Optika B-500 MET User manual

B-500 MET
OPERATION MANUAL
GUIDA UTENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG

Page 2
INDEX
SAFETY GUIDELINES page 3
1.0 DESCRIPTION page 4
2.0 INTRODUCTION page 6
3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 6
4.0 USING THE MICROSCOPE page 8
5.0 MAINTENANCE page 11
6.0 ELECTRICAL SPECIFICATIONS page 11
7.0 RECOVERY AND RECYCLING page 12

Page 3
SAFETY GUIDELINES
This microscope is a scientic precision instrument designed to last for many years with a minimum
of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use.
Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and
that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Optika declines any responsibility deriving from instrument uses that do not comply with this ma-
nual.
Safety guidelines
This manual contains important information and warnings regarding safety about installation,
use and maintenance of the microscope. Please read this manual carefully before using the
equipment. To ensure safe use, the user must read and follow all instructions in this manual.
OPTIKA products are designed for safe use in normal operating conditions. The equipment
and accessories described in the manual are manufactured and tested according to industry
standards for safety instrumentation laboratory. Misuse can cause personal injury or damage
to the instrument. Keep this manual at hand close to the instrument, for an easy consultation.
Electrical safety
Before connecting the power cord to wall outlet, ensure that your mains voltage for your
region corresponds to the voltage supply of the instrument, and that the illuminator’s switch
is in position OFF. The user must observe the safety regulations in force in his region. The
instrument is equipped with CE safety marking, in any case the user has full responsibility
concerning the safe use of that instrument.
Warning/Caution symbols used in this manual
The user should be aware of safety aspects when using the instrument. Warning or hazard
symbols are shown below. These symbols are used in this manual.
The instructions on this symbol to avoid possible severe personal injuries.
Warning of use; the incorrect operation on the instrument can cause damages
to the person or instrument.
Possibility of electric shock.
Attention: high temperature surfaces. Avoid direct contact.
Technical notes or usage tips.

Page 4
1.0 DESCRIPTION
Eyepiece
Dioptric adjustment ring
Photo Port selector
lever
Objectives
Iris diaphragm
Field diaphragm
Stage
Nosepiece
Fine focusing knob
Coarse focusing
knob
Tension adjustment
knob
Brighteld brightness adjustment knob (epil-
lumination knob on the other side)

Page 5
1.0 DESCRIPTION
White LED housing
Darkeld lever
Diaphragm centring
screws
Metallographic features
Field diaphragm
Aperture diaphragm
Analyzer lter (rotating)
Polarizer lter Diaphragm centering
screws

Page 6
2.0 INTRODUCTION
This microscope is a scientic precision instrument designed to last for many years with a mini-
mum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily
classroom and laboratory use.
Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance,
and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Optika declines any responsibility deriving from instrument uses that do not comply with this manu-
al.
3.1 The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the
edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the
optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one
around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it
on a stable desk.
3.2 The objectives are located in individual protective vials. Remove the objectives from the vi-
als and insert them into the microscope nosepiece in the order from the lowest magnication
to the highest, in a clockwise direction from the rear.
3.3 In a separate box you nd the metallographic attachment. Take it out and place it onto the
top of the microscope’s stand. Then lock it in position by turning the screw with the provided
allen wrench:
3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY
Locking screw for the
attachment

Page 7
3.4 Place the observation head into the top of the attachment and tighten the lock-screw.
3.5 Insert the eyepieces into the eye tubes.
3.6 Insert polarizer and analyzer lters into their slots in the metallographic attachment.
3.7 Connect the power cable of the epillumination to the appropriate connector on the rear.
3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY
Connect the mains plug into the socket at the base
Make sure, before you turn the illumination on, that the voltage selector is set to the mains
voltage for your region.
The power cord should be used only on network sockets equipped with adequate grounding.
Contact a technician to check the state of your electrical system. If there is no need to install
additional accessories, the instrument is now ready for use. Once positioned and installed
with the necessary components, the microscope is ready to be used. Your microscope is a
laboratory instrument designed to last. Handle it always carefully and avoid abrupt vibrations
or shocks. Always disconnect the power cable from the microscope when not in use for long
time, while you clean it or when you perform any maintenance.
AVOID DISASSEMBLING THE INSTRUMENT
Do not disassemble the instrument. This entails the cancellation of the warranty and may
cause malfunction.

Page 8
4.1 Adjust the observation head
Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation,
and then lock the lock-screw.
4.2 Place the specimen on the stage
Put the specimen on the mechanical stage (transparent glass plate). Ensure that the speci-
men is centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage.
Brighteld vision
4.3 Lamp settings
The microscope is tted with a 3.5W X-LED3 illuminator. Insert the plug of the cable into
the power socket and turn on the switch on the back of the main body. Turn the brightness
adjustment knob (on the right of the body) until you hear a “click”, meaning that the lamp is
on, then keep turning the knob to a brightness level suitable for observation.
4.4 Adjust interpupillary distance
Hold the right and left parts of the observation head by both hands and adjust the interpu-
pillary distance by turning the two parts until one circle of light can be seen. After nishing
the interpupillary adjustment, turn the dioptric adjustment ring on the left eye tube to the “0”
position at the graduation line on the eyetube.
4.5 Focus and diopter adjustment
Loosen the focus-stop knob (near the left focus knob), rotate the coarse focusing knob to
bring the slide into focus with an objective with a low magnication, and then lock the focus-
stop knob. Adjust the ne focusing knob to get the image sharp and clear while observing
with your right eye, then turn the left dioptric adjustment ring to a sharp and clear image
also with the other eye. Turn the tension-adjust-knob (near the right focus knob) to get a
suitable tension for the focus system. When the image is in focus, turn the nosepiece to
choose the objective you need.
4.6 Condenser adjustment
Turn the condenser adjustment knob to move the condenser up or down for a clear and
uniform sample illumination. The two condenser-centring screws can be used to centre the
condenser.
4.7 Set the numerical aperture
Adjust the aperture of the iris diaphragm to set the numerical aperture of the illuminator,
thus controlling image contrast and resolution.
4.8 Field diaphragm
Adjust the eld diaphragm to align the system and to control stray light.
4.9 Additional lters
The chromatic correction lter (blue) can be inserted into the holder (just above the ring of
the eld diaphragm) for denition of specimen parts.
4.0 USING THE MICROSCOPE

Page 9
4.0 USING THE MICROSCOPE
4.10 Video capturing (optional)
B-500MET be connected to cameras via a photo/video adaptor, for photo and video captur-
ing. Before taking a picture or lming video, if necessary, obscure with a dark cloth both the
camera viewnder and the eyepieces and pull out the light path selector lever. Please refer
to the adaptor and camera manuals for further details.
Epillumination vision (metallography)
4.11 Lamp settings
The metallographic attachment is tted with an high power white LED. Insert the plug of the
cable into the power socket and turn on the switch on the back of the main body. Turn the
brightness adjustment knob (on the left of the body) until you hear a “click”, meaning that
the LED is on, then keep turning the knob to a brightness level suitable for observation.
Please note: if no light comes out from the objective, check that both diaphragms on the
metallographic attachment are open (levers UP).
4.12 Adjust interpupillary distance
Hold the right and left parts of the observation head by both hands and adjust the interpu-
pillary distance by turning the two parts until one circle of light can be seen. After nishing
the interpupillary adjustment, turn the dioptric adjustment ring on the left eye tube to the “0”
position at the graduation line on the eyetube.
4.13 Focus and diopter adjustment
Loosen the focus-stop knob (near the left focus knob), rotate the coarse focusing knob to
bring the slide into focus with an objective with a low magnication, and then lock the focus-
stop knob. Adjust the ne focusing knob to get the image sharp and clear while observing
with your right eye, then turn the left dioptric adjustment ring to a sharp and clear image
also with the other eye. Turn the tension-adjust-knob (near the right focus knob) to get a
suitable tension for the focus system. When the image is in focus, turn the nosepiece to
choose the objective you need.
4.14 Field diaphragm
Adjust the eld diaphragm to control stray light. If you want to close the diaphragm, pull
down the lever:
Field diaphragm
lever
Field diaphragm
centering screw

Page 10
At the bottom of the lever, on both sides of the microscopes, there is a couple of screws that
can centre the eld diaphragm.
4.15 Set the numerical aperture
Adjust the aperture of the iris diaphragm to set the numerical aperture of the epilluminator,
thus controlling image contrast and resolution. If you want to close the diaphragm, pull down
the lever:
At the bottom of the lever, on both sides of the microscopes, there is a couple of screws that can
centre the aperture diaphragm.
4.16 Polarization analysis
Slightly pull outwards the polarizer lter (marked “S-PO”) to insert it into the optical path. Turn
the rotating disc of the analyzer lter: if the two lters are correctly inserted, you should nd a
position of the analyzer where no light is transmitted (“crossed polarizers” position).
4.17 Darkeld vision
After you focus the sample with the proper objective, slowly push the darkeld lever toward
the inside. Stop pushing as soon as you see a shadow covering your sample. In this man-
ner you should obtain an oblique illumination that greatly enhances the reliefs and supercial
defects of your sample.
4.0 USING THE MICROSCOPE
Aperture diaphragm
lever
Aperture diaphragm
centering screw

Page 11
5.0 MAINTENANCE
5.1 Always think about
- The following environment is required: Indoor temperature: 0-40°C, Maximum relative humi
dity: 85 % (non condensing).
- Keep the microscope away from dust and shocks while in use.
- Turn off the light immediately after use.
- Use a soft lens tissue to clean the optics after use.
- Only if needed, use a cloth moistened with water and a mild detergent, rinsing with
water and drying immediately with a lint-free cloth.
- After use, cover the microscope with the included dust-cover, and keep it in a dry and clean
place.
5.2 Do not!
- Wipe the surface of any optical items with your hands. Fingerprints can damage the optics.
- Use solvents, neither on the microscope, nor on the optics.
- Disassemble objective or eyepieces to attempt to clean them.
- Mishandle or impose unnecessary force on the microscope.
- Clean the unit with volatile solvents or abrasive cleaners.
- Attempt to service the microscope yourself.
5.3 If you need to send the microscope to Optika for maintenance, please use the original packa-
ging.
Input Voltage: 90-240 Vac, 50/60 Hz
Brighteld Lamp: 3,5W X-LED3
Epillumination: High power white LED
6.0 ELECTRICAL SPECIFICATIONS

Page 12
7.0 RECOVERY AND RECYCLING
Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC
relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment
and waste disposal.”
The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life
should be collected separately from other waste.
The separate collection of this equipment at the end of its lifetime is organized and managed by
the producer. The user will have to contact the manufacturer and follow the rules that he adopted
for end-of-life equipment collection. The collection of the equipment for recycling, treatment and
environmentally compatible disposal, helps to prevent possible adverse effects on the environment
and health and promotes reuse and/or recycling of materials of the equipment. Improper disposal
of the product involves the application of administrative penalties as provided by the laws in force.


Pagina 14
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA pag 15
1.0 DESCRIZIONE pag. 16
2.0 INTRODUZIONE pag. 18
3.0 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DEL MICROSCOPIO pag. 18
4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO pag. 20
5.0 MANUTENZIONE DEL MICROSCOPIO pag. 23
6.0 SPECIFICHE ELETTRICHE pag. 23
7.0 MISURE ECOLOGICHE pag. 24
INDICE

Pagina 15
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Il presente microscopio è uno strumento scientico di precisione studiato per durare molti anni con
una manutenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e pro-
gettato per un utilizzo quotidiano.
Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una
corretta manutenzione dello strumento. Esso deve quindi essere accessibile a chiunque lo utilizzi.
Optika declina ogni responsabilità derivante da un uso improprio dei suoi strumenti non indicato
dalla presente guida.
Avvertenze di sicurezza
Questo manuale contiene importanti informazioni e avvertenze riguardanti la sicurezza ri-
guardo l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione del microscopio. Si raccomanda di leggere
attentamente il manuale prima di qualsiasi utilizzo dello strumento. Per assicurare un utilizzo
sicuro l’utente deve leggere e seguire tutte le istruzioni poste nel presente manuale.
I prodotti OPTIKA sono studiati per un utilizzo sicuro in condizioni operative normali. Lo stru-
mento e gli accessori descritti nel manuale sono realizzati e testati secondo standard indu-
striali di sicurezza per strumentazione da laboratorio.
L’utilizzo non corretto può causare lesioni alla persona o danni allo strumento.
Mantenere questo manuale a portata di mano vicino allo strumento, per una facile consulta-
zione.
Precauzioni di sicurezza elettrica
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete, assicurarsi che la tensione di
rete della vostra regione corrisponda alla tensione di alimentazione dello strumento, e che
l’interruttore dell’illuminatore sia in posizione spenta.
L’utente deve osservare la regolamentazione riguardante la sicurezza in vigore nel proprio
Stato. Lo strumento è dotato di marcatura di sicurezza CE, in ogni caso l’utente ha piena re-
sponsabilità riguardo all’utilizzo sicuro dello strumento stesso.
Simboli di avvertenza/pericolo usati nel manuale
L’utente deve essere a conoscenza degli aspetti legati alla sicurezza nel momento in cui
utilizza lo strumento. I simboli di avvertenza o pericolo sono indicati sotto. Tali simboli sono
utilizzati in questo manuale di istruzioni.
Seguire le istruzioni contrassegnate da questo simbolo per evitare possibili gra-
vi danni alle persone.
Avvertimento di utilizzo; la non corretta operazione sullo strumento può causare
danni alla persona o allo strumento.
Possibilità di shock elettrico.
Attenzione: superci ad elevata temperatura. Evitare il contatto diretto.
Note tecniche o consigli di utilizzo.

Pagina 16
Oculare
Anello di compensazione
diottrica
Levetta di selezione
Uscita Foto-Video
Obiettivi
Diaframma di
apertura
Diaframma
di campo
Tavolo
Revolver
Manopola focus
micrometrico
Manopola focus
macrometrico
Ghiera di regolazio-
ne tensione
Manopola di regolazione intensità campo chiaro
(manopola per l’epilluminazione sull’altro lato)
1.0 DESCRIZIONE

Pagina 17
1.0 DESCRIZIONE
Alloggiamento LED bianco
Levetta per campo
scuro
Viti di centraggio
diaframmi
Caratteristiche metallograche
Diaframma di
campo
Diaframma di apertura
Filtro analizzatore
(ruotabile) Filtro polarizzatore Viti di centraggio
diaframmi

Pagina 18
2.0 INTRODUZIONE
Il presente microscopio è uno strumento scientico di precisione studiato per durare molti anni
con una manutenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e
progettato per un utilizzo quotidiano in aula e in laboratorio.
Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una
corretta manutenzione dello strumento. Esso deve quindi essere accessibile a chiunque lo utilizzi.
Optika declina ogni responsabilità derivante da un uso improprio dei suoi strumenti non contem-
plato dalla presente guida.
3.1 Il microscopio si trova in un imballo in polistirolo espanso stampato. Dopo aver aperto la
scatola, sollevare la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere e dan-
neggiare le componenti ottiche (obiettivi e oculari). Estrarre il microscopio dal suo imballo
con entrambe le mani (una sosterrà il braccio e l’altra la base) e appoggiarlo su un piano
stabile.
3.2 Gli obiettivi sono confezionati singolarmente in custodie di protezione. Togliere gli obiettivi
dalle loro custodie e inserirli nel revolver portaobiettivi dall’obiettivo con il minore potere di
ingrandimento a quello con il maggiore, in direzione oraria partendo dalla parte posteriore.
3.3 In un imballo separato trovate l’attacco metallurgico. Estrarlo e posizionarlo sulla sommità
dello stativo del microscopio. Quindi ssarlo in posizione ruotante la vite con le brugole in
dotazione.
3.0 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DEL MICROSCOPIO
Vite di ssaggio dell’attacco
metallograco

Pagina 19
3.4 Posizionare la testa ottica sulla sommità dell’attacco metallograco e stringere la relativa
vite di ssaggio (sul lato sinistro).
3.5 Inserire gli oculari nei tubi della testa ottica.
3.6 Inserire i ltri polarizzatore e analizzatore nei rispettivi slot nell’attacco metallograco
(vedi immagine nella sezione Descrizione).
3.7 Connettere il cavo di alimentazione dell’epilluminatore al relativo connettore posto sul retro
del microscopio:
3.0 DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DEL MICROSCOPIO
Connettere il cavo di alimentazione nella presa posta nella base dello stativo.
Assicurarsi, prima dell’accensione, che il selettore del voltaggio sia impostato sulla tensione
di rete della vostra regione.
Il cavo di alimentazione deve essere utilizzato solo su prese di rete dotate di adeguata messa
a terra.
Contattare un vostro tecnico per assicurarsi sullo stato dell’impianto elettrico. Se non vi è
necessità di installare altri accessori, lo strumento è ora pronto per l’utilizzo. Una volta posi-
zionato e installato con i necessari componenti, il microscopio è pronto per l’utilizzo. Il vostro
microscopio è uno strumento da laboratorio progettato per durare a lungo. Maneggiatelo
sempre con cura ed abitate brusche vibrazioni o colpi. Scollegare sempre il cavo di alimen-
tazione dal microscopio quando non viene utilizzato per lunghi tempi, mentre lo si pulisce o
quando si esegue una qualsiasi manutenzione.
EVITARE DI SMONTARE LO STRUMENTO
Non disassemblare lo strumento. Questo comporta l’annullamento della garanzia e potrebbe
causare malfunzionamenti.

Pagina 20
4.1 Regolazione della testa ottica
Allentare la vite di serraggio, ruotare la testata no a trovare una posizione comoda per
l’osservazione e quindi avvitarla nuovamente.
4.2 Posizionamento del campione sul tavolino
Posizionare il campione sul tavolino meccanico (sulla lastra di vetro di supporto).
Assicurarsi che il campione sia centrato regolando la posizione con le manopole coassiali.
Visione in campo chiaro
4.3 Regolazione della lampada
Il microscopio è dotato di un illuminatore X-LED3 da 3.5W. Inserire la spina del cavo di ali-
mentazione in una presa di rete e premere il pulsante di accensione posto sul retro. Ruota-
re quindi la manopola di regolazione dell’intensità (sulla destra dello stativo, in basso), no
ad udire un “click” indicante l’accensione della lampada; continuare a ruotare la manopola
no ad ottenere un livello di luminosità sufciente.
4.4 Regolazione della distanza interpupillare
Regolare la distanza interpupillare dei portaoculari sulla testata no ad ottenere la visione
di un unico campo luminoso circolare tenendo ferme le parti destra e sinistra della testata di
osservazione. Terminata la regolazione, ruotare l’anello di compensazione diottrica sull’ocu-
lare sinistro no a raggiungere lo “0” (zero) sulla scala graduata.
4.5 Regolazione della messa a fuoco e compensazione diottrica
Sbloccare la manopola di ne corsa della messa a fuoco, ruotare la manopola di messa a
fuoco macrometrica per focalizzare il vetrino con un obiettivo con basso potere di ingran-
dimento, quindi bloccare di nuovo la manopola. Regolare la manopola di messa a fuoco
micrometrica no ad ottenere un’immagine chiara e denita osservando con l’occhio destro,
quindi ripetere l’operazione con l’anello di compensazione diottrica sinistro e l’occhio sini-
stro. Con la manopola di regolazione della tensione impostare la tensione migliore per la
messa a fuoco. Quando l’immagine è a fuoco, scegliere l’obiettivo desiderato sul revolver
portaobiettivi.
4.6 Regolazione del condensatore
Alzare o abbassare il condensatore mediante l’apposita manopola per ottenere un’illumina-
zione chiara e uniforme dell’oggetto. Per centrare il condensatore servirsi delle due viti di
centraggio.
4.7 Impostazione della copertura del diaframma
Regolare l’apertura del diaframma ad iride per impostare l’apertura numerica di illuminazio-
ne, per controllare contrasto d’immagine e risoluzione.
4.8 Diaframma di campo
Regolare l’iride del diaframma di campo per controllare l’allineamento del sistema e ridurre
la luce diffusa.
4.9 Filtro addizionale
Il ltro di correzione cromatica (blu) può essere inserito nell’apposito supporto (direttamente
sopra la ghiera del diaframma di campo).
4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO
Table of contents
Languages:
Other Optika Microscope manuals

Optika
Optika IM Series User manual

Optika
Optika B-510 Series User manual

Optika
Optika ST-50Led User manual

Optika
Optika B-380 Series User manual

Optika
Optika B-150 Series User manual

Optika
Optika B-150POL-M User manual

Optika
Optika IM-2 User manual

Optika
Optika B-350 User manual

Optika
Optika B-810 Series User manual

Optika
Optika XDS-3 User manual

Optika
Optika SZM-LED1 User manual

Optika
Optika B-500 User manual

Optika
Optika B-1000Ti-2 User manual

Optika
Optika XC-100L User manual

Optika
Optika B-500Ti-2 User manual

Optika
Optika ECOVISION M-100FL User manual

Optika
Optika B-190 User manual

Optika
Optika B-1000 POL User manual

Optika
Optika B-600 MET User manual

Optika
Optika IM Series User manual