MSW HPF 2000 User manual

User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití
HPF 2000
Bedienungsanleitung
expondo.de

2
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
Deutsch
English
Polski
Français
Italiano
Español
Rev. 05.05.2017
3
7
12
17
22
27
32
3
Rev. 05.05.2017
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Zertizierung.
Achtung! Heiße Oberäche – Verbrennungsrisiko.
Achtung! Schutzhandschuhe tragen.
Achtung! Brand- oder Explosionsgefahr.
Achtung! Unfallgefahr.
SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus
der deutschen Sprache.
NAZWA PRODUKTU OPALARKA
PRODUKTNAME HEISSLUFTPISTOLE
PRODUCT NAME HOT AIR GUN
NOM DU PRODUIT PISTOLET THERMIQUE
NOME DEL PRODOTTO PISTOLA AD ARIA CALDA
NOMBRE DEL PRODUCTO PISTOLA DE AIRE CALIENTE
NÁZEV VÝROBKU HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
MODEL PRODUKTU
HPF 2000
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
ADRESA VÝROBCE
I. BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von Elektrogeräten:
Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag gering zu halten, bitten wir Sie, einige
grundlegende Sicherheitsanweisungen zu beachten, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen offen bleiben. Bewahren Sie
diese Betriebsanleitung bitte sorgfältig in der Nähe des Produktes auf, um bei Fragen auch später noch
einmal nachschlagen zu können. Verwenden Sie stets einen geerdeten Stromanschluss mit der richtigen
Netzspannung (siehe Anleitung oder Produktschild). Sollten Sie bezüglich des Anschlusses Zweifel haben,
lassen Sie ihn durch einen qualizierten Fachmann überprüfen. Benutzen Sie niemals ein defektes Stromkabel!
Öffnen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung, ebenso nicht mit nassen oder feuchten
Händen. Außerdem sollten Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Betreiben Sie das Gerät
nur an geschützten Orten, sodass niemand auf Kabel treten, über sie stürzen und/oder sie beschädigen kann.
Sorgen Sie darüber hinaus für ausreichende Luftzirkulation, wodurch die Kühlung des Gerätes gewährleistet,
und Wärmestaus vermieden werden. Ziehen Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den Netzstecker und
benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Vermeiden Sie den Einsatz von Putzmitteln und achten
Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eintritt, bzw. darin verbleibt. Das Innere dieses Gerätes
enthält keine für den Benutzer wartungspichtigen Teile. Überlassen Sie Wartung, Abgleich und Reparatur
qualiziertem Fachpersonal. Im Falle eines Fremdeingriffs verfällt die Garantie!
II. SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch! Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch falschen Gebrauch zu vermeiden!
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck und nur in Innenräumen.
4. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für eventuell
auftretende Schäden übernommen werden.
5. Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie bitte, ob die Art des Stroms und die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Produktschild kompatibel sind.
6. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch Personen, einschließlich Kindern, mit eingeschränkten
physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten, sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt werden.

4
7. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie
stattdessen das Gerät im Störungsfall nur von qualizierten Fachleuten reparieren.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel. Sollte das Netzkabel beschädigt
sein, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine ähnliche Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verhindern Sie eine Beschädigung des Netzkabels durch Quetschen, Knicken oder Anschlagen an
scharfen Kanten und halten Sie es von heißen Oberächen und offenen Flammen fern.
10. ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie das Gerät während des Reinigens oder des
Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
11. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
12. Es ist untersagt, den Heißluftstrom in Richtung von Menschen und Tieren zu richten, die Heißluftpistole
zum Trocknen der Haare oder anderer Körperteile zu verwenden.
13. Der Ein- und Auslass darf während des Betriebes nicht blockiert werden.
14. Die Heißluftpistole nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien verwenden.
15. Das Gerät nicht in einer explosionsfähigen Umgebung verwenden.
III. TECHNISCHE DETAILS
Rev. 05.05.2017 5
Rev. 05.05.2017
VII. AUFBAU DES GERÄTES
Produktname Heißluftpistole
Modell HPF 2000
Artikelnummer 6223
Bemessungsversorgungsspannung [V] 230
Frequenz [Hz] 50
Nennleistung [W] 2000
Blasluft-Temperatur (max) [°C] 550
Luftstromgeschwindigkeit [l/min] (max) 500
Isolationsklasse II
Gewicht [kg] 0,9
IV. ANWENDUNGSGEBIET
Die Heißluftpistole ist vorgesehen zum Entfernen von alten Klebstoffen, Farben, Lack, zum Löten, Schweißen
und Trocknen.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
V. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfen Sie bei Erhalt der Ware die Verpackung auf Mängel und öffnen Sie diese, falls keine vorhanden sind. Falls
die Verpackung Beschädigungen aufweist, setzen Sie sich innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft
und Ihrem Vertriebspartner in Verbindung. Dokumentieren Sie die Beschädigungen so gut wie möglich.
Stellen Sie das Paket mit Inhalt nicht über Kopf auf! Sollten Sie das Paket weiter transportieren, halten Sie
es aufrecht und stabil.
VI. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG:
Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um das
Gerät im Servicefall bestmöglich geschützt zurücksenden zu können!
3
2
4
1
1. Heißluftaustritt / Stelle zum Anbringen der im Set mitgelieferten Aufsatzstücke
2. Schalter mit Temperatur- und Luftstromregler
3. Etzkabel
4. Stütze der Heißluftpistole
Modell HPF 2000
Parameter Temperatur [°C] Ergiebigkeit [l/min]
Schalterstellung I 350 300
Schalterstellung II 550 500
VIII. HANDHABUNG DES GERÄTES
Das Gerät muss während des Betriebs fest mit den Händen gehalten werden. Schließen Sie die Heißluftpistole
so an das Stromnetz an, dass jederzeit der Zugang zur Steckdose möglich ist. Es muss darauf geachtet
werden, dass die Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild entspricht! Während des Betriebs den
Heißluftstrom nicht für längere Zeit auf einen Punkt richten, den Einlass und Auslass der Heißluft nicht
blockieren.
HINWEIS! Nach jedem Gebrauch muss das Gerät zum Abkühlen auf der Stütze aufgestellt werden. Das
heiße Gerät darf nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien gelassen werden.
Verwendung der Heißluftpistole
1. Den Schalter in Position ”0” stellen, anschließend den Stecker in der Steckdose anschließen.
2. Danach den Schalter von der Position 0 in die Position 1 oder 2 stellen.
HINWEIS! Bei der ersten Inbetriebnahme der Heißluftpistole kann es zu einer leichten Rauchentwicklung
kommen.
Spezikation der Schalterpositionen
Montage der auswechselbaren Aufsatzstücke
In dem Set bendet sich ein Satz von Düsen, welche zu unterschiedlichen Arbeiten verwendet werden
können. Die Düsen werden aufgesetzt, indem sie auf den Heißluftaustritt der Heißluftpistole geschoben
werden.
HINWEIS! Denken Sie daran, dass vor dem Austausch der Aufsatzstücke das Gerät auskühlen und von
der Stromversorgung getrennt werden muss.

6Rev. 05.05.2017
Reduktions- / Richtungsdüse "Fischschwanz"-Düse
In diesem Set bendet sich außerdem noch ein Satz Schaber. Diese werden an dem beiliegenden Schlüssel
durch das Festziehen der Muttern an der Schlüsselspitze befestigt.
IX. TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte die Maschine vor Schütteln und Stürzen, sowie Hinstellen auf den oberen Teil geschützt
werden. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
X. REINIGUNG UND WARTUNG
• Vor dem Reinigen oder bei Nichtbenutzung des Gerätes ist die Stromversorgung zu trennen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
• Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
• Es ist untersagt die Maschine mit Wasserstrahlen zu besprühen.
XI. REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall
sein, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer, um das
Gerät reparieren zu lassen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Typenschild)
• ggf. ein Foto des defekten Teils
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen worin das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie
möglich beschreiben. Je detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Öffnen Sie die Maschine niemals ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
expondo.de
Zubehörteile im Lieferumfang
HPF 2000
Glasschutzdüse
USER MANUAL

The operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together with household waste.
This machine complies to the CE declarations.
Attention! Hot surface may cause burns
Attention! Wear protective gloves.
Attention! Risk of re or explosion.
Attention! Risk of accident.
SYMBOLS
I. USER MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety information for the use of electrical devices:
To avoid any risk of injury from re or electric shock, please follow the basic safety instructions when using
this device. Please read the instructions carefully and make sure that you have understood them well. Keep
the manual near the equipment to be able to read it at any time. Always use current sources connected to
the ground that provide the correct voltage (indicated on the label on the device). If you have any doubts,
let an electrician check that the connection is properly grounded. Never use a defective power cable. Do
not open the unit in damp or wet environment, or if your hands or body are damp or wet. Protect the unit
from solar radiation. Use the device in a protected place to avoid damaging the equipment or putting at risk
others. Make sure the device is able to cool and avoid placing it too close to other devices that produce
heat. Before cleaning the machine, disconnect it from the power source. Use a soft damp cloth for cleaning.
Avoid using detergents and make sure that no liquid enters the unit. No internal element of this device
needs to be maintained by the user. Opening the device without our approval leads to a loss of warranty!
II. SAFETY GUIDELINES
1. Please read and understand these instructions carefully before using the device! Please observe the
safety guidelines carefully in order to prevent damages through improper use!
2. Please keep this manual available for future reference. If this device is passed on to third parties, the
manual must be passed on with it.
3. Only use this device indoors and for its intended use.
4. We do not offer any warranty for damages resulting from improper use or incorrect operation.
5. Before using this device for the rst time, please check whether the main voltage type and current
comply with the indicated data on the type plate.
6. This device is not intended to be used by persons (including children) with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have received instruction as to how the device is used.
7. ELECTRIC SHOCK HAZARD! Do not try to repair the unit yourself. In case of device failures, repairs
must be done by qualied experts.
8. Please check the main plug and the power cable regularly. If the power cable for this device is damaged,
it has to be replaced by the manufacturer or its customer service or another qualied person in order
to prevent hazards.
9. Prevent damages to the power cable by avoiding squeezing or bending it or rubbing it on sharp edges.
Also keep the power cable away from hot surfaces and open ames.
10. ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never immerse the device in water or other liquids.
11. Under no circumstances should the housing be opened.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details it
may differ from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other language versions are translations from German.
12. Do not point the heat gun at people or animals, do not use it to dry hair or other body parts.
13. Do not obstruct either the air intake or nozzle outlet.
14. Do not use the device in the vicinity of ammable materials.
15. Do not use the device in explosion hazard zones.
III. TECHNICAL DATA
Product name Hot Air Gun
Model HPF 2000
Article No. 6223
Nominal power supply [V] 230
Frequency [Hz] 50
Rated power [W] 2000
Hot air stream temperature (max) [°C] 550
Air ow [l/min] (max) 500
Insulation Class II
Protection Class 0,9
IV. SCOPE OF THE APPLICATION
The heat gun is designed to remove old adhesives, paints and varnishes, for soldering, heat sealing and drying.
The user is liable for any damage resulting from non-intended use of the device!
V. BERORE THE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for defects and open the packaging if there are no damages.
If the packaging is damaged, please contact your transport company and distributor within 3 days, and
document the damages as detailed as possible. Do not turn the package upside down! When transporting
the package, please ensure that it is kept horizontal and stable.
VI. DISPOSING OF THE PACKAGING
Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes and Styrofoam), so that in case of a problem, the
device can be sent back to the service centre in accurate condition!
VII. INSTALLING THE APPLIANCE
POSITIONING THE DEVICE
When in use, hold the device rmly and securely in your hands. When in use, ensure unobstructed access
to the electricity plug at all times. Make sure the power source reects the parameters on the rating plate!
Avoid directing the hot air stream at one place for prolonged period. Do not obstruct either the air intake
or nozzle outlet.
8Rev. 05.05.2017 9
Rev. 05.05.2017
VIII. MACHINE OPERATION – BASICS
3
2
4
1

1. Hot air outlet nozzle / location for attaching accessories.
2. Trigger with temperature and air ow control.
3. Power cable
4. Heat gun stand.
Model HPF 2000
Parameter Temperature [°C] Air ow [l/min]
Settings I 350 300
Settings II 550 500
Attachment of additional nozzles
The set includes additional nozzles, which can be used for specic jobs. To attach additional nozzles, slide it
over the heat gun outlet nozzle. Attention! If changing / attaching additional nozzles make sure the device is
cold and then disconnect it from the power source.
Table showing temperatures and air ow speeds for various settings
• After cleaning, all parts should be able to dry before the machine is to be reused
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight.
• Never spray the device with water jets.
XI. CHECK REGULARLY THE DEVICE
Check regularly the machine for signs of damage. If the machine is damaged, please stop using it immediately
and contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be found on the technical plate on the machine).
• If relevant, take a picture of the damaged, broken or defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to determine the source of the problem if you give
a detailed and precise description of the matter. Avoid formulations like „the device doesn’t t heat up”,
which may mean that it doesn’t t heat enough or even not at all. The more detailed your information,
the better customer service will be able to solve your problem rapidly and efciently!
CAUTION: Never open the machine without the authorization of your customer service. This can lead
to a loss of warranty!
10 Rev. 05.05.2017 Rev. 05.05.2017 11
Cone nozzle Fish tail nozzle
A set of scrapers is also included. Mount them onto the handle (also included) between two nuts on the
stem of the handle.
Attaching accessories
Glass protection nozzle
ATTENTION! After each use, the heat gun must be placed on the stand for cooling. Do not leave the hot
device near ammable materials.
IX. TRANSPORTATION AND STORAGE
During transport, the machine should be protected from shaking, crashing and turning upside down. Store it
in a properly ventilated place with dry air and without any corrosive gas.
X. CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the machine from the electricity when cleaning it.
• Use cleaner without corrosive substances to clean surface.
Device operation
1. Set switch to ”0” and insert plug into an electricity socket.
2. Then turn on the device by setting the switch to 1 or 2. See table below for information about the
temperature and air ow intensity for given settings of the switch (during initial use, the heat gun may
emit a small quantity of smoke. After a certain time this will cease). To set the air temperature use
The switch marked with the number 2 on the picture – setting I or II.

expondo.de
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HPF 2000
Rev. 05.05.2017
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia.
Uwaga! Załóż rękawice ochronne.
Uwaga! Ryzyko pożaru lub wybuchu.
Uwaga! Niebezpieczeństwo wypadku.
SYMBOLE
I. INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzeń elektrycznych:
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek działania ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa
o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy
o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania i upewnienie się, że znaleźli Państwo odpowiedzi
na wszystkie pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji
użytkowania w pobliżu produktu, aby w razie pojawienia się pytań można było do niej jeszcze raz powrócić
również w późniejszym czasie. Prosimy zawsze stosować uziemione przyłącze prądu z prawidłowym
napięciem sieciowym (patrz instrukcja lub tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości w odniesieniu do
tego, czy przyłącze jest uziemione, prosimy zlecić sprawdzenie tego wykwalikowanemu specjaliście. Nigdy
nie należy stosować niesprawnego kabla zasilania! Urządzenia nie należy otwierać w wilgotnym lub mokrym
miejscu ani też mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Poza tym urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym. Urządzenie należy użytkować zawsze w bezpiecznym miejscu, tak aby nikt
nie mógł nadepnąć na kabel, przewrócić się o niego i/lub uszkodzić go. Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową, a do czyszczenia używać jedynie wilgotnej ściereczki. Należy
unikać stosowania środków czyszczących i uważać, aby jakakolwiek ciecz nie dostała się do urządzenia i/lub
tam nie pozostała. Należy wyłączyć urządzenie natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości w sposobie
jego funkcjonowania. Powinno się również wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy urządzenie nie jest
używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją, wyregulowaniem i naprawą urządzenia należy zlecić
wyspecjalizowanemu personelowi. W przypadku napraw dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja
wygasa!
II. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji!
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, aby unikać szkód powstałych na skutek
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem!
2. Zachowaj instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
3. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i tylko wewnątrz pomieszczeń.
4. W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi wyklucza się
odpowiedzialność za powstałe ewentualnie szkody.
5. Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym
wskazanym na tabliczce znamionowej.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu maszyny
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
13

14
6. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nigdy nie próbuj samemu naprawiać urządzenia.
W razie awarii zleć naprawę urządzenia wyłącznie wykwalikowanym specjalistom.
8. Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel zasilający. Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest
uszkodzony, to, aby uniknąć zagrożenia, producent, jego serwis klienta lub osoba o podobnych
kwalikacjach musi go wymienić.
9. Należy zapobiegać uszkodzeniu kabla zasilającego na skutek jego zgniecenia, przełamania lub przetarcia
na ostrych krawędziach oraz trzymać go z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia.
10. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno
zanurzać go w wodzie lub innych cieczach. Urządzenia nigdy nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub
polewać innymi cieczami.
11. Pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy.
12. Zabrania się kierowania strumienia gorącego powietrza w stronę ludzi i zwierząt, stosowania opalarki
do suszenia włosów lub innych części ciała.
13. Zabrania się blokowania wlotu i wylotu powietrza podczas pracy urządzenia.
14. Zabrania się używania urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
15. Urządzenie nie może być używane w stree zagrożenia wybuchem.
III. DANE TECHNICZNE
Rev. 05.05.2017
Nazwa produktu Opalarka
Model HPF 2000
Nr art. 6223
Znamionowe napięcie zasilania [V] 230
Częstotliwość [Hz] 50
Moc (max) [W] 2000
Temperatura nadmuchu (max) [°C] 550
Wydajność [l/min] (max) 500
Klasa izolacji II
Waga [kg] 0,9
IV. OBSZAR ZASTOSOWANIA
Opalarka przeznaczona jest do usuwania starych klejów, farb i lakierów, lutowania, zgrzewania oraz suszenia.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
V. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić opakowanie pod kątem występowania ewentualnych
uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu 3 dni
z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń
w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie
ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono przewożone w pozycji poziomej i by było
stabilnie ustawione.
VI. UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie
konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki!
Rev. 05.05.2017
VIII. JAK FUNKCJONUJE URZĄDZENIE – PODSTAWOWA ZASADA
3
2
4
1
1. Wylot gorącego powietrza / miejsce mocowania dołączonych do zestawu końcówek
2. Włącznik z regulacją temperatury i przepływu powietrza.
3. Przewód zasilający
4. Wspornik opalarki.
Model HPF 2000
Parametr Temperatura [°C] Wydajność [l/min]
Pozycja włącznika I 350 300
Pozycja włącznika II 550 500
Montaż wymiennych końcówek
W zestawie znajduje się zestaw dysz, które mogą być stosowane do różnego rodzaju prac. Dyszę montuje
się poprzez nasunięcie jej na wylot opalarki. Uwaga! Należy pamiętać, że przed wymianą końcówki należy
ochłodzić urządzenie (o ile było ono wcześniej używane) i odłączyć zasilanie.
VII. MONTAŻ URZĄDZENIA
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie podczas pracy należy mocno i pewnie trzymać w rękach. Urządzenie należy używać w pobliżu
miejsca podłączenia go do gniazdka sieciowego tak, aby w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki
sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce
znamionowej! Podczas pracy nie należy kierować strumienia gorącego powietrza w jedno miejsce przez
dłuższy czas oraz nie należy blokować wlotu i wylotu gorącego powietrza.
Tabela przedstawiająca wartości temperatur i prędkości przepływu powietrza na poszczególnych pozycjach
włącznika
15
Użytkowanie urządzenia
1. Należy ustawić przełącznik na pozycję „0” a następnie włożyć wtyczkę do kontaktu.
2. Następnie należy włączyć urządzenie przełączając przełącznik z pozycji 0 na 1, 2. Informacje
o temperaturze i prędkości przepływu powietrza na poszczególnych pozycjach włącznika znajdują się
w poniższej tabeli (uwaga, podczas pierwszych uruchomień z opalarki może wydobywać się niewielka
ilość dymu. Po pewnym czasie pracy dym zniknie). Temperaturę powietrza ustawia się za pomocą
włącznika zaznaczonego na rysunku numerem 2 – pozycja I lub II.
Dysza redukcyjna / kierunkowa Dysza typu „rybi ogon”
Akcesoria w zestawie Dysze ochraniająca szkło

16 Rev. 05.05.2017
W skład zestawu wchodzi też komplet skrobaków. Mocuje się je do dołączonego do zestawu klucza poprzez
ściśnięcie nakrętkami na trzpieniu klucza.
IX. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać
go „do góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w którym
obecne jest suche powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
X. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę
sieciową.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
• Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody.
XI. REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo
w sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można
Państwu pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do
utraty gwarancji!
UWAGA! Po każdym użyciu w celu ochłodzenia urządzenia należy oprzeć urządzenie na wsporniku
i umieścić z dala od materiałów łatwopalnych. Nie należy umieszczać rozgrzanego urządzenia w pobliże
materiałów łatwopalnych.
7
expondo.de
NÁVOD K POUŽITÍ
HPF 2000

Seznamte se s návodem k obsluze.
SYMBOLY
I. NÁVOD K OBSLUZE
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
II. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
POZOR!
8.
9.
10.
kapalinami.
11.
12.
13.
14.
15.
III. TECHNICKÉ ÚDAJE
Název produktu
HPF 2000
6223
230
50
2000
° 550
500
II
0,9
IV. OBLAST POUŽITÍ
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku použi zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
V. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VI. UTILIZACE OBALU
18 Rev. 05.05.2017 Rev. 05.05.2017
VII. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
19

VIII. JAK ZAŘÍZENÍ FUNGUJE – ZÁKLADNÍ PRAVIDLO
3
2
4
1
1.
2.
3.
4.
HPF 2000
Parametr °
350 300
550 500
1. ”0”
2.
I nebo II.
IX. PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ
korozi.
X. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•
•
•
•
•
XI. PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
•
•
•
VAROVÁNÍ:
UPOZORNĚNÍ!
20 Rev. 05.05.2017 Rev. 05.05.2017
21

Rev. 05.05.2017
Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil correspond aux normes CE.
Attention! Surfaces chaudes – risque de brulure!
Attention! Porter des gants de protection.
Attention! Risque d'incendie ou d'explosion.
Attention! Risque d'accident.
SYMBOLES
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes dans cette notice, peuvent différer de la
véritable apparence de l'appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Les autres versions sont des traductions de
l'allemand.
I. MANUEL D'UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales relatives à l'utilisation d'appareils électriques:
An de minimiser les risques de blessures dues au feu ou aux chocs électriques, veuillez constamment
prendre en considération les consignes et indications de sécurité, présentes dans ce manuel, lorsque vous
utilisez l'appareil. Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi et assurez-vous d'avoir trouvé réponse
à toutes vos questions. Conservez soigneusement cette notice à proximité de l'article an de pouvoir le
consulter plus tard en cas de besoin. Utilisez toujours une prise électrique reliée à la terre et avec la
bonne tension secteur (v. Guide ou plaque signalétique)! Dans le cas où vous auriez des doutes quant au
raccordement de votre appareil, veuillez faire vérier votre installation par un électricien qualié. N'utilisez
jamais de câble électrique défectueux! N'ouvrez pas l'appareil dans un environnement humide, et veillez à ce
que vos mains ne soient ni humides ni mouillées. De plus, protégez l'appareil des rayonnements directs du
soleil. Ne mettez l'appareil en marche que dans un espace protégé, de manière à ce que personne ne marche
sur les câbles, ne se prenne les pieds dedans, ni ne les abîme. Veillez également à ce que la pièce, dans laquelle
se trouve l'appareil, soit sufsamment aérée an d'éviter une concentration trop importante de chaleur
mais aussi pour faciliter le refroidissement de l'appareil. Pensez à toujours débrancher l'appareil avant de le
nettoyer et utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N'utilisez pas de produit de nettoyage et veillez
à ce qu'aucun uide ne s'inltre dans l'appareil ou ne reste à l'intérieur. L'intérieur de l'appareil ne doit pas
être nettoyé / entretenu par l'utilisateur. Conez l'entretien, le réglage et les réparations à une personne
qualiée. La garantie deviendra caduque en cas d'intervention d'une personne non-qualiée.
II. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Veuillez respecter les
consignes de sécurité an d'éviter tout incident lié à une utilisation non conforme!
2. Conservez le mode d'emploi à disposition pour les utilisations à venir. Si cet appareil est utilisé par une
autre personne, celle-ci doit impérativement être informée des conditions d'utilisation et disposer du
manuel.
3. N'utilisez cet appareil que pour l'usage prescrit et seulement en intérieur.
4. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'un usage inapproprié ou
d'une manipulation non conforme de l'appareil.
5. Avant la première utilisation, veuillez vérier que la tension électrique ainsi que le type de courant
utilisé soient compatibles avec les données présentes sur la plaque signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques,
mentales ou sensorielles réduites. Sont considérées comme des exceptions les personnes ayant lu le
mode d'emploi ou étant complétement responsables de leur propre sécurité.
expondo.de
MANUEL D´UTILISATION
23
HPF 2000

24
7. DANGERS D'ÉLECTROCUTION! N'essayez jamais de réparer l'appareil par vous-même. En cas de
dysfonctionnement, faites réparer l'appareil par un spécialiste qualié.
8. Contrôlez régulièrement la prise et le câble d'alimentation. Si le câble secteur de cet appareil est
endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, le service client ou une personne qualiée
pour éviter tout danger.
9. Protégez le câble d'éventuelles pressions, coupures, frottements, en le tenant à l'abri de surfaces
pointues, tranchantes, chauffantes, et à l'abri des ammes.
10. ATTENTION DANGER DE MORT! Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide,
ni lors de son fonctionnement, ni lors du nettoyage.
11. N'ouvrez sous aucun prétexte le boîtier de l'appareil.
12. Il est interdit de pointer le pistolet à air chaud vers des êtres humains ou des animaux, de l'utiliser
pour sécher des cheveux ou d'autres parties du corps.
13. L'entrée et la sortie d'air de l'appareil ne doivent pas être bloquées pendant son utilisation.
14. Le pistolet à air chaud ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux facilement inammables.
15. Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement comportant des éléments explosifs
III. DÉTAILS TECHNIQUES
Rev. 05.05.2017 Rev. 05.05.2017
VII. MONTAGE DE L'APPAREIL
Nom du produit Pistolet à air chaud
Modèle HPF 2000
Numéro d'article 6223
Tension d'entrée [V] 230
Fréquence [Hz] 50
Puissance nominale [W] 2000
Température de l'air chaud (max) [°C] 550
Débit du ux d'air [l/min] (max) 500
Classe d'isolation II
Poids [kg] 0,9
IV. DOMAINE D'UTILISATION
Le pistolet à air chaud a été conçu pour éliminer de vieilles couches de colle, couleur ou de peinture et
pour braser, souder ou sécher.
L'utilisateur assume toute responsabilité en cas de dommages liés à un usage
inapproprié de l'appareil.
V. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Dès réception de la marchandise, veuillez inspecter le colis et ouvrez-le an de s'assurer qu'aucun élément
ou composant du colis ne soit manquant. Si l'emballage est endommagé, prenez contact sous 3 jours avec
la société de transport ainsi qu'avec votre distributeur et fournissez un maximum d'indications et photos
des dégâts. Documentez les éventuels dégâts avec le plus de précision possible. Ne tenez jamais le colis
à l'envers! Si vous devez transporter ou manipuler le colis, assurez-vous qu'il soit maintenu droit et de
manière stable.
VI. TRAITEMENT DES DÉCHETS
Veuillez garder l'emballage de l'appareil (carton, plastique, polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les
meilleures conditions en cas de besoin.
3
2
4
1
1. Sortie d'air / emplacement de montage pour embouts, livrés en set avec l'appareil
2. Interrupteur avec régulateur de température et du débit d'air
3. Câble d'alimentation
4. Socle du pistolet à air chaud.
Modèle HPF 2000
Paramètres Température [°C] Débit du ux d'air [l/min]
Positionnement de l'interrupteur I 350 300
Positionnement de l'interrupteur II 550 500
VIII. UTILISATION DE L'APPAREIL
Pendant son utilisation, l'appareil doit être fermement maintenu avec vos mains. Branchez le câble
d'alimentation du pistolet à air chaud au secteur de sorte à ce qu'un accès à la prise soit constamment
garanti. Veillez à ce que les propriétés de votre alimentation électrique correspondent aux données de
la plaque signalétique de l'appareil! Pendant que vous utilisez l'appareil, ne pointez pas le ux d'air chaud
pendant longtemps sur un point xe et veillez à ce que l'entrée et la sortie d'air de l'appareil ne soient pas
obstruées.
INDICATION! Après chaque utilisation, l'appareil doit être posé sur son socle pour qu'il puisse refroidir.
L'appareil chaud ne doit pas être posé près de matériaux inammables.
Utilisation du pistolet à air chaud
1. Placez l'interrupteur sur la position ”0” et branchez le câble d'alimentation à une prise électrique.
2. Placez ensuite l'interrupteur sur la position 1 ou 2.
INDICATION! Lors de la première mise en service de l'appareil, le pistolet à air chaud peut générer
quelques fumées.
Spécicité des positions d'interrupteur
Montage des éléments mobiles de l'appareil
L'ensemble comprend un set de buses qui peuvent être utilisées pour différents travaux. La buse doit être
insérée au niveau de la sortie d'air du pistolet.
INDICATION! Avant d'effectuer tout changement d'embout ou de buse, l'appareil doit être entièrement
refroidi et séparé de son alimentation électrique.
25

26 Rev. 05.05.2017
Buse de réduction / directionnelle Buse „queue de poisson”
Le set comprend également un ensemble de grattoirs. Ceux-ci sont à xer à l'embout du pistolet avec la clé
fournie avec l'appareil et grâce à un écrou.
IX. TRANSPORT ET STOCKAGE
Si vous transportez cet appareil, veuillez le protéger des secousses et des chutes. Ne posez rien sur la partie
supérieure de l'appareil. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à l'abri des gaz corrosifs.
X. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez la prise électrique de l'appareil avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez pas.
• N'utilisez lors du nettoyage que des détergents doux sans substance corrosive.
• Après chaque nettoyage, laissez sécher soigneusement tous les éléments avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
• Conservez l'appareil dans un endroit frais, sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil.
• Il est prohibé d'asperger l'appareil d'eau ou de le mettre sous un jet d'eau.
XI. EXAMEN RÉGULIER DE L'APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. Si l‘un d‘entre eux est endommagé,
l‘appareil ne doit plus être utilisé. Adressez-vous immédiatement à votre vendeur pour faire réparer l‘appareil.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre vendeur et préparez les éléments suivants:
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez ce dernier sur la plaque signalétique).
• Le cas échéant, une photo de l'élément endommagé.
• Description de problème - Une description précise du problème aidera votre conseiller à en identier
la cause. Plus détaillées seront vos indications, plus rapidement nous pourrons vous aider!
ATTENTION: N'ouvrez jamais l'appareil sans l'accord préalable du service client. Cela pourrait
compromettre votre droit à la garantie!
Accessoires inclus à la livraison
Buse de protection du verre
expondo.de
ISTRUZIONI PER L‘USO
HPF 2000

Leggere attentamente le istruzioni d'uso.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti come riuti domestici.
Questo dispositivo è conforme alle norme CE.
Attenzione! Supercie calda – rischio di scottature!
Attenzione! Indossare guanti di protezione.
Attenzione! Pericolo di incendio o esplosione.
Attenzione! Rischio di incidenti.
SIMBOLI
IMPORTANTE! Le immagini contenute nel seguente manuale hanno scopo puramente
illustrativo e alcuni dettagli del dispositivo potrebbero non corrispondere.
La versione originale di questo manuale è in lingua tedesca. Ulteriori versioni sono traduzioni dal tedesco.
I. ISTRUZIONI PER L'USO
PRECAUZIONI
Norme di sicurezza generali per l'utilizzo di apparecchiature elettriche:
Per minimizzare il rischio di ustioni o folgorazioni, rispettare rigorosamente le norme di sicurezza. Leggere
attentamente le istruzioni d'uso e assicurarsi di aver compreso il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Conservare con cura il manuale d'uso per ogni ulteriore futura consultazione. Effettuare sempre una
corretta messa a terra dell'apparecchio (consultare il libretto di istruzioni o la targhetta posta sul
dispositivo). In caso di dubbi, afdare l'allacciamento dell'apparecchio a personale qualicato. Non utilizzare
mai cavi difettosi! Non aprire mai il dispositivo in ambienti umidi o bagnati. Non toccare mai l'apparecchio
con le mani bagnate. Proteggere l'apparecchio dall'esposizione diretta ai raggi solari. Utilizzare l'apparecchio
solo in ambienti protetti e assicurarsi che nessuno, inciampando sui cavi, possa cadere sull'apparecchiatura.
Assicurarsi che l'ambiente sia ben ventilato. Un ambiente ben ventilato favorisce il raffreddamento del
dispositivo e ne impedisce il surriscaldamento. Prima di pulire l'apparecchio assicurarsi di aver staccato il
cavo di alimentazione dalla presa. Per compiere le operazioni di pulizia utilizzare un panno umido. Evitare
l'utilizzo di detersivi e assicurarsi che nessun liquido penetri all'interno dell'apparecchio. Le componenti
interne non necessitano di manutenzione da parte dell'utente e non devono essere dunque manomesse. Le
operazioni di manutenzione e riparazione devono essere afdate esclusivamente a personale qualicato. La
manomissione dell'apparecchio comporta la decadenza della garanzia.
II. NORME DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente le istruzioni d'uso dell'apparecchio prima di utilizzarlo! Per evitare che si
verichino danni causati da un uso improprio dell'apparecchio, osservare attentamente tutte le norme
di sicurezza contenute in questo manuale!
2. Conservare il manuale per uso futuro. Qualora il dispositivo fosse afdato a terzi, assicurarsi di
consegnare anche questo manuale d'uso.
3. Utilizzare l'apparecchio soltanto per l'uso a cui è stato preposto ed esclusivamente in ambienti chiusi.
4. In caso di uso improprio e inadeguato la garanzia decade.
5. Prima del primo utilizzo vericare che il tipo di corrente e la tensione di rete siano compatibili con
i valori indicati sulla targhetta del prodotto.
6. Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con abilità
siche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e/o con scarse conoscenze. Fa eccezione il caso
in cui il dispositivo venga usato sotto la supervisione di una persona esperta.
7. PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non tentare mai di riparare l'apparecchio autonomamente. Se
l'apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi per la riparazione esclusivamente a personale
qualicato.
8. Esaminare regolarmente la spina e il cavo d'alimentazione. Se il cavo di rete risulta danneggiato,
afdarne la sostituzione al produttore, al Servizio Clienti o a una persona con le stesse qualiche.
9. Non calpestare o piegare il cavo, non schiacciarlo contro spigoli taglienti e tenerlo lontano da superci
calde e amme.
10. ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi durante
l'utilizzo o le operazioni di pulizia.
11. Non aprire in nessun caso l'alloggiamento.
12. È proibito rivolgere il usso d'aria calda verso persone o animali. Non utilizzare la pistola termica per
asciugare i capelli o altre parti del corpo.
13. Non ostruire l'apertura di fuoriuscita dell'aria durante l'utilizzo.
14. Non utilizzare la pistola termica in prossimità di materiali facilmente inammabili.
15. Non utilizzare il dispositivo in ambienti a rischio di esplosione
III. DETTAGLI TECNICI
Nome del prodotto Pistola termica
Modello HPF 2000
Numero articolo 6223
Tensione nominale in entrata [V] 230
Frequenza [Hz] 50
Potenza nominale [W] 2000
Temperatura di emissione (max) [°C] 550
Velocità usso d'aria [l/min] (max) 500
Classe di isolamento II
Peso [kg] 0,9
IV. CAMPO DI APPLICAZIONE
Il campo di applicazione della pistola termica include la rimozione di collanti, tinte e vernici, la brasatura, la
saldatura e l'asciugatura.
L'utente è il solo e unico responsabile dei danni causati da un utilizzo improprio del
dispositivo.
V. OPERAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Al ricevimento della merce, aprire il pacco per controllare che tutti i componenti siano presenti. Nel caso
in cui l'imballaggio risultasse danneggiato, contattare entro tre giorni sia il corriere incaricato di effettuare la
spedizione, sia il venditore. Documentare quanto più dettagliatamente possibile gli eventuali danni riscontrati.
Non capovolgere il pacco e il suo contenuto! Qualora il pacco dovesse essere ulteriormente trasportato,
assicurarsi di mantenerlo dritto e stabile.
VI. SMALTIMENTO DELL'IMBALLAGGIO
Conservare l'imballaggio (cartone, bande di plastica e polistirolo) per proteggere adeguatamente
l'attrezzatura nel caso in cui fosse necessario mandarla in assistenza!
28 Rev. 05.05.2017 Rev. 05.05.2017 29

VII. MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
3
2
4
1
1. Apertura per la fuoriuscita di aria calda: montare qui i componenti forniti nel set
2. Interruttore per la regolazione della temperatura e del usso d'aria
3. Cavo di alimentazione
4. Sostegno metallico della pistola termica.
Modello HPF 2000
Parametri Temperatura [°C] Velocità usso d'aria [l/min]
Posizione I 350 300
Posizione II 550 500
VIII. MANEGGIO DEL DISPOSITIVO
Impugnare saldamente il dispositivo durante l'utilizzo. Collegare la pistola termica alla corrente in modo tale
che la presa sia sempre facilmente raggiungibile. Assicurarsi che la tensione dell'alimentazione corrisponda
a quella indicata nella targhetta. Non dirigere il usso di aria calda per troppo tempo verso lo stesso punto
e assicurarsi che l’apertura di fuoriuscita dell’aria non sia ostruita.
AVVERTENZA! Dopo ogni utilizzo, riporre il dispositivo a raffreddare appoggiandolo sul proprio
sostegno metallico. Non lasciare il dispositivo in prossimità di sostanze facilmente inammabili.
Utilizzo della pistola termica
1. Regolare l'interruttore in posizione ”0” e attaccare la spina alla presa di corrente.
2. In seguito, regolare l'interruttore dalla posizione 0 alla posizione 1 o 2.
IMPORTANTE! Al primo utilizzo la pistola termica potrebbe produrre un po' di fumo.
Speciche sulle posizioni dell'interruttore
Montaggio dei componenti intercambiabili
Il set comprende una serie di ugelli dalle varie applicazioni. Inserire gli ugelli spingendoli nell'apertura di
fuoriuscita dell'aria.
AVVERTENZA! Ricordarsi di far raffreddare il dispositivo e di scollegarlo dalla corrente prima di
sostituire i componenti.
Il set include anche una serie di raschietti. I raschietti si possono ssare alle chiavi avvitando i dadi alla punta
delle stesse.
IX. TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto proteggere l'apparecchio da eventuali urti e possibili ribaltamenti, assicurandosi di
preservare la parte superiore. Conservare l'apparecchio in un ambiente ben areato con aria asciutta e privo
di gas corrosivi.
X. PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare il dispositivo dalla corrente prima delle operazioni di pulizia e quando non viene utilizzato.
• Per la pulizia delle superci, impiegare solo sostanze non corrosive.
• Dopo aver compiuto le operazioni di pulizia, lasciare asciugare tutti i componenti prima di utilizzare
nuovamente il dispositivo.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto e lontano dall'esposizione diretta ai raggi solari.
• Non bagnare l'apparecchio!
XI. REGOLARE CONTROLLO DELL'APPARECCHIO
Vericare regolarmente che i componenti del dispositivo non presentino danni. In tal caso non utilizzare il
dispositivo. Rivolgersi immediatamente al proprio rivenditore per il controllo dell'apparecchiatura.
Cosa fare in caso di problemi?
Contattare il venditore, fornendo le seguenti informazioni:
• Numero di fattura e numero di serie (quest'ultimo è riportato sulla targhetta del dispositivo)
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso
• Descrizione di problema – quanto più dettagliate sono le informazioni, tanto più velocemente il Servizio
Clienti potrà risolvere il problema!
ATTENZIONE: Non smontare mai l'apparecchio senza l'autorizzazione del servizio clienti. La
manomissione dell'apparecchio comporta la decadenza della garanzia.
30 Rev. 05.05.2017 Rev. 05.05.2017 31
Ugello riduttore Ugello a coda di pesce
Accessori inclusi nella spedizione
Ugello salvavetro

Rev. 05.05.2017
Lea este manual de instrucciones con detenimiento.
Los dispositivos eléctricos no se pueden desechar con la basura doméstica.
El equipo cumple con la normativa CE.
¡Atención! Supercie caliente – riesgo de quemaduras
Utilice guantes de seguridad.
¡Atención! Supercie caliente – riesgo de quemaduras
Peligro de accidente.
SÍMBOLOS
NOTA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con
la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
I. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos eléctricos:
Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas
medidas de seguridad cuando utilice este aparato. Lea con detenimiento este manual de instrucciones
y cerciórese de que no tiene dudas al respecto. Guarde cuidadosamente este manual con el producto para
poder consultarlo cuando lo necesite. Utilice siempre una conexión con toma a tierra y voltaje adecuado
(véase el manual o la placa de características del producto). Si tiene dudas sobre la conexión a tierra de su
instalación, permita que un técnico especializado la revise. ¡Nunca utilice un adaptador defectuoso! No abra
este equipo en un ambiente húmedo y menos con las manos mojadas. Además, debe proteger el equipo
contra la exposición solar directa. Ponga en marcha el equipo siempre en un lugar seguro, donde nadie
pueda pisar los cables, dañarlos o caerse. Garantice una óptima ventilación en la zona de trabajo para
ayudar a refrigerar el equipo y evitar la acumulación de calor. Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo
y utilice solo un trapo húmedo sin detergentes agresivos para ese n. Evite que cualquier líquido penetre
y se estanque en el interior del equipo. Este equipo contiene piezas cuyo mantenimiento no debe ser
efectuado por el usuario. Deje las tareas de mantenimiento y reparación a personal autorizado. Cualquier
intervención externa conllevará la pérdida de la garantía.
II. INFORMACIONES DE SEGURIDAD
1. Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha el dispositivo y respete
todas las medidas de seguridad para evitar daños derivados de un uso inadecuado del equipo.
2. Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
3. Utilice el equipo solamente para el propósito previsto y solamente en interiores.
4. No nos hacemos responsables de los daños ocasionados por un uso indebido del dispositivo.
5. Antes de utilizarlo por primera vez, verique que el tipo de corriente y el voltaje de la conexión que
va a utilizar coinciden con los datos indicados en la placa de características del dispositivo.
6. Este aparato no debe ser utilizado por niños, ni tampoco por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimiento, a menos que sean
supervisadas por un responsable.
7. ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente reparar el equipo usted mismo. En caso de avería,
deje que lo repare únicamente personal técnico cualicado.
8. Examine regularmente el enchufe y el cable del adaptador. Si el cable estuviese deteriorado, deberá ser
reemplazado por un técnico autorizado, a n de evitar riesgos.
expondo.de
MANUAL DE INSTRUCCIONES
33
HPF 2000

34
9. Absténgase de aplastar, doblar o rozar el cable, y manténgalo siempre alejado de fuego o supercies
calientes.
10. ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el equipo en agua u otros líquidos durante su
limpieza o funcionamiento.
11. No abra la carcasa del dispositivo bajo ninguna circunstancia.
12. Queda prohibido orientar el ujo de aire caliente hacia personas o animales, así como utilizar la pistola
para secar el cabello u otras partes del cuerpo.
13. No bloquee la salida o entrada de aire.
14. No utilice la pistola de aire caliente cerca de materiales inamables.
15. No utilice el equipo en atmósferas explosivas.
III. INFORMACIÓN TÉCNICA
Rev. 05.05.2017
Nombre del producto Pistola de aire caliente
Modelo HPF 2000
Número de artículo 6223
Voltaje nominal [V] 230
Frecuencia [Hz] 50
Potencia nominal [W] 2000
Temperatura máxima [°C] 550
Flujo de aire [l/min] (máximo) 500
Clase del aislamiento II
Peso [kg] 0,9
IV. ÁMBITO DE APLICACIÓN
La pistola de aire caliente ha sido diseñada para retirar pegamento, pintura y laca, así como para soldar
o secar.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
V. ANTES DEL PRIMER USO
Cuando reciba el producto, cerciórese de que el embalaje no presenta desperfectos y ábralo solo si está en
perfecto estado. En caso de que el embalaje presente desperfectos, póngase en contacto el transportista y el
vendedor en un plazo de 3 días y documente lo mejor posible el alcance de los daños. ¡No de la vuelta al
paquete! Si necesita transportarlo, asegúrese de que esté al derecho y se mantiene estable.
VI. RETIRADA DEL EMBALAJE
¡Recomendamos mantener el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno), para poder
devolver el aparato lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación!
Rev. 05.05.2017
1. Salida de aire caliente / punto para las boquillas
2. Interruptor para el ajuste de la temperatura y ujo de aire
3. Cable de alimentación
4. Soporte de la pistola.
Modelo HPF 2000
Parámetros Temperatura [°C] Flujo de aire [l/min]
Posición del regulador/interruptor I 350 300
Posición del regulador/interruptor II 550 500
VIII. MANIPULACIÓN DEL APARATO
Sujete el dispositivo con ambas manos durante su funcionamiento. Conecte la pistola de aire caliente a la
corriente, de manera que el enchufe esté siempre accesible. Además, el suministro eléctrico tiene que
coincidir con la información en la placa de características técnicas del producto. Asimismo, es necesario
mantener la entrada y salida de ventilación libre en todo momento.
!ADVERTENCIA! Después de que cada uso ponga el equipo a enfriar de manera que la salida de aire
esté orientada hacia arriba. No coloque la pistola de aire cerca de materiales inamables.
Uso de la pistola de aire
1. Ponga el interruptor en posición ”0” y enchufe la máquina a la corriente.
2. Ajuste la temperatura poniendo el interruptor en posición 1 o 2.
NOTA! Durante el primer uso puede generarse algo de humo. Es una situación normal, que remite al poco
tiempo.
Información sobre las posiciones del interruptor
Montaje de las boquillas
El envío incluye un set de boquillas para poder llevar a cabo diferentes trabajos. La boquilla se ensambla a la
pistola encajándola alrededor de la salida de aire.
!ADVERTENCIA! Cuando realice el cambio de la boquilla desenchufe el aparato de la corriente y espere
a que se enfríe completamente.
35
VII. MONTAJE DE LA MÁQUINA
3
2
4
1
Boquilla reductora Boquilla cola de pez
En este set se incluyen varias rasquetas, que se jan a la punta de la llave apretando las tuercas.
Accesorios en el suministro
Boquilla protectora de vidrio

IX. TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Para transportar el dispositivo, protéjalo tanto de sacudidas como de caídas, y evite colocar objetos en la
parte superior. Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de gases corrosivos.
X. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de la limpieza o si no utiliza el equipo, desenchufe el equipo de la corriente.
• Para su limpieza utilice siempre detergentes no corrosivos.
• Después de cada limpieza, deje que las piezas se sequen completamente, antes de volver a utilizarlo.
• Conserve el equipo en un lugar seco y ventilado, protegido de la humedad y radiación solar.
• Evite rociar la máquina con agua.
XI. COMPROBACIONES REGULARES A REALIZAR EN EL EQUIPO
Examine con regularidad los componentes del equipo para comprobar su estado. Si hay algún componente
dañado, no utilice el equipo y diríjase inmediatamente al vendedor.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información:
• Número de factura o de serie (éste último lo encontrará en la placa de informaciones técnicas en el
dispositivo).
• En caso de necesidad, tome una foto de la pieza averiada.
• Cuanto más detallada sea la información que nos aporte, más rápido y exacto podrá ser el diagnóstico de
nuestro servicio post-venta.
ATENCIÓN: Nunca abra el equipo sin consultar previamente a nuestro servicio post – venta. ¡Esto puede
llevar a una pérdida de la garantía!
NAMEPLATE TRANSLATIONS
36 Rev. 05.05.2017 Rev. 05.05.2017 37
Produktname
Modell HPF 2000
2000
° 350-550
300-500
Ordnungsnummer
Hersteller
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Product name Hot Air Gun
Model HPF 2000
2000
° 350-550
300-500
Serial No.
Manufacturer
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nazwa produktu Opalarka
Model produktu HPF 2000
2000
° 350-550
300-500
Numer serii
Producent
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Nom du produit
Modèle HPF 2000
2000
° 350-550
300-500
Fabriquant
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de

NAMEPLATE TRANSLATIONS
DE
EN
CE compliant.
FR
normes CE.
PL
IT
ES
CZ
3938 Rev. 05.05.2017 Rev. 05.05.2017
Nombre del producto Pistola de aire caliente
Modelo HPF 2000
2000
° 350-550
300-500
Fabricante
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Pistola ad aria calda
Modello HPF 2000
2000
° 350-550
300-500
Numero di serie
Anno di produzione
Produore
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
HPF 2000
2000
° 350-550
300-500
Výrobce
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Table of contents
Languages:
Other MSW Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 93 Series Maintenance information

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand QS50P3 Maintenance information

Bosch
Bosch GSS 1400 Original instructions

Stanley
Stanley FatMax FME650 Original instructions

Makita
Makita DVR340 instruction manual

Atlas Copco
Atlas Copco ETD STR61-70-13 Product instructions