - Kohlebürste
5. INBETRIEBNAHME
Vor Inbetriebnahme überprüfen Sie, ob die Nennspannung und Frequenz auf dem Typenschild mit der Netz-
spannung und frequenz übereinstimmt, an welches das Elektrowerkzeug angeschlossen wird. Verwendung des
Zusatzgriffes. Verwenden Sie immer einen Zusatzgriff.
6. VERWENDUNG DES ELEKTROWERKZEUGS
6.1 Ein- und Ausschalten
Bedienen Sie das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen.
Beim Ein- und Ausschalten des Elektrowerkzeugs halten Sie es fern vom Staub.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug nach dem Ausschalten zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Bei Dauerbetrieb kann es zum Losreißen des Elektrowerkzeugs aus den Händen des Benutzers kommen. Halten Sie des-
wegen das Elektrowerkzeug mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Griffen, nehmen Sie eine sichere Körperhal-
tung an und konzentrieren Sie sich auf die Arbeit.
Einschalten des Elektrowerkzeugs / Dauerbetrieb: Drücken Sie den Schiebeschalter nach vorne und dann
nach unten bis er verriegelt ist.
Ausschalten des Elektrowerkzeugs: Drücken Sie den hinteren Teil des Schiebeschalters und lösen Sie die Verrie-
gelung.
6.2 Einstellen der Schleifbandgeschwindigkeit 6043 MSW-POL900L
Die Schleifbandgeschwindigkeit stellen Sie mit dem Drehknopf (2) ein.
Einstellungen 1 bis 6 entsprechen ungefähr folgenden Geschwindigkeiten:
6.3 Einstellen der Drehgeschwindigkeiten 6044 MSW-POL900S
Der Drehknopf (siehe Foto oben) dient zum Einstellen der Geschwindigkeit des Elektrowerkzeugs. Der Schalter schaltet
das Elektrowerkzeug ein und aus. Wenn der Schalter sich in Position “ON” bendet, kann der Drehknopf zum Einstellen
der Geschwindigkeit dienen. Das Elektrowerkzeug wurde mit einem Geschwindigkeitsstabilisierungssystem ausgestattet
d.h. es kann bei steigendem Druck eine konstante Geschwindigkeit halten. Die Geschwindigkeit bleibt immer die gleiche,
unabhängig vom ausgeübten Druck. Schalten Sie das Elektrowerkzeug mit der niedrigsten Geschwindigkeit ein und passen
Sie diese an die Arbeitsbedingungen an.
6.4 Wechseln des Schleifbandes 6043 MSW-POL900L
• Lösen Sie den Spannhebel (4) und nehmen Sie das Schleifband (5) heraus.
• Setzen Sie ein neues Schleifband ein und achten Sie darauf, dass der Pfeil auf der Innenseite des Schleifbandes mit
der Pfeilrichtung auf dem Gehäuse (6) übereinstimmt.
• Spannen Sie den Spannhebel (4).
• Stellen Sie sicher, dass das Schleifband richtig in den Rollen sitzt.
6.5 Wechseln des Schleifbandes
Warnung: Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
1. Drücken Sie das Gehäuse nach unten.
2. Drücken Sie die Sicherungsmutter.
3. Verriegeln Sie diese Position um das Schleifband zu wechseln.
4. Drücken sie erneut das Gehäuse.
6.6 Einsetzen und Wechseln der Schleifscheibe (Polierscheibe) 6048 MSW-FIL900S
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Der Ausschaltknopf muss sich in Position „AUS” benden.
Setzen Sie den Tragansch auf die Antriebswelle (Schleifspindel) mit der Führungsäche nach oben gerichtet. Setzen Sie die
Schleifscheibe (Polierscheibe) auf die Schleifspindel und richten Sie sie mit dem Tragansch konzentrisch aus. Setzen Sie die
Kappe auf die Schleifspindel und schrauben Sie diese fest. Halten Sie dabei die Schleifscheibe fest.
6.7 Schleifen 6043 MSW-POL900L
Bei Betrieb achten Sie darauf, ob das Elektrowerkzeug in entsprechendem Winkel zum Rohr arbeitet, damit das Schleifband
nicht von den Rollen rutscht. Der Zusatzgriff wird dazu verwendet, um das Schleifband an das Rohr zu drücken und um
das Rohr herum zu platzieren. Der Spannwinkel und die Abschliffmenge sind variabel und hängen vom Druck des Elektro-
gerätes am Werkstück ab.
6.8 Schleifen 6044 MSW-POL900S
• Halten Sie das Elektrowerkzeug sicher mit beiden Händen an den Griffen fest und stellen Sie sicher, dass das Schleif-
band nicht verschmutzt ist.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an die zu bearbeitende Fläche.
• Schieben Sie das Werkzeug mit Ziehbewegungen an dem Rohr entlang. Schleifen Sie nicht zu lange an einer Stelle.
Das kann zur Überhitzung an dieser Stelle und zu einem ungleichmäßigen Ergebnis führen.
• Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Bei Verwendung eines Werkzeugs zum Auftragen von Produkten (Pasten, Wachse, Reinigungsmittel) beachten Sie immer die
Hinweise des Herstellers, die mit diesen Produkten mitgeliefert werden.
7. REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung des Motors: Blasen Sie das Elektrowerkzeug regelmäßig, oft und sorgfältig mit Hochdruckluft durch die Lüftungs-
schlitze durch.
7
1 2.4 m/s
2 3.8 m/s
3 5.3 m/s
4 6.3 m/s
5 7.5 m/s
6 9.1 m/s

Bedienungsanleitung | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
MSW-POL900L
MSW-POL900S
Pipe Polisher
User Manual
MSW MOTOR TECHNICS
MSW – FIL900S
Fillet Weld Grinder
9
1. SPECIFIED USE
Pipe Polisher MSW – POL900L: The pipe polisher is for glazing, tarnishing, texturing, polishing and smoothing pipes (with
maximum diameter 180 mm) without the use of water.
Pipe Polisher MSW – POL900S: The pipe polisher is for glazing, tarnishing, texturing, polishing and smoothing pipes without
the use of water.
Fillet Weld Grinder MSW – FIL900S: The llet weld polisher is especially suited for nishing weld seams in difcult to reach
areas, e.g. within banister rails or square section. It reaches into restricted areas with particularly acute angles.
The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safer information
must be observed.
2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Reading the operating instructions will reduce the risk of injury.
General safety warnings regarding the power tools.
WARNING Please read all warnings and instructions carefully and keep them for future reference. Failure to
observe the safety advices may lead to serious health issues (e.g. electric shock, re or injury).
The denition “power tool” in the instruction refers to power tools being operated by the mains electricity, which means
the power tools equipped with the power cord.
2.1 Electrical safety
a) The device is electrically safe when it is properly used in compliance with the security regulations.
b) No changes whatsoever must be made to the connection plug. Also it must t in the socket. Do not use
extension cords or adapter plugs in connection with grounded power tools. There is an increased risk of
electrical shock if your body is earthed.
c) Avoid physical contact with grounded surfaces e.g. radiators, refrigerators or pipes.
d) Generally, all power tools must be kept away from any kind of humidity like rain or wetness. Water entering
the power tool will increase the risk of electrical shock. If there is a necessity of working in damp or wet
surroundings, using a residual current device (RCD) is a must. A RCD reduces the risk of electric shock.
e) Never use the cable of the power tool in order to lift up, to carry or to unplug the device. Please keep the
cable away from sharp edges, oil, heat or moving device parts. There is an increased risk of electrical shock
once the cable is tangled or damaged.
f) When working outdoors only use extension cables that are authorized for outdoor use. This reduces the risk
of electric shock.
2.2 Safety of persons
a) Do not use the power tool if you are tired or under the inuence of drugs, medication or alcohol as you do
not have adequate control over the electrical device. This may cause severe injuries!
b) It is recommended to use the following personal protective equipment when operating the power tool:
• eye protection
• dust mask
• work shoes with non-slip soles
• protective helmet
• hearing protection
Do not wear loose clothing or jewellery! Following the instructions mentioned above reduces the risk of acci-
dents resulting in personal injury.
c) Before connecting the power tool, please ensure the device is switched off. Connecting the power tool while
it is switched on can cause electric shock and serious health issues.
d) Remove all setting tools and screws before switching on the power tool. Any tool or screw that remains stuck
in a rotating part of the device can cause injuries.
e) When operating the power tool please ensure that you have a stable standing position and keep your balance
at all times.
f) A dust extraction system can reduce the health risks of dust as long as it is correctly assembled and installed.

10
2.3 Safety at work
a) The entire work area needs to be clean and well-lit. Disorder and/or a not brightly lit workplace can cause
serious injuries.
b) Do not use the power tool in a dangerous workplace containing combustible or explosive materials
(ammable liquids, gases or dust). Due to fact that the power tool produces sparks during work it may be the
cause for ignition.
c) Keep children and third parties away from work area.
2.4 Power tool handling and operation
a) Please do not overload the device! Only use suitable setting tools when operating the power tool.
b) Do not use the power tool if the switch is broken. Usage of such device is dangerous and needs to be
repaired rst.
c) Always pull out the plug from the power outlet when changing accessories, making any adjustments or after
work. This precautionary measure prevents the unintentional start of the power tool.
d) Store idle equipment out of the reach of children. Do not let people who are not familiar with the device
operate the power tool.
e) Perform regular maintenance of power tool. It is recommended to check regularly the moving parts of the
tool (whether they are blocked, cracked or show signs of any other damage that may cause unsafe use of
the power tool). In that case all affected parts must be replaced. Improper maintenance of power tools is a
common cause of accidents.
f) The use of power tools, gears, accessories, etc., must be in accordance with these guidelines and instructions.
The user must keep in mind the conditions under which the work takes place and the nature of the job. Using
this tool for purposes other than stated above can result in serious work accidents.
2.5 Service / Repair
In order to ensure safe use of this power tool, any repairs should be entrusted only to a qualied technician. This will
ensure the use of original spare parts.
3. DETAILED RULES OF SAFETY
The power tool must be held by the isolated handles. In some situations, the power cord may be damaged by the sanding
disc / sanding belt, this may lead to cases when the metal parts of the power tools will be under voltage. This is very
dangerous while the operator may get an electric shock. When sanding metal, electric sparks may occur. During work
please ensure that nobody is in the danger area. Due to the danger of re, all combustible and ammable materials should
be removed from the workplace.
Regularly clean the power tool by blowing compressed air through the ventilation slots. Rotating motor draws dust into
the interior of the power tool, and an accumulation of metal dust may cause an electric shock hazard. There are some
factors that may be a threat to health:
• dust coatings containing lead
• dust of certain species of wood / minerals (oak and beech dust in conjunction with substances for woodwor-
king are carcinogenic)
• certain types of metal powders
Avoid physical contact with all environmental impacts mentioned above as inhalation of the dust may cause allergies or
respiratory disease.
Asbestos and materials containing asbestos can be handled only by persons trained in this eld.
• If it is possible, the dust extraction devices should be used.
• The work place must be well ventilated.
• The use of a dust mask of lter class P2 is recommended.
National requirements for the treatment materials you want to work with must be followed.
Processed material should be securely and properly fastened. Do not hold the workpiece in hands - it is safer to secure
the item in the mounting bracket / vise.
The power tool should always be guided with both hands holding the appropriate handles. Loss of control of the power
tool may result in personal injury.
Hands must be kept away from rotating parts and grinding disc / sanding belt of the power tool. Removing dust from
sanding can be performed only if the device is switched off and disconnected from the power source.
Before any activities related to the adjustment, disc / belt replacement, servicing, unplug the power cord from the power
outlet.
11
1
2
3
4
5
6
Technical specication:
Model 6043 MSW-POL900L 6044 MSW-POL900S 6048 MSW-FIL900S
Power 900W 900W 900W
No load speed 700-3000RPM 700-3000RPM 1100-4500PM
Maximum pipe diameter 180mm - -
Belt speed in idle 2.4-9.1m/s 3.1-11.6m/s -
Dimensions of sanding belt 40mm x 760mm - -
Disc diameter - - 150mm
4. OVERVIEW
4.1 6043 MSW-POL900L
1 - Sliding switch
2. - Adjusting wheel for setting belt speed
3. - Additional handle
4 - Tensioner arm for replacing the sanding belt
5 - Sanding belt
6 - Arrow (direction of rotation of drive shaft)
Pipe Polisher MSW – POL900L / Pipe Polisher MSW – POL900S:
The rated speed of the sanding belt must be at least equal to the belt speed in idling marked on the power tool. A sanding
belt running faster than its rated speed can break and fall apart. Check prior to each use that the sanding belt is correctly
attached and is completely on the rollers.
Carry out a trial run: Allow the machine to run at idling speed for 30 seconds in a safe location. Stop immediately if signi-
cant vibrations occur or if other defects are noted.
If such a situation occurs, check the machine to determine the cause.

12
4.2 6044 MSW-POL900S
1 - Carbon brush
2 - Handle
3 - Sanding belt
4.3 6048 MSW-FIL900S
1 - Protective cover
2 - Inner support ange
3 - Side Handle
4 - Flat two-pin spanner
5 - Hexagonal wrench
6 - Fleece compact disc
7 - Carbon Brush
5. INITIAL OPERATION
Before plugging in, check that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match
with your power supply.
Attaching the additional handle
Always work with the additional handle attached.
6. USE OF THE MACHINE
6.1 On/Off switch, continuous activation
Always guide the machine with both hands.
The machine must not be allowed to draw in additional dust and shavings. When switching the machine on and
off, keep it away from dust deposits. After switching off the machine, only place it down when the motor has
come to a standstill.
During continuous operation the power tool may be forced out of the operator’s hands. Therefore always hold the device
with both hands using the handles, stand in a safe position and be focused on the job.
Switching on/Continuous activation: Push sliding switch (1) forward for continuous activation; now till down-
wards until it engages.
Switching off: Press the rear end of the slide switch (1) and release.
6.2 Setting belt speed 6043 MSW-POL900L
The belt speed can be pre-set via the setting wheel (2).
Positions 1-6 correspond approximately to the following belt speeds
6.3 Controlling the variable speed 6044 MSW-POL900S
The thumbwheel sets the maximum speed, while the trigger turns the machine on and off. With switch in the locked ON
position the thumbwheel may be used to adjust the speed. This machine incorporates feedback speed stabilization so that
the speed will not slow with load, it will maintain the pre-set speed regardless of the load. Always start at a lower speed
and work up to the best speed.
6.4 Sanding belt replacement 6043 MSW-POL900L
• Release the tensioner arm (4) and remove the sanding belt (5).
• Place the new sanding bell on the rollers such that its direction of circulation (arrows on the inside of the sanding
belt) matches the arrow (6) on the protective cover.
• Release the tensioner arm (4).
• Ensure that the sanding bell is completely on the rollers.
6.5 Sanding belt replacement 6044 MSW-POL900S
Caution: Disconnect tool from power source.
1. Press guard down
2. Push lock nut
3. On lock position for replacing sanding belt
4. To release, press guard down again
6.6 Attaching and changing the grinding disk 6048 MSW-FIL900S
Pull out the mains plug, the switch must be off.
The mounting ange put on the drive shaft with leading side face up. Grinding (polishing) disc put on the mounting ange
and set concentrically with the ange. Screw the nut onto the output shaft and tighten by countering the grinding (poli-
shing) disc.
6.7 Sanding procedure 6043 MSW-POL900L
When working, please ensure that the machine is operated at right angles to the pipe so that the belt does not fall off the
rollers.
Using the additional handle, the belt can be pressed against the pipe and at the same time placed around it. The angle of
contact and the sanding output may be changed by the contact pressure.
6.8 Sanding procedure 6044 MSW-POL900S
• Hold the machine rmly by the front and rear handles, making sure the belt is clear of foreign objects.
• Start the machine and lower it to the work.
• Move the machine along the tube in strokes. Do not hold too long in one spot. Doing so may overheat the surface
and cause uneven results.
• Always be sure motor has stopped before setting the machine down.
When using the machine to apply products (compounds, polishes, waxes, cleaners, etc). Always read and follow the
manufacturer’s directions supplied with product.
7. CLEANING, MAINTENANCE
Motor cleaning: Blow compressed air through the rear ventilation slots of the machine regularly, frequently and thoroughly.
13
1 2.4 m/s
2 3.8 m/s
3 5.3 m/s
4 6.3 m/s
5 7.5 m/s
6 9.1 m/s

Bedienungsanleitung | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | User Manual
MSW-POL900L
MSW-POL900S
Szlifierka do rur
Instrukcja obsługi
MSW MOTOR TECHNICS
Szlifierka do spoin pachwinowych
MSW – FIL900S
15
1. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Szlierka do rur MSW – POL900L: Elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania, nadawania struktury, polerowania na
sucho rur metalowych o maksymalnej średnicy 180mm.
Szlierka do rur mała MSW – POL900S: Elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania, nadawania struktury, polerowa-
nia na sucho rur metalowych.
Szlierka do spoin pachwinowych MSW – FIL900S: Szlierka do spoin pachwinowych przeznaczona jest do szlifowania
spoin znajdujących się w szczelinach i trudno dostępnych miejscach konstrukcji spawanych m.in. przy montażu balustrad
lub elementów o przekroju kwadratowym. Z łatwością dociera do trudno dostępnych miejsc o szczególnie ostrych kątach.
Użytkownik bierze pełną i wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek szkody poniesione w wyniku nieprawidłowego
użytkowania urządzenia.
Podczas używania niniejszego elektronarzędzia muszą być przestrzegane powszechne normy i zasady bezpieczeństwa i
higieny pracy jak również wskazówki dotyczące bezpieczeństwa opisane w niniejszej instrukcji.
2. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA Przeczytanie niniejszej instrukcji pozwoli na ograniczenie ryzyka odniesienia obrażeń.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia.
UWAGA Wszystkie wskazówki, uwagi, ostrzeżenia, instrukcje powinny być przeczytane. W przypadku
nieprzestrzegania zawartych instrukcji może dojść do wypadków skutkujących porażeniem prądem elektrycznym,
pożarem lub może dojść do wypadków, które mogą spowodować obrażenia ciała. Wszelkie instrukcje, przepisy i
uwagi należy przechowywać celem ich późniejszego wykorzystania przy stosowaniu.
2.1 Bezpieczeństwo podłączenia elektrycznego
a) Elektronarzędzie jest bezpieczne w zakresie podłączenia elektrycznego wtedy gdy jest odpowiednio
użytkowane zgodnie z przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy.
b) Elektronarzędzie jest podłączane poprzez wtyczkę, która musi pasować do gniazdka elektrycznego.
Wtyczka nie może być w żaden sposób modykowana. W przypadku elektronarzędzi wyposażonych w
przewód zasilający z uziemieniem ochronnym zabrania się stosowania jakichkolwiek przejściówek.
Niezmodykowane wtyczki z odpowiednimi gniazdkami elektrycznymi zapobiegają ryzyku wystąpienia
wypadków związanych z porażeniem prądem.
c) Uziemione powierzchnie i elementy otoczenia takie jak np. rury, grzejniki, piece, lodówki itp. powinny być poza
zasięgiem operatora elektronarzędzia. W przypadku uziemienia ciała operatora (czyli w przypadku z
kontaktem z wyżej wymienionymi przykładowymi powierzchniami i elementami) zwiększa się ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie wolno narażać elektronarzędzia na działanie deszczu oraz nie wolno pozostawiać urządzenia w miejscach
o dużej wilgotności. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do zwiększonego ryzyka porażenia
prądem elektrycznym ze względu na obecność wody wewnątrz elektronarzędzia. W
przypadku konieczności pracy w otoczeniu o dużej wilgotności należy zastosować wyłącznik różnicowo –
prądowy, który znacząco zmniejsza ryzyko wystąpienia wypadków związanych z porażeniem prądem
elektrycznym.
e) Nie wolno:
• przeciążać przewodu zasilającego,
• przenosić elektronarzędzia przy użyciu przewodu zasilającego,
• używać przewodu zasilającego do wieszania elektronarzędzia,
• wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający,
Przewód zasilający należy chronić przed:
• działaniem wysokich temperatur,
• olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami elektronarzędzia.
Przewód zasilający, który jest uszkodzony lub poplątany powoduje, że ryzyko porażenia prądem elektrycznym jest
większe.
f) Jeśli istnieje potrzeba pracy narzędziem na zewnątrz, wówczas należy zastosować przedłużacz, który jest
przeznaczony do pracy na zewnątrz. Dostosowanie się do tego zalecenia powoduje, że ryzyko porażenia
prądem elektrycznym jest mniejsze.

16
2.2 Ochrona osobista
a) Obsługa elektronarzędzia powinna być przeprowadzana z rozwagą i uważnie. Zabrania się używania narzędzia
użytkownikowi, który jest zmęczony lub jest pod wpływem alkoholu, lekarstw lub środków odurzających.
Każda chwila rozproszenia uwagi podczas pracy narzędziem może przyczynić się do powstania wypadków
skutkujących urazami ciała.
b) Zawsze należy stosować środki ochrony osobistej:
• okulary ochronne
• maska przeciwpyłowa
• obuwie robocze z podeszwami przeciwpoślizgowymi
• kask ochronny
• środki ochrony słuchu
Zastosowanie się do powyższych instrukcji zmniejsza ryzyko wystąpienia wypadków skutkujących obrażeniami
ciała.
c) Nie wolno doprowadzać do sytuacji w których może nastąpić nieplanowane uruchomienie elektronarzędzia.
Należy zawsze upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone w momencie jego podniesienia /
przeniesienia / podłączenia do gniazdka zasilającego. W trakcie przenoszenia urządzenia nie wolno trzymać
palca na wyłączniku, również zabrania się podłączania do zasilania urządzenia, które jest włączone.
Niezastosowanie się do powyższych zleceń może skutkować obrażeniami ciała.
d) Należy pamiętać aby przed uruchomieniem narzędzia usunąć z niego wszelkie klucze i przyrządy
regulacyjne. Elementy te znajdujące się w ruchomych częściach elektronarzędzia mogą być przyczyną
wypadków skutkujących obrażeniami ciała.
e) W trakcie pracy elektronarzędziem operator powinien zachowywać równowagę oraz stabilną pozycję co
pozwala na dobrą kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) W miejscu pracy należy zapewnić w miarę możliwości zastosowanie urządzeń odsysających i odpylających.
2.3 Bezpieczne stanowisko pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste oraz powinno być wyposażone w dobre oświetlenie. Bałagan na stanowisku
pracy lub brak oświetlenia w tym miejscu mogą skutkować wypadkami.
b) W miejscach, w których znajdują się materiały łatwopalne, gazy, pyły nie wolno pracować elektronarzędziem.
Ze względu na fakt wytwarzania w trakcie pracy iskier przez elektronarzędzie w takich miejscach istnieje
ryzyko zapłonu.
c) Dzieci i inne osoby nie powinny znajdować się w bezpośredniej stree pracy urządzenia. Istnieje ryzyko utraty
kontroli nad urządzeniem w przypadku gdy zostanie rozproszona uwaga operatora.
2.4 Obsługa elektronarzędzia i eksploatacja
a) Należy unikać sytuacji w których może dojść do przeciążenia elektronarzędzia. Elektronarzędzie należy
dobrać do rodzaju wykonywanej pracy, co sprawi, że praca będzie bardziej wydajna i bardziej bezpieczna.
b) Zabrania się używania elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Używanie takiego elektronarzędzia jest
niebezpieczne i należy przeprowadzić jego naprawę.
c) Aby zapobiec nieplanowanemu włączeniu się urządzenia zawsze przed wymianą osprzętu, przeprowadzeniem
regulacji lub po zakończonej pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania.
d) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W związku z faktem, że używanie
elektronarzędzi jest niebezpieczne dla osób niedoświadczonych nie należy udostępniać tego urządzenia
osobom, które nie go znają lub nie są zapoznane z wszystkimi niniejszymi instrukcjami.
e) Należy przeprowadzać regularną konserwację elektronarzędzia. Wskazane jest regularne kontrolowanie
sposobu działania ruchomych części narzędzia (czy nie są blokowane, pęknięte lub przejawiają oznaki
jakickkolwiek innych uszkodzeń mogących mieć znaczenie dla bezpiecznego użytkowania narzędzia). Wszelkie
takie części należy bezwzględnie naprawić / wymienić przekazując narzędzie do naprawy. Niewłaściwa konser
wacja elektronarzędzi jest częstą przyczyną wypadków.
f) Używanie elektronarzędzia, oprzyrządowania, akcesoriów, itp., musi odbywać się zgodnie z niniejszymi
wskazówkami i instrukcjami. Użytkownik musi mieć na uwadze warunki w jakich odbywa się praca oraz
rodzaj tej pracy. Używanie tego narzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem może prowadzić do sytuacji
skutkujących wypadkami.
2.5 Naprawa / serwis
W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania niniejszego urządzenia, wszelkie naprawy należy powierzyć jedynie wykwa-
likowanemu serwisowi, który zapewni zastosowanie oryginalnych części zamiennych.
17
Specykacja techniczna:
Model 6043 MSW-POL900L 6044 MSW-POL900S 6048 MSW-FIL900S
Moc 900W 900W 900W
Prędkość bez obciążenia 700-3000RPM 700-3000RPM 1100-4500PM
Maksymalna średnica rury 180mm - -
Prędkość taśmy w biegu jałowym 2.4-9.1m/s 3.1-11.6m/s -
Wymiary taśmy szlierskiej 40mm x 760mm - -
Średnica tarczy szlierskiej - - 150mm
3. SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
W celu uniknięcia sytuacji w której może dojść do porażenia prądem elektrycznym w wyniku uszkodzenia przewodu
zasilającego taśmą / tarczą szlierską, co z kolei może doprowadzić do sytuacji w której metalowe części narzędzia znajdą
się pod napięciem – elektronarzędzie należy zawsze trzymać za rękojeść, która jest izolowana.
W trakcie szlifowania powstają iskry. Należy upewnić się że w trakcie pracy z elektronarzędziem wszystkie osoby są
bezpieczne. W związku z niebezpieczeństwem pożaru, wszystkie materiały łatwopalne powinny być usunięte z miejsca pracy
(miejsca narażonego na iskry).
Należy regularnie czyścić elektronarzędzie poprzez przedmuchanie sprężonym powietrzem szczelin wentylacyjnych.
Obracający się silnik wciąga kurz do wnętrza narzędzia, a nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym.
Czynniki, które mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia:
• pyły powłok malarskich zawierających ołów
• pyły pewnych gatunków drewna / minerałów (pyły dębu i buku w połączeniu z substancjami do obróbki drewna
są rakotwórcze)
• pyły niektórych rodzajów metalu
Należy unikać kontaktu zycznego z powyższymi czynnikami, wdychanie tych pyłów może spowodować alergię lub
choroby układu oddechowego użytkownika lub osób będących w bezpośredniej odległości.
Azbest oraz materiały, które zawierają azbest mogą być przetwarzane tylko i wyłącznie przez osoby przeszkolone w tym
zakresie:
• Tam gdzie jest to możliwe, należy używać urządzeń odciągających pyły
• Wentylacja miejsca pracy powinna być zawsze zapewniona
• W trakcie pracy z narzędziem zaleca się stosowanie maski przeciwpyłowej klasy P2
Reguły obrabiania materiałów zostały określone w lokalnie obowiązujących przepisach danego kraju w którym użytkowane
jest elektronarzędzie. Przepisy te powinny być zawsze przestrzegane.
Przedmiot, który jest obrabiany powinien być odpowiednio bezpiecznie zamocowany. Nie należy trzymać przedmiotu
obrabianego w dłoniach – bezpieczniej jest umocować przedmiot w uchwytach mocujących / imadle.
Narzędzie należy zawsze prowadzić obiema rękoma trzymając za wskazane uchwyty.
Utrata panowania nad elektronarzędziem może prowadzić do obrażeń ciała.
Nie należy nigdy zbliżać dłoni do obracających się elementów narzędzia, lub do obracającej się taśmy / tarczy ściernej.
Usuwanie pyłów szlierskich może odbywać się jedynie w przypadku gdy urządzenie jest wyłączone i odłączone od sieci
zasilającej.
Przed jakimikolwiek działaniami związanymi z regulacją, wymianą taśmy / tarczy, serwisowaniem, należy wyciągnąć wtyczkę
zasilającą z gniazda zasilania.
Szlierka do rur MSW – POL900L Szlierka do rur mała MSW – POL900S:
Prędkość znamionowa taśmy szlierskiej musi być co najmniej równa prędkości taśmy na biegu jałowym zaznaczonej na
elektronarzędziu. Taśma szlierska obracająca się z prędkością większą niż znamionowa może ulec uszkodzeniu i zerwaniu.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy taśma szlierska jest prawidłowo zamocowana i czy odpowiednio przylega do
rolek.
Za każdym razem należy przeprowadzić próbny rozruch urządzenia. Elektronarzędzie powinno pracować na biegu jałowym
przez około 30 sekund w bezpiecznym miejscu.
Urządzenie należy zatrzymać natychmiast w przypadku stwierdzenia nienaturalnych wibracji lub innych defektów. W takim
przypadku należy sprawdzić całą maszynę celem ustalenia powodów wystąpienia takich usterek.

18
4.2 6044 MSW-POL900S
1 - Szczotki węglowe
2 - Uchwyt
3 - Wałek szlierski
4.3 6048 MSW-FIL900S
1 - Pokrywa ochronna
2 - Wspornik kołnierza wewnętrznego
3 - Szczotka węglowa
4 - Uchwyt
5 - Klucz płaski dwutrzpieniowy
6 - Klucz sześciokątny
7 - Tarcza
5. URUCHOMIENIE
Przed podłączeniem należy sprawdzić czy znamionowe napięcie zasilania oraz częstotliwość wskazane na
tabliczce znamionowej odpowiada napięciu zasilania i częstotliwości sieci, do której urządzenie będzie
podłączone. Dołączenie dodatkowego uchwytu. Należy zawsze używać dodatkowego uchwytu (3).
6. UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZIA
6.1 Włączenie / wyłączenie
Elektronarzędzie należy prowadzić zawsze oburącz.
Przy włączaniu i wyłączaniu urządzenia należy trzymać je z dala od kurzu.
Po wyłączeniu urządzenia, można je odłożyć dopiero w momencie gdy silnik zatrzymał się całkowicie.
W trakcie pracy ciągłej może nastąpić wyrywanie urządzenia z rąk operatora, w związku z czym należy zawsze trzymać
urządzenie oburącz za wskazane uchwyty, stać w bezpiecznej pozycji i być skoncentrowanym na wykonywanej pracy.
Włączenie urządzenia / praca ciągła: nacisnąć przełącznik suwakowy (1) do przodu i pochylić w dół aż do zablo-
kowania.
Wyłączenie urządzenia: nacisnąć tylną część przełącznika suwakowego (1) i zwolnić blokadę.
6.2 Ustawianie prędkości taśmy 6043 MSW-POL900L
Prędkość taśmy może być ustawiona poprzez pokrętło regulacji (2).
Ustawienia od 1 do 6 odpowiadają w przybliżeniu następującym prędkościom:
4. OPIS ELEMENTÓW
4.1 6043 MSW-POL900L
1 - Przełącznik suwakowy.
2. - Pokrętło regulacji ustawiania prędkości taśmy.
3. - Uchwyt dodatkowy.
4 - Ramię napinacza do wymiany taśmy szlierskiej.
5 - Taśma szlierska.
6 - Wskaźnik (strzałka) kierunku obrotu wałka
napędowego.
1
2
3
4
5
6
Pokrętło regulacji prędkości służy do ustawiania prędkości urządzenia, włącznik włącza i wyłącza maszynę. W momencie
gdy włącznik jest zablokowany w pozycji “ON”, pokrętło może służyć do regulowania prędkości. Urządzenie zostało
wyposażone w system stabilizacji prędkości, który sprawia, że wraz ze wzrostem obciążenia, prędkość pozostaje ta sama
niezależnie od obciążenia. Urządzenie należy uruchamiać z najmniejszą prędkością, którą należy dostosować do warunków
pracy.
6.4 Wymiana taśmy szlierskiej 6043 MSW-POL900L
• Zwolnić ramię napinacza (4) i zdemontować taśmę szlierską (5).
• Założyć nową taśmę, zwracając uwagę na to, aby kierunek strzałki, znajdującej się wewnątrz taśmy szlierskiej był
zgodny z kierunkiem oznaczonym strzałką, umieszczoną na obudowie (6).
• Zwolnić ramię napinacza (4).
• Upewnić się, że taśma szlierska jest gruntownie umieszczona na rolkach.
6.5 Wymiana taśmy ściernej 6044 MSW-POL900S
Uwaga: zawsze należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
1. Nacisnąć osłonę w dolnym kierunku
2. Wcisnąć nakrętkę zabezpieczającą
3. Zablokować pozycję aby wymienić taśmę ścierną
4. Wcisnąć ponownie osłonę
6.6 Montaż i wymiana tarczy szlierskiej (polerskiej) 6048 MSW-FIL900S
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, wyłącznik musi być ustawiony w pozycji wyłączenia.
Kołnierz mocujący umieścić na wale napędowym stroną prowadzącą do góry. Tarczę szlierską (polerską) nałożyć na
kołnierz mocujący i ustawić współśrodkowo z kołnierzem. Na wał napędowy nakręcić nakrętkę i dokręcić poprzez trzyma-
nie tarczy szlierskiej.
6.7 Szlifowanie 6043 MSW-POL900L
W trakcie pracy należy zwrócić uwagę na to czy urządzenie pracuje pod odpowiednimi kątami w stosunku do obrabia-
nej rury aby taśma szlierska nie spadła z rolek. Użycie dodatkowego uchwytu powoduje, że taśma szlierska może być
dociśnięta do rury i umieszczona wokół niej. Kąt natarcia oraz wydajność szlifowania są zależne i zmienne poprzez zmianę
nacisku urządzenia na materiał obrabiany.
6.8 Szlifowanie 6044 MSW-POL900S
• Elektronarzędzie należy trzymać w dłoniach mocno i pewnie za uchwyty upewniając się że taśma ścierna nie jest
zabrudzona.
• Włączyć urządzenie i zbliżyć je do powierzchni obrabianej.
• Przesuwać urządzenie wzdłuż rury pociągnięciami. Nie należy szlifować zbyt długo w jednym miejscu. Grozi to
przegrzaniem powierzchni I spowodowaniem nierównomiernego wyniku obróbki.
• Przed odłożeniem urządzenia należy zawsze upewnić się że silnik zatrzymał się całkowicie.
W przypadku używania urządzenia do aplikowania produktów (pasty, woski, środki czyszczące) należy zawsze przestrzegać
wskazówek producenta dostarczonych wraz z tymi produktami.
7. UTRZYMANIE W CZYSTOŚCI I KONSERWACJA
Czyszczenie silnika: należy regularnie, często i dokładnie przedmuchiwać urządzenie sprężonym powietrzem poprzez
otwory wentylacyjne.
19
6.3 Regulacja prędkości obrotowych 6044 MSW-POL900S
1 2.4 m/s
2 3.8 m/s
3 5.3 m/s
4 6.3 m/s
5 7.5 m/s
6 9.1 m/s

Bedienungsanleitung | User Manual | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
MSW-POL900L
MSW-POL900S
Ponceuse à bande pour tubes
Manuel d´utilisation
MSW MOTOR TECHNICS
MSW – FIL900S
Meuleuse pour soudure d'angles
21
1. UTILISATION CONFORME DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Ponceuse à bande pour tubes MSW - POL900L: L’outil électrique est conçu pour poncer, ébavurer et polir à sec des
canalisations métalliques d'un diamètre maximal de 180mm.
Ponceuse à bande pour tubes MSW - POL900S: L’outil électrique est conçu pour poncer, ébavurer et polir à sec des
canalisations métalliques.
Meuleuse pour soudure d'angles MSW - FIL900S La meuleuse pour soudure d'angles permet de poncer les soudures
difciles d'accès, telles que des rambardes d'escaliers ou tout autre élément avec une section carrée. Elle atteint sans
difculté les angles aigus les plus inaccessibles.
L'utilisateur sera tenu entièrement et comme seul résponsable pour tous dommages sur l'outil électrique issus d'une
utilisation non conforme.
Lors de l'utilisation de l'outil électrique, les mesures de protection contre les accidents du travail et les indications de
sécurité décrites ci-dessous doivent être respectées.
2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT Lire attentivement ce mode d'emploi pour éviter tout risque de blessure.
Informations générales pour une utilisation de l'outil électrique en toute sécurité.
AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité et les consignes et conservez
précieusement ce mode d'emploi. Le non-respect des consignes de sécurité et des indications peut provoquer de
graves dommages corporels comme par ex. des chocs électriques et/ou des brûlures.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à des outils électriques alimentés par des
cordons secteur.
2.1 Sécurité électrique
a) La sécurité électrique de l'appareil n'est garantie que lorsque l'appareil est utilisé conformément aux règle-
ments de sécurité en vigueur.
b) La che électrique ne doit en aucun cas être modiée et doit convenir à la prise de courant. Veuillez ne pas
utiliser d'adaptateur avec des outils électriques disposants d'une mise à la terre.
c) Évitez chaque contact corporel avec des surfaces reliées à la terre comme par ex. les chauffages, réfrigéra-
teurs et canalisations. Il existe un danger de choc électrique accru lorsque votre corps est relié à la terre.
d) Tous les outils électriques doivent toujours être tenus à l'écart de l'humidité comme la pluie par exemple.
Si de l'eau pénètre dans l'outil électrique, le risque de décharge électrique augmente. Cependant, si le travail
dans un environnement humide s'avère être nécessaire, un disjoncteur différentiel doit être utilisé pour
réduire le risque de décharge.
e) Le câble de l'outil électrique ne doit jamais être utilisé pour le suspendre ou le porter, ou pour tirer la che
électrique de la prise de courant. Éloignez le câble des arêtes tranchantes, de l'huile, de la chaleur et des
parties mouvantes de l'appareil. Le risque de décharge est accru si le câble est emmêlé ou endommagé.
f) Pour un travail à l'extérieur, utilisez exclusivement une rallonge qui est conçue pour les environnements
extérieurs an d'éviter le risque de décharge.
2.2 Sécurité des personnes
a) N'utilisez jamais un appareil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogue ou
de médicament. Ceci peut entraîner des blessures graves.
b) Lorsque vous travaillez avec un outil électrique, vous devez toujours porter un équipement de protection
personnel (chaussures de sécurité, masque contre la poussière, etc.) et des lunettes de protection. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux car ceux-ci peuvent être happées par les parties mouvantes de l'outil.
c) Avant de brancher l'outil électrique, assurez-vous que celui-ci est bien éteint. Si vous branchez l'appareil
lorsque son commutateur est enclenché, cela peut provoquer des blessures graves.
d) Avant de mettre l'appareil sous tension, enlevez les outils de réglage et clefs de serrage. Un outil ou clef se
trouvant sur une partie mouvante de l'appareil peut provoquer des blessures.
e) Lorsque vous utilisez l'outil électrique, assurez-vous une bonne stabilité et tenez toujours votre équilibre.
f) L'utilisation d'un système d'aspiration, lorsque celui-ci est bien installé, permet de réduire les risques liés à la
poussière.

22
2.3 Sécurité au travail
a) L'espace de travail doit être entièrement propre et bien éclairé. Le désordre et/ou un éclairage insufsant
dans l'espace de travail peut provoquer de graves accidents.
b) L'outil électrique ne doit pas être utilisé dans un environnement soumis à un risque d'explosion, où se
trouvent des gaz, poussières ou liquides inammables. L'appareil peut en effet produire des étincelles pouvant
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Les enfants et les tierces personnes doivent se tenir en dehors de la portée de l'outil électrique durant toute
la durée de son utilisation.
2.4 Utilisation de l'outil électrique
a) Veuillez ne pas surcharger l'appareil! Utilisez l'outil électrique adapté pour votre travail.
b) N'utiliser jamais un outil électrique dont le commutateur est défectueux. Celui-ci est dangereux et doit être
réparé.
c) Avant d'entreprendre des réglages sur l'appareil, de changer des accessoires ou de déplacer l'appareil, la che
électrique doit être retirée de la prise courant / ou la batterie doit être enlevée an d'empêcher toute mise
en fonctionnement involontaire de l'outil électrique.
d) Les outils électriques qui ne sont pas utilisés doivent toujours être conservés hors de la portée des enfants
et des tierces personnes. Les tierces personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'appareil ne doivent pas
utiliser celui-ci.
e) Les outils électriques doivent être manipulés et entretenus avec soin. Contrôlez régulièrement le bon état
et le bon fonctionnement des parties mouvantes et des autres parties. Les parties endommagées doivent être
réparées avant usage de l'appareil.
f) Utilisez l'outil électrique et ses accessoires conformément à ces instructions. Prenez également en consi
dération les conditions de travail ainsi que la tâche à réaliser. L'utilisation des outils électriques pour d'autres
applications que celles prévues peut conduire à de graves blessures corporelles.
2.5 Service
An de garantir la sécurité de l'outil électrique, ceux-ci doivent exclusivement être réparés par le personnel qualié et
seulement avec des pièces de rechange originales.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
Veuillez tenir fermement l'appareil par les poignées isolées an d'éviter que la bande abrasive ne soit en contact avec le
cordon d'alimentation. Un choc électrique peut naître si une ligne conductrice de courant est endommagée car les parties
métalliques de l'appareil sont sous tension.
Des étincelles peuvent naître lorsdu ponçage des métaux. Ainsi, assurez-vous que personne ne soit menacé par les projec-
tions. Aucun matériau inammable ne doit être présent sur le lieu de travail. Les aérations de l'outil électrique doivent être
régulièrement nettoyées car le ventilateur du moteur attire la poussière dans le boîtier. La poussière des matériaux suivant
peut être nocive et provoquer des réactions allergiques:
• Certains types de bois
• Peintures contenant du plomb
• Minéraux et métaux
En plus des additifs pour le traitement du bois, certaines poussières sont cancérigènes comme par ex. les poussières de
chêne et de hêtre.
Il est donc très important de respecter les points suivants:
• Le lieu de travail doit être constamment bien aéré
• Utilisez si possible un système d'aspiration de la poussière
• Portez un masque de protection respiratoire avec un ltre de classe P2 lors du travail
Veuillez respecter les dispositions prescrites en vigueur dans votre pays pour les matériaux que vous travaillez. Maintenez
la pièce d'ouvrage avec un dispositif de serrage ou un étau. Lors de l'utilisation, l'appareil doit être tenu avec les deux mains
et la stabilité de l'utilisateur doit être assurée.
N'approchez jamais vos mains à proximité des parties mouvantes ou des bandes abrasives en mouvement.
Assurez-vous que l'appareil électrique est éteint et que la che électrique est débranchée de la prise courant avant
d'éliminer la poussière.
Débranchez la che électrique de la prise courant avant d'entreprendre tout réglage de l'outil électrique, de changer la
bande abrasive ou d'effectuer un entretien de l'appareil.
23
1
2
3
4
5
6
Détails technique:
Modèle 6043 MSW-POL900L 6044 MSW-POL900S 6048 MSW-FIL900S
Puissance 900W 900W 900W
Vitesse à vide 700-3000RPM 700-3000RPM 1100-4500PM
Diamètre du tuyau 180mm - -
Vitesse de la bande au point mort 2.4-9.1m/s 3.1-11.6m/s -
Dimensions de la bande 40mm x 760mm - -
Diamètre du disque abrasif - - 150mm
4. APERÇU
4.1 6043 MSW-POL900L
1 - Commutateur à glissière.
2 - Bouton rotatif pour régler la vitesse de la bande abrasive.
3. - Poignée supplémentaire.
4 - Levier tendeur pour changer la bande abrasive.
5 – Bande abrasive.
6 - Signe (èche) pour le sens de rotation de l'arbre d'entraînement.
Ponceuse à bande pour tubes MSW - POL900L / Ponceuse à bande pour tubes MSW - POL900S:
La vitesse nominale de la bande abrasive doit être, au minimum, égale à la vitesse de la bande abrasive au point mort
indiquée sur l'outil électrique. Une bande abrasive qui tourne plus vite que la vitesse nominale peut s'endommager ou se
déchirer. Assurez-vous avant chaque utilisation que la bande abrasive est bien mise en place et bien installée sur les rou-
leaux. Faites toujours un premier test de l'outil électrique avant utilisation. L'outil électrique doit tourner au point mort
pendant environ 30 secondes sur un endroit sûr. Éteignez immédiatement l'outil électrique dès que vous constatez des
vibrations anormales ou tout autre défaut. Dans un tel cas l’appareil doit être examiné dans son intégralité, an d'identier
la cause du défaut.

24
4.2 6044 MSW-POL900S
1 - Balais de charbon
2 - Poignée
3 - Roue abrasive
4.3 6048 MSW-FIL900S
1 - Protection
2 - Soutien de la bride intérieure
3 - Balais de charbon
4 - Poignée
5 - Clé à ergot
6 - Clé à six pans
7 - Disque abrasif
5. DÉMARRAGE
Avant le démarrage, veuillez éxaminer sur la plaque signalétique si la tension nominale et la fréquence corre-
spondent à la tension et à la fréquence du secteur sur lequel l'appareil est branché. Utilisation de la poignée
supplémentaire. Utilisez toujours la poignée supplémentaire.
6. UTILISATION
6.1 Mise en marche et arrêt
Tenez toujours l'outil électrique avec les deux mains.
Lors de la mise en marche et de l'arrêt de l'appareil, tenez-le loin de la poussière.
Attendez que l'outil électrique soit immobile après l'avoir arrêté avant de pouvoir le poser.
Lors d'une utilisation longue, l'appareil peut tomber des mains de l'utilisateur. C'est pourquoi vous devez tenir l'outil élec-
trique avec les deux mains aux prises prévues pour cela, adoptez une posture sûre et concentrez-vous sur le travail.
Mise en marche de l'outil électrique/ marche continue: Appuyez sur le commutateur à glissière vers l'avant
puis vers le bas jusqu'à ce que celui-ci soit verrouillé.
Arrêt de l'outil électrique: Appuyez sur la partie arrière du commutateur à glissière et débloquez le verrouillage.
6.2 Ajuster la vitesse de la bande abrasive 6043 MSW-POL900L
Ajustez la vitesse de la bande abrasive avec le bouton rotatif (2).
Les réglages 1 à 6 correspondent environ aux vitesses suivantes:
6.3 Ajuster la vitesse de rotation 6044 MSW-POL900S
Le bouton rotatif (voir photo ci-dessus) permet d'ajuster la vitesse de l'outil électrique. Le commutateur permet d'allumer
et éteindre l'appareil. Lorsque le commutateur est en position « ON », le bouton rotatif permet d'ajuster la vitesse. L'outil
électrique est équipé d'un système de stabilisation de vitesse lui permettant de tenir une vitesse constante lorsque la
pression augmente. La vitesse reste toujours constante, indépendamment de la pression exercée. Règlez l'appareil sur la
vitesse la plus faible puis adaptez la en fonction des conditions de travail.
6.4 Changement de la bande abrasive 6043 MSW-POL900L
• Débloquez le levier tendeur (4) et retirez la bande abrasive (5).
• Installez une nouvelle bande abrasive en vous assurant que la èche à l'intérieur de la bande corresponde à la èche
du boîtier (6).
• Tendez le levier tendeur (4).
• Assurez-vous avant chaque utilisation que la bande abrasive est bien mise en place et bien installée sur les rouleaux.
6.5 Changement de la bande abrasive
Avertissement: Débranchez toujours la che électrique de la prise de courant.
1. Pressez l'appareil vers le bas.
2. Appuyez sur l'écrou de blocage.
3. Verouillez cette position an de changer la bande abrasive.
4. Pressez de nouveau le boîtier.
6.6 Installer et remplacer le disque abrasif (Disque à polir) 6048 MSW-FIL900S
Débranchez toujours la che électrique de la prise de courant. L'interrupteur doit être sur la position "OFF„.
Installez la bride sur l'arbre d'entraînement (axe de meulage) avec la surface de guidage dirigée vers le haut. Placez le
disque abrasif (disque de polissage) sur l'axe de meulage et alignez-le avec la bride. Placez l'écrou sur l'axe de meulage et
vissez-le. Tenez le disque abrasif en même-temps.
6.7 Poncer 6043 MSW-POL900L
Lors de l'utilisation, assurez-vous que l'appareil soit toujours en contact avec le tube dans un angle conforme, ceci an
que la bande abrasive ne glisse hors des rouleaux. La poignée supplémentaire permet de presser la bande abrasive sur et
autour du tube. La surface et la profondeur du ponçage sont variables et dépendent de la pression de l'appareil électrique
exercée sur la pièce d'ouvrage.
6.8 Poncer 6044 MSW-POL900S
• Tenez fermement l'appareil avec les deux mains par les poignées et assurez-vous que la bande abrasive n'est pas sale.
• Allumez l'appareil et approchez-le de la surface à travailler.
• Faites glisser l'appareil sur toute la surface du tube. Ne poncez pas trop longtemps à un même endroit. Cela peut
provoquer une surchauffe et un résultat inégal.
• Attendez que l'outil électrique soit immobile après l'avoir arrêté avant de pouvoir le poser.
Lorsque vous utilisez un outil pour appliquer des produits (pâtes, cires, produits de nettoyage), respectez toujours les
indications des fabricants livrées avec ces produits.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du moteur: Nettoyez régulierement et soigneusement l'aération de l'outil électrique avec de l'air sous haute
pression.
25
Réglage de la vitesse
1 2.4 m/s
2 3.8 m/s
3 5.3 m/s
4 6.3 m/s
5 7.5 m/s
6 9.1 m/s

MSW-POL900L
MSW-POL900S
Lijadora de cinta para tubos
Manual de instrucciones
MSW MOTOR TECHNICS
MSW – FIL900S
Lijadora de soldaduras en ángulo
27
1. USO APROPIADO DE LA HERRAMIENTA ELECTROPORTATIL
Esta herramienta electroportatil se utiliza para lijar, quitar rebabas y pulir tubos metálicos con un diámetro máximo de
180mm.
El usuario es responsable de los daños ocasionados en la herramienta tras un uso no apropiado de la misma.
Para el uso de esta herramienta electroportatil debe de tener en cuenta la regulación de riesgos laborables y las consignas
de seguridad descritas a continuación.
2. CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Lea el manual de instrucciones con detenimiento, para evitar riesgo de lesiones.
Advertencias generales para un uso seguro de la herramienta.
PRECAUCIÓN: Lea las indicaciones de seguridad con atención y guárdelas para poder consultarlas en caso de
necesidad. El incumplimiento de las consignas de seguridad puede conllevar riesgos para la salud, tales como la
electrocución o quemaduras.
El término "herramienta eléctrica" usado en las instrucciones de seguridad se reere a herramientas que necesitan de un
suministro eléctrico para su funcionamiento.
2.1 Seguridad eléctrica
a) La seguridad eléctrica del equipo está asegurada solamente si el equipo se utiliza según las regulaciones de
seguridad vigentes.
b) El enchufe no puede modicarse de ninguna manera y debe de ser compatible con el enchufe de pared. Por
favor no utilice ningún adaptador inadecuado con herramientas eléctricas con conexión a tierra.
c) Evite cualquier contacto con supercies conectadas a tierra tales como tubos, estufas y neveras. Hay un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
d) No exponga esta herramienta eléctrica a condiciones ambientales de lluvia y humedad. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si debe de
trabajar en condiciones de humedad, asegúrese de utilizar un interruptor a prueba de fallos, para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
e) No utilice nunca el cable para colgar o transportar herramientas eléctricas, ni tire del mismo para extraer
el conector del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o enredados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
f) Cuando utilice esta herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en
exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
2.2 Seguridad personal
a) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Esto puede conducir a serias lesiones.
b) Cuando trabaje con herramientas eléctricas utilice siempre elementos de protección (zapatos de seguridad
antideslizantes, máscara contra el polvo, gafas etc.). No se ponga ropa holgada ni joyas, ya que éstas pueden
engancharse en los componentes de la máquina en movimiento.
c) Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar esta herramienta eléctrica. Enchufar el
aparato con el interruptor en posición de encendido puede causar serios daños personales.
d) Antes de encender el equipo, aleje todas las herramientas o destornilladores utilizados para su ajuste. Una
herramienta o llave de ajuste que se encuentre en una parte giratoria de la máquina podrá provocar daños
personales.
e) Siempre que utilice esta herramienta eléctrica, asegúrese tener una posición rme en la que pueda mantener
el equilibrio en todo momento.
f) La utilización de dispositivos de extracción de polvo reduce los riesgos relacionados con el polvo, siempre y
cuando estén conectados correctamente.
Bedienungsanleitung | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | User Manual | Instrukcja obsługi

28
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo
a) La zona de trabajo debe estar limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras pueden
ser un foco de accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, en las cuales haya presencia de líquidos, gases o
sustancias inamables, ya que las chispas producidas por las herramientas pueden inamar el polvo o el humo.
c) Mantenga a los niños y terceras personas alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
2.4 Uso de la herramientas eléctrica
a) ¡Por favor no fuerce la máquina! Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su trabajo.
b) Nunca utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Esto es peligroso y debe ser reparado.
c) Cerciórese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier ajuste o
cambiar los accesorios. Esta medida evita un arranque accidental de la herramienta.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones la utilicen.
e) Realice el mantenimiento periódico de las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o bloqueadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las
herramientas. Piezas dañadas deben ser reparadas antes de usar el dispositivo.
f) Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios de acuerdo con estas instrucciones. Tenga siempre en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones
distintas a las previstas podrá causar riesgos personales.
2.5 Servicio
Para garantizar la seguridad de la herramienta eléctrica, ésta debe ser reparada únicamente por personal técnico cualica-
do y solamente con repuestos originales.
3. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sujete el dispositivo por las empuñaduras, para evitar que la cinta de la lijadora entre en contacto con el cable de red.
Existe el riesgo de descarga eléctrica cuando un cable se daña, ya que los componentes metálicos de este dispositivo son
transmisores de corriente.
Cuando lije metales pueden saltar chispas, por lo tanto preste atención que nadie resulte dañado. Aleje todos los materia-
les inamables de la zona de trabajo. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la máquina, ya que el funcion-
amiento del motor atrae polvo hacia el interior de la carcasa. El polvo de los siguientes materiales puede ser perjudicial
para la salud y provocar reacciones alérgicas:
• Algunos tipos de madera
• Pinturas con base de plomo
• Minerales y metal
Algunos tipos de polvo provenientes de aditivos para el tratamiento de maderas, de roble y haya p. Ej., pueden resultar
cancerígenos.
Por lo tanto, es de suma importancia el cumplimiento de los siguientes puntos:
• Mantenga el sitio de trabajo constantemente bien ventilado.
• Si es posible, utilice un sistema de extracción de polvo.
• Utilice siempre una máscara de respiración con ltro de protección de clase P2.
Tenga en cuenta por favor las normativas de seguridad vigentes en sus país relativas al uso de los materiales que vaya a
emplear. Asegure siempre el material a procesar con un sistema de jación adecuado. Sostenga rmemente la máquina con
ambas manos y trabaje siempre en una posición rme en la que pueda mantener el equilibrio.
Mantenga las manos apartadas de las partes rotativas.
Cerciórese de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de proceder a limpiar el polvo del lijado.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier ajuste en la máquina, cambiar la cinta de lijado o simplemente cuando
realice una pausa.
29
1
2
3
4
5
6
Datos técnicos:
Modelo 6043 MSW-POL900L 6044 MSW-POL900S 6048 MSW-FIL900S
Potencia 900W 900W 900W
Velocidad sin carga 700-3000RPM 700-3000RPM 1100-4500PM
Max. Diámetro de tubo 180mm - -
Velocidad de la cinta sin carga 2.4-9.1m/s 3.1-11.6m/s -
Medidas de la cinta 40mm x 760mm - -
Diametro del disco de lijado - - 150mm
4. INDICACIONES GENERALES
4.1 6043 MSW-POL900L
1 - Interruptor.
2 - Botón de ajuste de velocidad de la cinta de lijado.
3. - Empuñadura adicional.
4 - Palanca de tensión para el cambio de la cinta de lijado.
5 - Cinta de lijado.
6 - Señal (echa) de indicación del sentido de giro del eje.
La velocidad nominal de la cinta de lijado debe ser por lo menos igual a la velocidad indicada en la máquina para su
funcionamiento al aire. Si la cinta de lijado gira más rápido que su velocidad nominal corre el riesgo dañarse o rasgarse.
Asegúrese antes de cada uso que la cinta de lijado esté colocada correctamente sobre los rodillos. Realice siempre una
prueba de la máquina antes de empezar a trabajar con ella. Pruebe la herramienta al aire durante unos 30 segundos en
un lugar seguro. Apague la máquina si constata vibraciones extrañas u otro tipo de defecto mientras trabaja. En tal caso el
equipo entero debe ser analizado, para poder determinar la causa de la avería.

30
4.2 6044 MSW-POL900S
1 - Escobillas de carbón
2 - Empuñadura
3 - Rodillo abrasivo
4.3 6048 MSW-FIL900S
1 - Cubierta de protección anti-chispa
2 - Soporte de la brida interna
3 - Escobillas de carbón
4 - Empuñadura
5 - Llave de gancho
6 - Llave hexagonal
7 - Disco
5. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Antes de la puesta en funcionamiento tenga en cuenta que la herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características. Uso de la empuñadura
auxiliar. Utilice siempre la empuñadura auxiliar.
6. USO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
6.1 Encendido y apagado
Utilice esta herramienta eléctrica siempre con ambas manos.
Al encender y apagar la máquina manténgala fuera del alcance del polvo.
Una vez apagada la máquina y antes de guardarla, asegúrese que está completamente parada.
Cuando trabaja de una manera continuada con esta herramienta puede que se le desprenda de las manos. Por ello, es ne-
cesario que sostenga el dispositivo con ambas manos de las empuñaduras previstas al efecto, adopte una posición corporal
segura y se concentre en el trabajo a realizar.
Encendido de la herramienta electroportatil: Presione el interruptor hacia adelante y después hacia abajo hasta
que quede bloqueado.
Apagado de la herramienta electroportatil: Presione la parte posterior del interruptor y suelte el bloqueo.
6.2. Cambio de la cinta de lijado
Ajuste la velocidad de la cinta de lijado utilizando la manija (2)
Las posiciones de 1 a 6 tienen aproximadamente la siguiente velocidad:
6.3 Ajuste de la velocidad de rotación 6044 MSW-POL900S
Botón de ajuste de la velocidad
El botón regulador (vea la foto arriba) sirve para ajustar la velocidad de la herramienta. El interruptor sirve para encender
y apagar el dispositivo. Si el interruptor está en posición "ON", el botón regulador sirve para ajustar la velocidad. Esta
máquina ha sido equipada con un sistema de estabilización de la velocidad, que permite mantener la velocidad constante,
aún con una mayor presión de trabajo. La velocidad se mantiene, independientemente de la presión ejercida. Encienda la
máquina con la velocidad mínima y adáptela después a las condiciones de trabajo.
6.4 Cambio de la cinta de lijado de la 6043 MSW-POL900L
• Aoje la palanca de sujección (4) y retire la cinta de lijado(5).
• Coloque una cinta nueva y asegúrese que la echa de la cinta de lijado quede en la misma dirección que la de la
carcasa (6).
• Apriete la palanca de sujección (4).
• Cerciórese que la cinta de lijado quede correctamente asentada sobre los rodillos.
6.5 Cambio de la cinta de lijado
Advertencia: Desenchufe siempre el conector del enchufe
1. Presione la cubierta hacia abajo.
2. Presione la tuerca de seguridad.
3. Mantenga esta posición para cambiar la cinta de lijado.
4. Presione de nuevo la cubierta hacia arriba.
6.6. Colocación y cambios de del disco de lijado (disco de pulir) de la 6048 MSW-FIL900S
Desenchufe siempre el conector del enchufe. El interruptor debe de estar siempre en posición "OFF".
Coloque la brida el sobre el eje (husillo) con la supercie de trabajo orientada hacia arriba. Coloque el disco de pulido
sobre el husillo y oriente la brida de manera concéntrica. Ponga la tuerca sobre el husillo y fíjela rmemente, con lo que
garantiza una sujección segura del disco de pulido.
6.7. Lijado 6043 MSW-POL900L
Cuando trabaje tenga en cuenta de utilizar la lijadora con el ángulo adecuado a la tubería, para que la cinta de lijado no se
deslice de los rodillos. La empuñadura auxiliar se utiliza para ejercer presión sobre el tubo y controlar la fuerza de retro-
ceso. El ángulo de presión y el volumen de lijado dependen de la presión de la máquina sobre el material a procesar.
6.8. Lijado 6044 MSW-POL900S
• Sostenga la herramienta eléctrica rmemente de las empuñaduras con ambas manos y asegure que la cinta de lijado
no esté sucia.
• Encienda la máquina y aproxímela a la supercie de trabajo.
• Empuje la herramienta con movimientos longitudinales a lo largo del tubo. No lije mucho tiempo en la misma zona.
Eso puede conducir al calentamiento excesivo de la zona y obtener un resultado desigual.
• Una vez apagada la máquina y antes de guardarla, asegúrese que está completamente parada.
Cuando use la herramienta para aplicar determinados productos (pastas, ceras, detergentes) tenga en cuenta indicaciones
suministras del fabricante al respecto.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del motor: Limpie las ranuras de ventilación de la máquina regularmente, utilizando aire de alta presión.
31
1 2.4 m/s
2 3.8 m/s
3 5.3 m/s
4 6.3 m/s
5 7.5 m/s
6 9.1 m/s

Bedienungsanleitung | User manual | Manuel d´utilisation | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
MSW-POL900L
MSW-POL900S
Levigatrice a nastro per tubi
Istruzioni per l‘uso
MSW MOTOR TECHNICS
MSW – FIL900S
Smerigliatrice
33
1. DESTINAZIONE D'USO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO
Levigatrice a nastro per tubi MSW - POL900L: Il dispositivo serve per levigare, molare e lucidare a secco tubi di metallo
con un diametro massimo di 180 mm.
Levigatrice a nastro per tubi MSW - POL900S: Il dispositivo serve per levigare, molare e lucidare a secco tubi di metallo.
Smerigliatrice MSW - FIL900S La smerigliatrice per punti di saldatura è berevettata per levigare i punti di saldatura di
raccordo situati in fenditure o in posizioni particolarmente difcili da raggiungere, per esempio nel montaggio di scale o
strutture dalla forma quadrangolare. La smerigliatrice raggiunge senza difcoltá i punti piú nascosti grazie agli angoli acuti.
L'utente è il solo responsabile per tutti gli eventuali danni derivanti da un utilizzo errato e/o non coerente secondo quanto
indicato nelle istruzioni fornite.
Si prega di seguire dettagliatamente le norme di sicurezza generali e le direttive di sicurezza di cui sotto durante l´impiego
del presente dispositivo.
2. NORMATIVE GENERALI SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE: leggere attentamente al ne di evitare il rischio di lesioni.
Avvertenze generali per un uso sicuro del dispositivo.
ATTENZIONE Si prega di leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e di conservare il presente manu-
ale. L´inottempreanza delle norme di sicurezza puó provocare gravi danni, quali ad esempio folgorazioni o ustioni.
Il termine "Dispositivo elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza si riferisce a utensili elettrici dotati di un cavo di
alimentazione.
2.1 Sicurezza elettrica
a) La sicurezza elettrica del dispositivo è garantita soltanto se l'apparecchiatura è utilizzata secondo le norme di
sicurezza in vigore.
b) L´innesto a spina non deve assolutamente essere manipolato e/o modicato in alcun modo e deve corrispon-
dere esattamente alla presa di corrente utilizzata. Si prega di utilizzare un adattatore insieme al dispositivo con
cavo di messa a terra.
c) Evitare qualunque tipo di contatto diretto con superci collegate a terra, come tubi, impianti di riscaldamento
e di raffreddamento. Vi è un elevato rischio di scossa elettrica per contatto con dispositivi collegati a terra.
d) Tutti i dispositivi alimentati elettricamente devono essere debitamente protetti da umidità e acqua. Nel
caso in cui l´acqua dovesse penetrare nell´alloggiamento aumenta il rischio di scossa elettrica. Qualora fosse
imprescindibile utilizzare il dispositivio in ambienti umidi, allora sará necessario utilizzare un interruttore
differenziale, per evitare il rischo di scosse.
e) Non utilizzare mai il cavo del dispositivo, per appendere l'apparecchio per trasportarlo o tirare la spina dalla
presa di corrente. Si prega di tenere il cavo lontano da spigoli taglienti, olio, calore o parti in movimento del
dispositivo. Elevato rischio di scossa elettrica in caso di cavo di alimentazione aggrovigliato o danneggiato.
f) Per lavorare all'aperto, utilizzare solo cavi di estensione destinati per uso esterno, per evitare rischi di scosse
elettriche.
2.2 sicurezza delle persone
a) Non utilizzare un dispositivo elettrico se si è in condizioni di stanchezza o sotto effetto di stupefacenti,
farmaci o alcool. Questo può provocare gravi lesioni e danni.
b) Utilizzare gli utensili indossando sempre indumenti e accessori di protezione (maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza, ecc.) nonchè occhiali protettivi. non indossare indumenti larghi e /o ingombranti nonché gioielli,
poiché potrebbero impigliarsi nel dispositivo stesso.
c) Prima di collegare il dispositivo alla corrente, vericare che l´apparecchio sia spento. Se il dispositivo
viene collegato alla rete di alimentazione quando è acceso, vi possono essere gravi conseguenze e danni
all´operatore stesso.
d) Prima di accendere l'apparecchio, si prega di rimuovere attrezzi e/o chiavi di montaggio. Un attrezzo o una
chiave, che si trova in un lato del sipositivo mobile provocare lesioni.
e) Durante l´utilizzo del dispositivo, assicurarsi di mantenere una posizione stabile ed in equilibrio.
f) L'uso di un'aspiratore può ridurre i rischi provocati da polvere,se installato correttamente.

34
2.3 sicurezza sul lavoro
a) L'intera area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Un´area di lavoro non sufcientemente illuminata o
in disordine, puó essere teatro di gravi incidenti.
b) Il dispositivo non deve essere in nessun caso utilizzato in ambienti potenzialmente esplosivi, dove sono
presenti gas, polveri o liquidi inammabili, in quanto le scintille generate possono causare incendi.
c) Bambini e i Non addetti ai lavori durante l´utilizzo del dispositivo devono tenersi fuori dalla portata
dell´apparecchio.
2.4 utilizzo del dispositivo elettrico
a) Si prega di non sovraccaricare l'apparecchio! Utilizzare il dispositivo adatto per il lavoro da svolgere.
b) Non utilizzare mai un dispositivo elettrico, il cui interruttore è difettoso. Il dispositivo in tali condizioni è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione del dispositivo, sostituzione di accessori o di riporre l´apparecchio,
il cavo di alimentazione deve essere scollegato o la batteria rimossa. Questa procedura previene un´avvio
accidentale del dispositivo.
d) I dispositivi elettrici non utilizzati devono sempre essere risposti fuori dalla portata dei bambini e da non
addetti ai lavori. Gli operatori senza le adeguate conoscenze tecniche non sono autorizzati ad utilizzare il
dispositivo.
e) Gli apparecchi elettrici devono essere maneggiati con cura. Controllare regolarmente che le parti mobili
funzionino correttamente e che non si incollino, vericare inoltre che i componenti non siano rotti o
danneggiati. Prima dell´impiego del dispositivo, tutte le parti danneggiate devono essere debitamente riparate.
f) Utilizzare i dispositivi e gli accessori seguendo le relative istruzioni. Si prega di prestare attenzione alle
condizioni e normative generali in ambito di sicurezza sul lavoto. L´utilizzo di dispositivi elettrici per scopi
diversi da quanto indicato puó provocare danni irreversibili.
2.5 Assistenza
Per garantire la sicurezza del dispositivo, gli apparecchi dovrebbero essere utilizzati esclusivamente da personale specializ-
zato nonché i ricambi acquistati devono essere unicamente originali.
3. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA DETTAGLIATE
Si prega di tenere saldamente il dispositivo tramite i manici appositamente isolati, per far sí che il nastro non entri in
contatto con il cavo di alimentazione. Un cavo danneggiato puó provocare una scossa elettrica, in quanto le coponenti
metalliche possono entrare in tensione.
Durante la laevigatura dei metalli possono generarsi scintille, si prega di accertarsi che non vi siano persone esposte a
rischio di lesioni. Tutti i materiali inammabili devono essere rimossi dall´area di lavoro. Le grate di ventilazione del dispo-
sitivo devono essere pulite correttamente prima di ogni utilizzo, in quanto durante ogni impiego il motore attira polvere
all´interno dell´alloggiamento. La polvere dei seguenti materiali può essere pericolosa per la salute e può causare reazioni
allergiche:
• Alcuni tipi di legno
• Vernici a base di piombo
• Minerali e metalli
Se combinate con additivi per il trattamento del legno, certe polveri ad esempio quella di quercia e di faggio, possono
risultare cancerogene.
Pertanto, è di enorme importanza di rispettare i seguenti punti:
• L´area di lavoro deve essere costantemente ben ventilata.
• Se possibile, utilizzare un aspiratore.
• Indossare una maschera protettiva con ltro classe P2 durante lo svolgimento delle voperazioni.
Si prega di rispettare le normative vigenti nel Paese di utilizzo del dispositivo che regolano la lavorazione dei diversi tipi di
materiale. Fissare il materiale da lavorare utilizzando un dispositivo di serraggio o una morsa. Durante l´utilizzo del disposi-
tivo, l´apparecchio deve essere tenuto saldamente con due mani.
Non toccare mai a mani nude i componenti mobili, nocnhé iol nastro/ la lama della smerigliatrice.
Assicurarsi che il dispositivo sia debitamente spento e scollegato dalla presa di corrente, prima di effettuare la pulizia.
Estrarre la spina dalla presa prima di impostare iol dispositivo elettrico, sostituire la mola, levigare la cinghia o effettuare la
manutenzione.
35
1
2
3
4
5
6
LEVIGATRICE A NASTRO MSW - POL900L / LEVIGATRICE A NASTRO MSW - POL900S:
La velocità nominale del nastro di smeriglitatura deve corrispondere all velocità della cinghia di smeriglitatura durante
i giri a vuoto indicata direttamente sul dispositivo. La cinghia che ruota più velocemente rispetto alla velocità nominale
può danneggiarsi o strapparsi. Prima di ogni utilizzo, vericare che la cinghia sia inserita correttamente e sia corretta-
mente posizionata nei rulli. Effettuare sempre una prova di funzionamento del dispositivo prima dell´utilizzo effettivo. Lo
strumento deve essere attivato in modalitá di funzionamento a vuoto per almeno 30 secondi in luogo sicuro e protetto.
Spegnere il dispositivo immediatamente non appena si notano vibrazioni innaturali o altri difetti di funzionamento. In tal
caso, l'apparecchiatura deve essere esaminata, in modo da determinare le cause del malfunzionamento.
Dati tecnici:
Modello 6043 MSW-POL900L 6044 MSW-POL900S 6048 MSW-FIL900S
Potenza 900W 900W 900W
Velocità senza carico 700-3000RPM 700-3000RPM 1100-4500PM
Diametro. massimo 180mm - -
Velocità del nastro in modalitá
giri a vuoto
2.4-9.1m/s 3.1-11.6m/s -
Dimensioni del nastro 40mm x 760mm - -
Diametro mola - - 150mm
4. DESCRIZIONE
4.1 6043 MSW-POL900L
1 - Interruttore.
2 - manopola per regolare la velocità del nastro
3. -Manico ausiliario.
4 - leva per il cambio del nastro di levigatura.
5 - Nastro di levigatura
6 - Segnale (freccia) per visualizzare la direzione di lavorazione

36
4.2 6044 MSW-POL900S
1 - Spazzola di carbone
2 - Maniglia
3 - Rullo abrasivo
4.3 6048 MSW-FIL900S
1 - Cappuccio di protezione
2 - Sostegno la angia interna
3 - Spazzola
4 - Maniglia
5 - Chiave a gancio
6 - Chiave esagonale
7 - Disco
5. AVVIO
Prima della messa in servizio vericare che la tensione nominale e frequenza sulla targhetta corrisponda con
la tensione e la frequenza, a cui è collegato lo strumento. Uso dell'impugnatura ausiliaria. Utilizzare sempre
un'impugnatura supplementare
6. UTILIZZO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO
6.1 Accensione e spegnimento
Utilizzare il dispositivo con entrambe le mani.
Vericare che non vi siano accumuli di polvere in prossimità del dispositivo durante la fase di spedgnimento e
accensione.
Attendere il completo spegnimento del dispositivo prima di riporlo nell´imballaggio.
Attenzione: un uso prolungato del dispositivo puó provocarne la caduta. Si consiglia di sostenere saldamente l´apparecchio
con entrambe le mani e di avere una postura stabile durante la lavorazione.
Accensione del dispositivo: Far scorrere l´interruttore in avanti e indietro no a bloccarlo.
Spegnimento del dispositivo: Premere la parte posteriore dell´interruttore e sbloccare il dispositivo
6.2 Regolare la velocità di levigatura 6043 MSW-POL900L
Regolare la velocità del nastro con la manopola (2).
Impostazioni da 1 a 6 corrispondono alle seguenti velocità:
6.3 Regolare la velocità di rotazione 6044 POL900S MSW
La mmanopola (vedi foto) serve ad impostare la velocità del dispositivo. L'interruttore sttiva e disattiva il dispositivo. Se
l'interruttore è in "posizione ON", la manopola può essere utilizzata per regolare la velocità. L'apparecchio è dotato di
un sistema di stabilizzazione della velocità, che mantiene una velocità costante proporzialmente all´aumento di pressione.
La velocità rimane sempre la stessa, indipendentemente dalla pressione esercitata. Accendere lo strumento alla minima
velocità e aumentare le impostazioni in seguito a seconda delle esigenze di lavoro.
6.4 Sostituzione della mola 6043 MSW-POL900L
• Allentare la leva di pressione (4) ed estrarre la cinghia di smeriglitatura (5).
• Inserire un nuovo nastro di levigatura e assicuratevi che la freccia all'interno del nastro di levigatura corrisponda alla
direzione della freccia sulla custodia (6).
• Mettere in tensione la leva di bloccaggio (4).
• Assicurarsi che la cinghia sia posizionata correttamente.
6.5 Sostituzione della cinghia di smeriglitatura
Avvertimento: Scollegare il cavo di alimentazione.
1. Premere l´alloggiamento verso il basso.
2. Premere il controdado.
3. Bloccare questa posizione per cambiare il nastro di levigatura.
4. Premere nuovamente l'alloggiamento.
6.6 Inserire il nastro sostitutibo (per lucidatura) 6048 MSW FIL900S
Scollegare il cavo di alimentazione. L'interruttore deve essere "posizione Off".
posizionare la angia di montaggio sull'albero di azionamento (mandrino) con la supercie di guida dopo verso l'alto.
Regolare la mola (rotella di lucidatura) sul supporto conico rotativo e regolarlo con la angia. Mettere il tappo al mandrino
e ssarlo. Tenere saldamente le mola.
6.7 Disco 6043 MSW-POL900L
Durante l´uso vericare la direzione di lavoro per evitare che il disco si allenti. La stretta ausiliaria è usata per premere la
cinghia di smeriglitatura intorno al tubo. L'angolo di serraggio e la qualità del taglio sono variabili e dipendono dalla pressi-
one dell'apparecchio sul materiale di lavoro.
6.8 Disco 6044 MSW-POL900S
• Tenere l'utensile saldamente con entrambe le mani sulle impugnature e assicurarsi che il nastro di levigatura sia
pulito.
• Accendere lo strumento e avvicinarlo alla supercie del materiale di lavoro.
• Spingere l'attrezzo con movimenti lineari in direzione del tubo. Non sostare a lungo sullo stesso punto durante
l´aflatura. Questo può portare a surriscaldamento e a un risultato irregolare.
• Attendere il completo spegnimento del dispositivo prima di riporlo nell´imballaggio.
Nel caso di uso del dispositivo per prodotti particolarei (colle, cere, solventi) leggere attentamente le istruzioni del
fornitore.
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia del motore: Pulire l´interno del dispositivo regolarmente e accuratamente utilizzando un compressore.
37
Impostazioni velocità
1 2.4 m/s
2 3.8 m/s
3 5.3 m/s
4 6.3 m/s
5 7.5 m/s
6 9.1 m/s

DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-
konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi
sont conformes aux normes Ce.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z
deklaracją CE.
3938
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other MSW Power Tools manuals

MSW
MSW STYRO CUTTER 05 User manual

MSW
MSW MSW-EGN-21 User manual

MSW
MSW MSW-STAPLER 1500 User manual

MSW
MSW MSW-DP500 User manual

MSW
MSW MSW-CBS-250 User manual

MSW
MSW MSW-ETT-41 User manual

MSW
MSW HPF 2000 User manual

MSW
MSW MSW-ETT-24 User manual

MSW
MSW MSW-PCSM-100-1 User manual

MSW
MSW MSW-HS-F1000 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Max
Max RE-BAR TIER RB518 Operating and maintenance manual

Unimac
Unimac Air Metal Shear user manual

Scheppach
Scheppach HMS850 Translation from the original instruction manual

Panasonic
Panasonic EY4550 Service manual

Bosch
Bosch Professional Series Original instructions

Titan
Titan SF2843 Safety and operating manual