Pari LC plus User manual

REMEMBER
REPLACE YOUR REUSABLE NEBULIZER CUP EVERY SIX MONTHS
INSTRUCTIONS FOR USE
For single patient use (one person) only
INCLUDES INSTRUCTIONS FORTHE PARI LC®PLUS NEBULIZER
IMPORTANT: READ INSTRUCTIONS AND SAFETY PRECAUTIONS BEFORE USE
READ ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE USE. USE THE PRODUCT ONLY FOR ITS INTENDED USE
AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS FOR USE. IMPROPER USE CAN RESULT IN SERIOUS OR FATAL ILLNESS/
INJURY, IMPROPER TREATMENT OR PROPERTY DAMAGE.

A. SAFETY PRECAUTIONS - LC®PLUS
CAUTION
US Federal Law restricts this device to sale by or on the
order of a physician. Use only when prescribed by a
physician and with the prescribed medication.
The LC®Plus is a handheld nebulizer, designed to
aerosolize medication approved for nebulization and
prescribed by a physician. The LC®Plus is intended for
adult and pediatric patients consistent with the indications
for the aerosol medication. Improper use can result in
serious or fatal illness or injury. Nebulizer is not sterile.
WARNING
Use only when prescribed by a physician and with the
prescribed medication. In order to achieve the specified
droplet characteristics the compressor or central air supply
must provide 3.5 - 8 lpm at a minimum of 20psi.
WARNING
1. To reduce the risk of increased bacterial growth,
infection, illness, or injury from contamination:
thoroughly clean and dry all parts of the nebulizer and
thoroughly dry any moisture or condensation in the
tubing at the end of every treatment following the
instructions below.
2. Cleaning the nebulizer after each treatment is not
enough---you must regularly disinfect or sterilize the
nebulizer between treatments to prevent serious or
fatal illness caused by contamination of the nebulizer.
3. Never use a nebulizer with a clogged nozzle. If the
nozzle is clogged, the aerosol mist will be reduced,
altered or stopped, which will diminish or eliminate
the effectiveness of the treatment. If clogging occurs,
replace with the same model PARI Reusable Nebulizer.
4. Close supervision is necessary when this product is
used by or near children and physically or mentally
impaired. Never use when sleeping or drowsy.
5. This product contains small parts that may present
a choking hazard to small children. The tubing also
presents a strangulation hazard. ALWAYS USE CLOSE
ADULT SUPERVISION WHEN ADMINISTERING A
TREATMENT TO A CHILD. DO NOT LEAVE CHILD
UNATTENDED DURING TREATMENT.
6. Patients under the age of 4 or any patients who have
special needs should use a facemask instead of the
valved mouthpiece.
7. Before use, check PARI Reusable Nebulizer for proper
assembly. All parts should be seated firmly in place.
Use of an improperly assembled nebulizer could
diminish or prevent adequate delivery of medication
and the effectiveness of the treatment.
Welcome to theVios experience! The Vios™
Aerosol Delivery System is designed from
PARI’s long legacy of clinically proven products
and consists of two important components:
a Vios™compressor and a PARI nebulizer.
Vios™was inspired by the Latin and Greek
words for “Life” and our goal is to improve
your quality of “Life” through the efficient
delivery of aerosol.
Your physician has prescribed the Vios™to
treat your respiratory symptoms because
of PARI’s reputation for consistent particle
size and fast treatments resulting in targeted
delivery to the lungs. PARI products have
been used in more than 25 clinical trials for
new nebulized medications. Designed with the
patient in mind, these instructions will help you
achieve the best aerosol therapy experience.
We hope the Vios experience allows for a
“Life Inspired”.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
INDICATIONS FOR USE: LC®PLUS
The PARI LC®Plus reusable nebulizer is used to deliver
aerosolized medication to the lungs. This nebulizer is
used with patients for whom a physician has prescribed
medication for aerosol treatments in the home, doctor’s
office, hospital, or clinic.
EN-1

INDICATIONS FOR USE: VIOSTM AEROSOL DELIVERY SYSTEM
The Vios™is a tabletop, AC-powered air compressor intended to provide a source of compressed air for use with
jet nebulizers. The Vios™Compressor is intended for adult and pediatric patients for use in hospital, clinic, or home
environments.
WARNING
Use only with nebulizers and tubing authorized by PARI
for this device. Other nebulizers and tubing may result in
improper treatment.
When using electrical and medical products, especially
when children are present, basic safety precautions must
be followed.
DANGER
To reduce the risk of serious or fatal injury from
electrocution:
1. Do not place or store product where it can fall or be
pulled into a bathtub, sink, water, or other liquid. Do
not place in or drop into water or other liquid. Do not
use while bathing.
2. Do not reach for a product that has fallen into water or
other liquid. Unplug immediately.
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injury from
electrocution, fire or burns and to reduce the risk of
damage and malfunction to the product:
1. Before use, check the serial number label on the
bottom of the PARI Vios™Compressor to ensure that
the voltage and current indicated on the compressor
label correspond to the voltage and current available.
2. Never operate this product if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or if it has been exposed to any
liquids inside the case. Return the product to PARI for
examination and repair.
3. Keep all electrical cords away from heated surfaces. Do
not overload wall outlets or use extension cords.
4. This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). As a safety feature, this plug will fit in
a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug.
5. Never block the air vents of this compressor or place it
on a soft surface, such as a bed or couch, where the air
vents may be blocked. Keep the air vents free of lint,
hair, and similar substances. Blocked vents could cause
excessive heat buildup. This product should never be
left unattended when plugged in.
WARNING
6. Do not operate outdoors.
7. Not suitable for use in the presence of flammable
anesthetic mixture with air or oxygen or nitrous oxide.
8. Do not operate where oxygen is being administered in
a closed environment such as an oxygen tent.
9. Never drop or insert any object into any openings.
10. Always unplug this product immediately after using.
11. Be sure the PARI Vios™Compressor is unplugged prior
to cleaning.
12. Do not open or disassemble the PARI Vios™
Compressor. Refer all servicing to PARI.
WARNING
To reduce risk that the compressor will fail to operate
properly as a result of decreased electromagnetic
interference, resulting in improper treatment:
1. This device needs special precautions regarding
electromagnetic compatibility (“EMC”) and must be
installed and put into service according to the EMC
information provided in these Instructions For Use.
2. Portable and mobile radio frequency (“RF”)
communication devices can disrupt electrical medical
equipment. Technical EMC information is available on
pages 9-10.
3. Use only with accessories and cables authorized
by PARI for this device. Use of this device with
unauthorized accessories and cables may result in
increased electromagnetic emissions or decreased
electromagnetic immunity of the device.
4. This device should not be used adjacent to, or stacked
with other equipment. If adjacent or stacked use is
necessary, this device should be observed to verify
normal operation.
B. SAFETY PRECAUTIONS -VIOSTM AEROSOL DELIVERY SYSTEM
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) |PARI.com/VIOS EN-2

C. GETTING STARTED
Check your Vios™package to ensure you have the
following items.
It is important to have a second PARI Reusable Nebulizer
on hand at all times.
PARI Reusable Nebulizer Holder & Clip
Air Outlet
Air Filter
Power Switch
Timestrip®
(Timestrip®Location)
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOS
EN-3
Air Vents
Wing Tip™Tubing
PARI Reusable Nebulizer (2 included)
Inspiratory Valve Cap
Nebulizer Insert
Nebulizer Semi-Circle
Alignment Rings
Nebulizer Cup
Air Intake
Mouthpiece with Expiratory Valve
Nebulizer Outlet

D. VIOS™ SET-UP
You are 10 Steps away from starting your treatment with
Vios™. Please follow step by step.
1. Clean/Disinfect Nebulizer Cup: Refer to Sections F & G
to properly clean and/or disinfect your nebulizer prior
to first use. Re-assemble nebulizer.
2. Set-up Compressor: Place the compressor on a
flat, stable surface free of dust. Avoid cushioned,
upholstered or carpeted surfaces. Make sure power
switch is turned to , the “OFF” position. Plug power
cord into wall outlet (Fig A). Activate and attach the
Timestrip®label to the front on the Vios™Compressor
as explained in Section E.
3. ConnectTubing To Compressor: Insert one end of
Wing Tip™tubing to the air outlet on the compressor.
It should fit snugly (Fig. B).
4. Load Medication: Remove the nebulizer insert by
twisting counter-clockwise until it stops and lift up.
Pour medication into the nebulizer cup. Never fill past
the max fill line of 8ml (Fig. C). Replace the nebulizer
insert making sure the two alignment rings are lined up
with each other.
5. Attach Mouthpiece or Mask: If using the mouthpiece,
attach the mouthpiece to the nebulizer outlet with the
expiratory valve facing up. Then attach the inspiratory
valve cap by pressing it firmly into the top of the
nebulizer. If using a mask, attach mask to the nebulizer
outlet and refer to the mask instructions.
6. Attach TubingTo Nebulizer Cup: Firmly press the other
end of the Wing Tip™tubing to bottom of PARI
reusable nebulizer (Fig. D).
7. Starting Treatment: Sit in a relaxed, upright position and
turn the compressor “ON” ( ).
8. Nebulizer Position: Place the mouthpiece on top of
tongue and close lips around it. Take slow, deep
breaths. As you inhale, the inhalation valve opens.
9. Breathing: For mouthpiece, inhale and exhale slowly
through your mouth. As you exhale, the valve on
the mouthpiece opens to allow the exhaled mist to
escape. For mask, place mask over nose and mouth
and inhale and exhale slowly.
10. CompleteTreatment: Continue until the medication is
gone or you hear a slight “sputtering” sound. Turn
compressor off .
A NOTE ON TREATMENT TIME
Please note that many factors affect treatment time,
such as a patient’s age, condition, breathing pattern, and
medication. The Vios™was designed for intermittent use
to deliver respiratory medications, not continuous use
for humidification or prolonged treatments (for example,
over 35 minutes at one time). It is possible with prolonged
treatments that the tubing may get warm and disconnect
from the Vios™air outlet. If your physician prescribed
consecutive (back to back) treatments, resulting in the
use of your Vios™for longer than 35 minutes at a time,
please contact PARI Patient Connection at 1.800.FAST.NEB
(327.8632).
B
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) |PARI.com/VIOS EN-4
A
C D

F. CLEANINGYOUR PARI REUSABLE
NEBULIZER
1. Disconnect the tubing from the air intake on the
bottom of the nebulizer cup.
2. If there is any moisture (condensation) in the tubing,
let the compressor run with only the tubing attached
for 2-3 minutes. The warm air from the compressor
will dry out the tubing. Alternatively, you can dry
the tubing by removing it from the compressor and
hanging it up with the “ends down” to allow any
moisture (condensation) to drain out and evaporate.
Use a clean damp cloth to wipe the exterior of
the tubing.
3. Disassemble reusable nebulizer parts as illustrated
on page 3.
4. Wash all parts with warm water and liquid dish soap.
DO NOT WASH THE TUBING.
5. Rinse the reusable nebulizer parts thoroughly with
warm water and shake out water.
6. Air dry or hand dry nebulizer parts on a clean, lint-free
cloth. Reassemble nebulizer when parts are dry
and store.
7. You can also wash all parts of the reusable nebulizer
on the top shelf of a dishwasher. DO NOT WASH
TUBING. Place the reusable nebulizer parts in a
dishwasher basket, then place the basket on the top
rack of the dishwasher. Remove and dry the parts
when the dishwasher cycle is complete.
WARNING
TO REDUCE RISK OF INFECTION:
1. Nebulizer for single patient use (one person) only. Do
not share your nebulizer with other patients.
2. You must regularly disinfect or sterilize the nebulizer
between treatments. Failure to do so could lead to
serious or fatal illness.
REMEMBER REPLACE YOUR REUSABLE NEBULIZER CUP EVERY SIX MONTHS
* Lester, Mary K. Nebulizer Use and Maintenance by Cystic Fibrosis Patients:A Survey Study. Respiratory Care 2004; 49(12): 1504-1508.
F
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOS
EN-5
E. TIMESTRIP®
It is very important to replace your PARI reusable nebulizer
every 6 months for the most effective treatments.
Timestrip®is a visual indicator that makes it easy for you to
remember when to replace your nebulizer.
ActivatingTimestrip®:Firmly squeeze the PARI bubble
between your finger and thumb. You may need to squeeze
it more than once to ensure all the liquid has been emptied
from the bubble.
Verify Activation: A red line will appear in the small circle of
the Timestrip®within 1 to 2 minutes, indicating activation.
If you do not see the red line after 3 minutes, press the
bubble again.
Attach to compressor: Remove the adhesive tab on the back
of the Timestrip®and attach the Timestrip®to the front of
your compressor as indicated in Section C. IMPORTANT –
DO NOT ATTACH Timestrip®to your NEBULIZER CUP.
Replace Nebulizer: When you see the word NOW appear
in the window (Fig. E), you know it’s time for a new PARI
reusable nebulizer! Contact your home healthcare provider
or pharmacy to order your new PARI reusable nebulizer.
WARNING
The Timestrip may present a choking hazard to small
children – adult supervision is required.
Timestrip®does not monitor the condition of the PARI reusable nebulizer.Timestrip®
only records the passage of time after it is activated. If activated at the time of first
using the PARI reusable nebulizer then it will serve as a reminder that the PARI reusable
nebulizer can be replaced.
The liquid inside theTimestrip®is not toxic. If tampered with, the Timestrip®may leak
and will not function properly. If the liquid comes into contact with the skin wash with
soap and water. If the liquid comes into contact with eyes rinse immediately with water
for 15 minutes. If irritation develops, seek medical attention.
Timestrip®is a registered trademark of Timestrip Plc
E

G H
G. DISINFECTINGYOUR PARI
REUSABLE NEBULIZER
1. Clean the nebulizer as described in Section F . For
low-level disinfection every other treatment day,
soak all parts of the PARI Reusable Nebulizer (except
tubing and mask) in a solution of 1 part distilled white
vinegar and 3 parts hot tap water for 1 hour. You
can substitute respiratory equipment disinfectant
(like Control III®) for distilled white vinegar (follow
manufacturer’s instructions for mixing).
2. Rinse all parts of the PARI Reusable Nebulizer
thoroughly with warm tap water and dry with a clean,
lint-free cloth. Discard the vinegar solution when
disinfection is complete.
3. The PARI Reusable Nebulizer parts (except tubing
and mask) may also be disinfected by boiling them in a
clean pot of water for a full 10 minutes.
4. Hospitals and clinics can sterilize the PARI Reusable
Nebulizer parts (except mask and tubing) by
autoclaving (a maximum of 277° F or 136° C), follow
autoclave manufacturer’s instructions.
5. Dry parts on a clean, lint-free cloth.
CONTROL III®is a registered trademark of Maril Products, Inc.
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) |PARI.com/VIOS EN-6
H. MAINTENANCE OFYOURVIOS™
FILTER
Your Vios™air filter is bright white when new. With use,
the filter will slowly turn grey, indicating the need for
replacement. The filter must be replaced immediately if it
gets wet or becomes clogged. A good rule to follow is to
replace your filter every 6 months – at the same time as
your PARI reusable nebulizer.
Removing: First make sure the Vios™power switch is
turned off. Using a coin, remove the air filter cover by
turning it counter-clockwise (Fig.F). Pull the cap and filter
out, then remove the filter from the cap (Fig.G-H). Take
a new filter and press into cap with the open end visible.
Place the cap and filter back into the front of your Vios™.
Use the coin to tighten by turning the cover clockwise.
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO WASH AND REUSE
MATERIAL COMPRESSOR DAMAGE MAY RESULT.
COMPRESSOR
Use a damp cloth to wipe the exterior of your Vios™
housing and Wing-Tip™tubing.
CAUTION
Never spray fluid into the ventilation slots on your Vios™.
Fluid could cause damage to the electrical & compressor
parts and could lead to malfunction. In the event fluid
enters the unit, please contact PARI Patient Connection at
1.800.FAST.NEB (327.8632).
MAINTENANCE & REPAIR
Never operate your Vios™if it is improperly or
incompletely assembled or damaged. Use only original
PARI parts and attachments authorized by PARI for the
Vios™Aerosol Delivery System. Use of other parts and
attachments may damage the unit or cause improper
treatment. Do not open or disassemble the compressor
unit at any time.
NOTE:
THE VIOS™
ANYONE VOIDS WARRANTY.

I. SPECIFICATIONS
VIOS™SPECIFICATIONS
Weight: ......................................................................................................................................................................................3 lbs.
Dimensions:.........................................................................................................................................................6.5 x 6.5 x 3.75 in.
Electrical Requirements:................................................................................................................................120V AC, 60Hz, 1.5A
Power Wattage:....................................................................................................................................... 80 W, under normal load
Ambient Operating Conditions:.................................................................................................... 10°C to 40°C, (50°F to 104°F)
Power cord length:......................................................................................................................................................................5 ft.
TRANSPORT/STORAGE CONDITIONS:
Ambient temperature: ................................................................................................................ -40°C to 70°C, (-40°F to 158°F)
Relative Humidity:..........................................................................................................................................................10% to 95%
Atmospheric Pressure:....................................................................................................................................500 hpa to 1060 hpa
EXPLANATION OF SYMBOLS
Attention: Read all “Instructions for Use” before operation:.........................................................................
Insulation enclosed Class II equipment: ...........................................................................................................
Type “B” Protection from electrical shock:......................................................................................................
Do not dispose of in unsorted municipal trash.
Please consult local laws and regulations for proper disposal:........................................................................
Power Switch:....................................................................................................................................................
“On” Position (compressor running): ..............................................................................................................
“Off ” Position (compressor is not running):....................................................................................................
NOTE: WHEN SWITCH IS IN THE “OFF” POSITION AND THE COMPRESSOR IS NOT RUNNING,THERE WILL
1 Measured by 7-stage Cascade Impactor, with membrane filter for 8th stage, equipped with a USP <601> throat, at 28 LPM continuous inspiratory flow.
2 Mass Median Aerodynamic Diameter
3 Respirable Mass delivered (0.5 – 5 µm) as a percentage of initial fill
4 Total Dose delivered by the nebulizer and captured by the impactor
AEROSOL PERFORMANCE
PARI ViosTM compressor with PARI LC®Plus nebulizer1
Albuterol Sulfate Ipratropium Bromide Cromolyn Sodium
MMAD (µm) 21.83 1.77 1.93
RM (% of fill) 321.00 19.00 13.13
Total Dose (µg) 4738.6 138.6 3965.0
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOS
EN-7

© 2010 PARI Respiratory Equipment, Inc.
310D0027 Rev A 6-10
Manufactured for:
PARI Respiratory Equipment, Inc.
2943 Oak Lake Blvd., Midlothian, VA 23112 USA
Tel: 800.FAST.NEB (327.8632) and 804.253.7274
Fax: 800.727.4112 |Product.Info@PARI.com
Online at: www.PARI.com
J. WARRANTY & RETURN INFORMATION
PARI LC®PLUS REUSABLE NEBULIZER LIMITED WARRANTY
PARI reusable nebulizers include a 6 month limited warranty for home care use. If you have any problems and need to
return your PARI reusable nebulizer, contanct PARI Patient Connection at 1.800.FAST.NEB (327.8632).
Please be sure to clean and disinfect your PARI reusable nebulizer and place it in a plastic bag before returning.
VIOS™AEROSOL DELIVERY SYSTEM LIMITED WARRANTY
PARI offers a standard five (5) year limited warranty on the Vios™Aerosol Delivery System and its parts. The warranty
period will be printed on the serial number label located on the bottom of the compressor. PARI warrants that the Vios™
Aerosol Delivery System and its parts will be free from defects in workmanship and materials for a period of sixty (60)
months, from the date of first retail purchase of the equipment. This warranty does not cover failures of the nebulizer,
tubing, or accessories. This warranty does not extend to failures resulting from accident, misuse, abuse, alteration, use of
unauthorized service; parts or cleaning solutions, or failure to comply with Instructions For Use. If the warranted equipment
should fail during the warranty period, PARI, at its option, will repair or replace the equipment or parts at issue, provided
the claim is bona fide. It shall be the responsibility of the purchaser to pack and return the equipment in a manner to avoid
shipping damage. The shipment must be prepaid to PARI Respiratory Equipment, Inc. This warranty covers the cost of
labor incurred in the removal or replacement of the warranted component parts at authorized PARI service centers only.
To make a claim under this warranty, notify the authorized service center by calling PARI Patient Connection at: 1.800.FAST.
NEB (327.8632), Press 2
THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES. ALL IMPLIED WARRANTIES ON THE Vios™Aerosol Delivery System AND
ITS PARTS, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO SIXTY (60) MONTHS FROM THE DATE OF FIRST RETAIL PURCHASE.
ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES ON ANY OTHER PARTS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. Some states do not allow
limitations on how long an implied warra nty lasts, so the above limitation may not apply you. The sole and exclusive
remedy under this warranty is to repair or replace the Vios™Aerosol Delivery System and/or its parts at the option
of PARI. IN NO EVENT SHALL PARI BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES TO THE
PURCHASER OR ANY THIRD PARTY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, DAMAGES ARISING FROM LOST
PROFITS, LOSS OF BUSINESS OPPORTUNITY, LOSS OF PROPERTY, ECONOMIC LOSSES, OR STATUTORY OR
EXEMPLARY DAMAGES, WHETHER IN NEGLIGENCE, WARRANTY, STRICT LIABILITY OR OTHERWISE. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specific rights. You may also have other rights which vary from State to State.
VIOS™AEROSOL DELIVERY SYSTEM 1YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
In exchange for registering your Vios™Aerosol Delivery System within six (6) months of purchase, PARI will extend your
standard limited warranty one (1) year, for a total warranty period of six (6) years from time of purchase. You can show
proof of purchase in one of the following ways:
1) Providing a copy of receipt or proof of purchase, or 2) Identifying date of purchase and company purchased from.
Activate your extended warranty and register your Vios™Aerosol Delivery System today with one of these three ways.
Online at pari.com/register
Call 1.800.FAST.NEB (327.8632)
Fill out the pre-addressed, postage paid registration card and drop it in any USPS Mailbox.
Failure to register your Vios™does not affect your standard product limited warranty.
If you have any problems and need to return your Vios™compressor, contact PARI Patient Connection at 1.800.FAST.NEB
(327.8632).
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) |PARI.com/VIOS EN-8

K. SPECIFICATIONS: IECTABLES
The Following Tables Are Provided In Accordance With IEC 60601-1-2:
Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic immunity
The ViosTM is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ViosTM
should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment
–guidance
Electrostatic discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air
±6 kV contact
±8 kV air
Floors should be wood, concrete
or ceramic tile. If floors are
covered with synthetic material,
the relative humidity should be
at least 30 %.
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
±2 kV for power supply lines
±1 kV for input/output lines
±2 kV for power supply lines
±1 kV for input/output lines
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5 ±1 kV differential mode
±2 kV common mode
±1 kV differential mode
±2 kV common mode
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations on
power supply input
lines
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0,5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 sec
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0,5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 sec
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment. If the user
of the ViosTM requires continued
operation during power mains
interruptions, it is recommended
that the ViosTM be powered from
an uninterruptible power supply
or a battery.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
field
IEC 61000-4-8
3 A / m 3 A / m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic
of a typical location in a typical
commercial or hospital
environment.
NOTE UTis the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Recommended separation distances
between portable and mobile RF communications equipment and the ViosTM
The ViosTM is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer
or the user of the ViosTM can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and
mobile RF communications equipment (transmitters) and the ViosTM can help prevent electromagnetic interference by maintaining
a minimum as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
Rated maximum output power of
transmitter
WP
V
d=
1
P
E
d=
1
P
E
d=
1
7
0,01 .12 .12 .23
0,1 .37 .37 .74
11.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance din metres (m) can be
estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where Pis the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects and people.
3,5 3,5
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOS
EN-9

Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic emissions
The ViosTM is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the
ViosTM should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions
CISPR 11 Group 1
The ViosTM uses RF energy only for its internal function.
Therefore, its RF emissions are very low and are not
likely to cause any interference in nearby electronic
equipment.
RF emissions
CISPR 11 Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2 Not applicable
Voltage fluctuations /
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Not applicable
The ViosTM is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments and those directly
connected to the public low-voltage power supply
network that supplies buildings used for domestic
purposes.
Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic immunity
The ViosTM is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ViosTM should
assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
80 MHz to 2,5 GHz
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
80 MHz to 2,5 GHz
Portable and mobile RF communications equipment
should be used no closer to any part of the ViosTM,
including cables, than the recommended separation
distance calculated from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
P
V
d=
1
P
E
d=
1
80 MHz to 800 MHz
P
E
d=
1
7800 MHz to 2,5 GHz
where Pis the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer and dis the recommended separation
distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as deter-
mined by an electromagnetic site survey, ashould be less
than the compliance level in each frequency range. b
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection
from structures, objects and people.
aField strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios,
amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the
electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the
measured field strength in the location in which the ViosTM is used exceeds the applicable RF compliance level above, the
ViosTM should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be
necessary, such as re-orienting or relocating the ViosTM.
bOver the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than [V1] V/m.
3,5
3,5
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) |PARI.com/VIOS EN-10

RAPPEL
REMPLACER LE BOCAL DU NÉBULISEUR RÉUTILISABLE TOUS LES SIX MOIS
MODE D’EMPLOI
Usage pour patient unique (une personne)
CES INSTRUCTIONS S’APPLIQUENT AUX NÉBULISEUR PARI LCMD PLUS.
IMPORTANT : LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES MESURES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
LIRE LES AVERTISSEMENTS ET LE MODE D’EMPLOI SOIGNEUSEMENT. LE PRODUIT DOIT ÊTRE EMPLOYÉ EXCLU-
SIVEMENT AUX FINS AUXQUELLES IL SE DESTINE, TELLES QUE DÉCRITES DANS LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI.
UNE MAUVAISE UTILISATION PEUT CAUSER DES BLESSURES OU MALADIES GRAVES OU MORTELLES, NUIRE À
L’EFFICACITÉ DU TRAITEMENT OU OCCASIONNER DES DOMMAGES MATÉRIELS.

A. MESURES DE SÉCURITÉ –
PARI LCMD PLUS
MISE EN GARDE
Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être
vendu que par un médecin ou sur son ordonnance. Ne
l’utiliser que lorsqu’il est prescrit par un médecin et qu’avec les
médicaments prescrits.
Le modèle LCMD Plus sont de nébuliseur à main, conçus afin
d’aérosoliser les médicaments approuvés pour l’aérosolisation
et prescrits par un médecin. Le modèle LCMD Plus se destinent
aux patients adultes et pédiatriques dont le traitement indiqué
est un médicament en aérosol. L’utilisation inadéquate peut
causer des blessures ou maladies graves ou mortelles. Le
nébuliseur n’est pas stérile.
AVERTISSEMENT
Ne l’utiliser que lorsqu’il est prescrit par un médecin et
qu’avec les médicaments prescrits. Afin d’obtenir les
caractéristiques de goutelettes spécifiées, le compresseur ou
l’alimentation en air centrale doit fournir 3,5 à 8 lpm à une
pression minimale de 20 psi.
AVERTISSEMENT
1. Pour réduire le risque de prolifération bactérienne,
d’infection, de lésion ou d’affection par contamination :
nettoyer et sécher soigneusement les différentes parties du
nébuliseur et prendre soin d’essuyer toute trace d’humidité
ou de condensation dans le tube après chaque traitement,
conformément aux instructions ci-dessous.
2. Il ne suffit pas de nettoyer le nébuliseur après chaque
utilisation; il faut désinfecter ou stériliser régulièrement le
nébuliseur entre les traitements pour prévenir les affections
graves ou mortelles qui peuvent être causées par la
contamination du nébuliseur.
3. Ne jamais utiliser le nébuliseur si la buse est bouchée. En effet,
la nébulisation par aérosol sera réduite, altérée ou obstruée
ce qui réduira l’efficacité du traitement ou le rendra
totalement inefficace. Dans ce cas, remplacer l’appareil par
le même modèle de nébuliseur réutilisable PARI.
4. Une surveillance particulière est nécessaire lorsque ce
produit est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de
personnes présentant une déficience physique ou
intellectuelle. Le patient ne doit pas être endormi
ou assoupi.
5. Ce produit contient des pièces de petite taille qui peuvent
présenter un risque de suffocation pour les jeunes enfants.
Le tube présente également un risque d’étranglement. LE
TRAITEMENT D’UN ENFANT DOIT TOUJOURS AVOIR
LIEU SOUS LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE. NE PAS
LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE PENDANT
L’ADMINISTRATION DU TRAITEMENT.
6. Les patients âgés de moins de 4 ans ou ayant des besoins
spéciaux doivent utiliser un masque au lieu de l’embouchure.
7. Avant son utilisation, vérifier que le nébuliseur réutilisable
PARI est correctement assemblé. Les différentes pièces
doivent être bien mises en place. Un mauvais assemblage
du nébuliseur peut gêner ou empêcher complètement
la nébulisation du médicament et réduire l’efficacité du
traitement.
Bienvenue à l’expérienceVios! Le dispositif
d’administration par aérosolViosMC s’inscrit
dans la longue lignée de produits PARI éprouvés
en clinique et comporte deux composants
importants : un compresseurViosMC et un
nébuliseur PARI.ViosMC s’inspire du mot « vie »
en latin et en grec car notre objectif consiste à
améliorer votre qualité de vie par l’administration
efficace d’aérosol.
Votre médecin vous a prescrit ViosMC pour
traiter vos symtômes respiratoires à cause de
la réputation des produits PARI qui offrent
des particules de taille uniforme et une
administration rapide et ciblée des médicaments
dans les poumons. Les produits PARI ont été
sélectionnés dans plus de 25 essais cliniques de
nouveaux médicaments en aérosol pour les voies
respiratoires. Rédigées en pensant d’abord aux
patients, ces instructions vous aideront à vivre la
meilleure expérience d’aérosolthérapie possible.
Nous espérons que l’expérienceViosMC vous
« inspirera la vie ».
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE
INDICATIONS D’EMPLOI: LCMD PLUS
Le nébuliseur réutilisable PARI LCMD Plus servent à administrer un
médicament aérosolisé dans les poumons. Ce nébuliseur s’utilisent
pour des patients dont le médecin a prescrit un médicament pour
des traitements par aérosol à la maison, au cabinet du médecin, à
l’hôpital ou en clinique.
FR-1

INDICATIONS D’EMPLOI: VIOSMC AEROSOL DELIVERY SYSTEM
ViosMC est un compresseur d’air de table à alimentation CA qui permet de fournir une source d’air comprimé aux nébuliseurs à jet.
Le compresseur ViosMC se destine aux patients adultes et pédiatriques et peut être utilisé à l’hôpital, en clinique ou à la maison.
AVERTISSEMENT
N’utiliser cet appareil qu’avec les nébuliseurs et les tubes
autorisés par PARI. D’autres nébuliseurs et tubes risquent
de compromettre le traitement. Respecter les mesures de
sécurité de base lors de l’utilisation de produits électriques et
médicaux, particulièrement en présence d’enfants.
Respecter les mesures de sécurité de base lors de l’utilisation
de produits électriques et médicaux, particulièrement en
présence d’enfants.
DANGER
Pour réduire les risques de blessure grave ou mortelle des
suites d’une électrocution :
1. Éviter de placer ou d’entreposer le produit à un endroit où
il pourrait tomber ou être tiré dans un baignoire, un évier,
de l’eau ou tout autre liquide. Ne pas placer le produit ou
l’échapper dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas l’utiliser
pendant un bain.
2. Ne pas tenter de saisir un produit tombé dans l’eau ou
tout autre liquide. Il faut le débrancher immédiatement.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessure grave ou mortelle des
suites d’une électrocution, d’un incendie et de brûlures, ainsi
que les risques d’endommagement ou de dysfonctionnement
du produit :
1. Avant l’utilisation, vérifier l’étiquette du numéro de
série au bas du compresseur PARI ViosMC pour s’assurer
que la tension et le courant indiqués sur l’étiquette du
compresseur correspondent à la tension et au courant
disponibles.
2. Ne jamais utiliser cet appareil si la prise d’alimentation
ou le cordon est endommagé, s’il ne fonctionne pas
adéquatement, s’il a été échappé ou endommagé ou si du
liquide s’est infiltré dans le boîtier. Retourner le produit à
PARI pour qu’il soit évalué et réparé.
3. Éloigner tous les cordons électriques des surfaces chauffées.
Éviter de surcharger les prises murales ou d’employer des
rallonges électriques.
4. Cet appareil dispose d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Comme mesure de sécurité, cette fiche
ne s’insère dans une prise murale polarisée que d’une seule
façon. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise,
inverser la fiche.
AVERTISSEMENT
5. Éviter de bloquer les ouvertures d’aération du
compresseur ou de placer ce dernier sur une surface
molle, telle qu’un lit ou un sofa, où les ouvertures
d’aération risquent d’être obstruées. Maintenir les
ouvertures d’aération libres de poussière, de cheveux
et de toute autre substance similaire. Des ouvertures
bloquées risquent d’occasionner une accumulation de
chaleur excessive. Lorsqu’il est branché, ce produit ne doit
jamais être laissé sans surveillance.
6. Ne pas utiliser le produit à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser le produit en présence d’un mélange
anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de
l’oxyde nitreux.
8. Ne pas utiliser le produit dans un environnement fermé où
de l’oxygène est administré, tel qu’une tente à oxygène.
9. Ne jamais échapper ou insérer des objets dans les
ouvertures.
10. Toujours débrancher ce produit après l’avoir utilisé.
11. S‘assurer que le compresseur PARI ViosMC est débranché
avant de procéder au nettoyage.
12. Ne pas ouvrir ni démonter le compresseur PARI ViosMC.
Confier l’entretien du produit à PARI.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de mauvais fonctionnement du
compresseur en raison de la diminution de son immunité à
l’interférence électromagnétique et éviter de compromette le
traitement :
1. Cet appareil doit faire l’objet de précautions spéciales
concernant la compatibilité électromagnétique (« CEM »).
Il doit être installé et mis en service conformément aux
informations sur la CEM fournies avec le présent mode
d’emploi.
2. Les dispositifs de communication à radiofréquence
(« RF ») portatifs et mobiles peuvent perturber
l’équipement médical électrique. Les informations
techniques sur la CEM sont disponibles aux pages 9-10.
3. N‘utiliser cet appareil qu’avec les accessoires et les câbles
autorisés par PARI. L’utilisation de cet appareil avec des
accessoires et des câbles non autorisés risque d’augmenter
les émissions électromagnétiques ou de réduire l’immunité
électromagnétique de l’appareil.
4. Cet appareil ne doit pas être placé près d’un autre appareil
ou empilé sur celui-ci. S’il faut néanmoins procéder à une
telle utilisation adjacente ou empilée, surveiller l’appareil
pour assurer son fonctionnement normal.
B. MESURES DE SÉCURITÉ –VIOSMC AEROSOL DELIVERY SYSTEM
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) |PARI.com/VIOS FR-2

C. DÉMARRAGE
Vérifiez l’emballage de votre ViosMC pour vous assurer que
tous les éléments s’y trouvent.
Il est important de posséder en tout temps un second
nébuliseur réutilisable PARI.
Support et agrafe du nébuliseur réutilisable PARI
Sortie d’air
Filtre à air
Interrupteur
TimestripMD
(emplacement suggéré de l’autocollant TimestripMD)
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOS
FR-3
Ouvertures d’aération
Tube avec raccords à
ailette Wing-TipMC
Nébuliseur réutilisable PARI (2 compris)
Valve inspiratoire
Insert du nébuliseur
Demi-cercle du nébuliseur
Anneaux d'alignement
Bocal du nébuliseur
Entrée d'air
Embouchure avec valve expiratoire
Sortie du nébuliseur

D. ASSEMBLAGE DUVIOSMC
Dix étapes simples vous séparent de votre premier traitement
avec le ViosMC. Respectez la marche à suivre ci-dessous.
1. Nettoyez/désinfectez le bocal du nébuliseur : Pour bien
nettoyer et/ou désinfecter votre nébuliseur avant
son utilisation initiale, reportez-vous à section F & G.
Réassemblez le nébuliseur.
2. Assemblez le compresseur : Placez le compresseur sur
une surface plane, stable et sans poussière. Évitez les
surfaces matelassées, capitonnées ou recouvertes de tapis.
Vérifiez que l’interrupteur est en position , ou « Arrêt ».
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale
(Fig. A). Activez et fixez l’autocollant TimestripMD à l’avant
du compresseur Vios comme expliqué dans la section E.
3. Connectez le tube au compresseur : Insérez une extrémité
du tube Wing-Tip à la sortie d’air du compresseur. Elle doit
être fixée solidement (Fig. B ).
4. Versez le médicament : Retirez l’insert du nébuliseur en le
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’arrête et se soulève. Versez le médicament
dans le bocal du nébuliseur. Ne dépassez jamais la ligne
de remplissage maximal de 8 ml du LCMD PLUS (Fig. C).
Remettez en place l’insert du nébuliseur en vérifiant que les
deux anneaux d’alignement sont alignés l’un sur l’autre.
5. Fixez l’embouchure ou le masque : Si vous utilisez
l’embouchure, fixez-la à l’orifice de sortie du nébuliseur
avec la valve expiratoire orientée vers le haut. Ensuite,
refermez la valve inspiratoire en appuyant fermement sur la
partie supérieure du nébuliseur. Si vous utilisez un masque,
fixez-le à l’orifice de sortie du nébuliseur et se rapporter à
vos instructions de masque.
6. Fixez le tube au bocal du nébuliseur : Appuyez fermement
sur l’autre extrémité du tube Wing-TipMC au bas du
nébuliseur réutilisable PARI (Fig. D).
7. Commencez le traitement : Assoyez-vous en position droite
et détendue, puis « allumez le » le compresseur .
8. Position du nébuliseur : Placez l’embouchure sur la langue et
fermez la bouche. Respirez lentement et profondément.
Lorsque vous inspirez, la valve d’inhalation s’ouvre.
9. Respiration : Avec l’embouchure, inspirez et expirez
doucement par la bouche. Lorsque vous expirez, la valve
de l’embouchure s’ouvre pour permettre à la bruine de
s’échapper. Avec un masque, placez celui-ci sur le nez et la
bouche, puis inspirez et expirez doucement.
10. Terminez le traitement : Continuez jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de médicament ou qu’un léger crépitement se fasse
entendre. Éteignez le compresseur .
REMARQUE SUR LA DURÉE DU TRAITEMENT
Plusieurs facteurs ont une incidence sur la durée du traitement,
y compris l’âge, l’état de santé, le mode de respiration et
les médicaments du patient. Le ViosMC a été conçu pour une
administration intermittente de médicaments respiratoires
et non pour une utilisation continue pour l’humidification ou
des traitements prolongés (par exemple, plus de 35 minutes à
la fois). Lors de traitements prolongés, il se peut que le tube
devienne chaud et se déconnecte de l’entrée d’air du ViosMC. Si
votre médecin vous a prescrit des traitements consécutifs (l’un
après l’autre) de sorte que vous devez utiliser votre ViosMC
pendant plus de 35 minutes à la fois, veuillez communiquer
avec la ligne Patients de PARI au 1.800.FAST.NEB (327.8632).
B
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) |PARI.com/VIOS FR-4
A
C D

F. NETTOYAGE DU NÉBULISEUR
RÉUTILISABLE PARI
1. Déconnectez le tube de l’entrée d’air au bas du bocal
du nébuliseur.
2. S‘il y a de l’humidité (condensation) dans le tube, laissez
tourner le compresseur pendant 2 à 3 minutes en ne
laissant que le tube raccordé. L’air chaud du compresseur
sèchera le tube. Ou encore, vous pouvez faire sécher le
tube en le retirant du compresseur et en le suspendant
avec les extrémités vers le bas pour laisser toute humidité
(condensation) s’échapper et s’évaporer. Utilisez un chiffon
humide propre pour essuyer l’extérieur du tube.
3. Démontez les pièces du nébuliseur réutilisable tel qu’illustré
à la page 3.
4. Nettoyez toutes les pièces avec de l’eau tiède et du savon
liquide à vaisselle. NE PAS LAVER LE TUBE.
5. Rincez soigneusement les pièces du nébuliseur réutilisable à
l’eau tiède et secouez l’excédent d’eau.
6. Séchez les pièces du nébuliseur à l’air ou à la main sur un
chiffon propre non pelucheux. Réassemblez le nébuliseur
lorsque toutes les pièces sont sèches et entreposez-le.
7. Vous pouvez également nettoyer toutes les pièces du
nébuliseur réutilisable sur le plateau supérieur d’un lave-
vaisselle. NE PAS LAVER LE TUBE. Mettez les pièces du
nébuliseur réutilisable dans le panier du lave-vaisselle, puis
placez le panier sur le plateau supérieur du lave-vaisselle.
Retirez les pièces et séchez-les lorsque le lave-vaisselle
termine son cycle de lavage.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INFECTION :
1. Nébuliseur destiné à un usage pour un patient unique
(une seule personne). Ne pas partager le nébuliseur avec
d’autres patients.
2. Vous devez désinfecter ou stériliser régulièrement le
nébuliseur entre les traitements. Le défaut de ce faire
risquerait d’occasionner une maladie grave, voire mortelle.
F
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOS
FR-5
E. TIMESTRIPMD
Pour assurer l’efficacité de vos traitements, il est très
important de remplacer votre nébuliseur réutilisable PARI à
tous les six mois. L’autocollant TimestripMD est un indicateur
visuel qui vous rappelle quand remplacer votre nébuliseur.
Activer l’autocollantTimestripMD :Pressez fermement la bulle PARI
entre votre doigt et votre pouce. Il se peut que vous ayiez à la
presser plusieurs fois pour vous assurer de vider tout le liquide
de la bulle.
Vérifier l’activation : Une ligne rouge apparaîtra dans le petit
cercle de l’autocollant TimestripMD dans les 2 minutes suivantes
pour indiquer l’activation. Si la ligne rouge n’apparaît pas après
3 minutes, pressez de nouveau la bulle.
Appliquer au compresseur : Retirez la bande adhésive au verso
de l’autocollant TimestripMD et appliquez-le sur le devant de
votre compresseur. IMPORTANT – N’APPLIQUEZ PAS
L’AUTOCOLLANT TimestripMD sur LE BOCAL DE VOT RE
NÉBULISEUR.
Remplacer le nébuliseur : Lorsque le mot NOW s’affiche dans la
fenêtre (Fig. E), il faut remplacer le nébuliseur réutilisable PARI.
Communiquez avec votre fournisseur de soins à domicile ou
votre pharmacie pour commander un nouveau nébuliseur
réutilisable PARI.
AVERTISSEMENT
L’autocollant Timestrip peut présenter un risque de suffocation
pour les jeunes enfants – la surveillance d’un adulte est requise.
L’autocollantTimestripMD ne surveille pas l’état du nébuliseur réutilisable PARI.
L’autocollantTimestripMD ne fait qu’enregistrer le passage du temps après son activation.
Lorsqu’il est activé au moment de l’utilisation initiale du nébuliseur réutilisable PARI, il
vous rappellera que le nébuliseur réutilisable PARI doit être remplacé.
Le liquide contenu dans l’autocollantTimestripMD n’est pas toxique. S’il est altéré,
l’autocollantTimestripMD peut fuire et ne pas fonctionner correctement. Si le liquide
entre en contact avec la peau, lavez-la à l’eau et au savon. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, rincez-les immédiatement à grande eau pendant 15 minutes. Si une
irritation se produit, consultez un médecin.
TimestripMD est une marque déposée de Timestrip Plc
E
RAPPEL REMPLACER LE BOCAL DU NÉBULISEUR RÉUTILISABLE TOUS LES SIX MOIS
* Lester, Mary K. Nebulizer Use and Maintenance by Cystic Fibrosis Patients:A Survey Study. Respiratory Care 2004; 49(12): 1504-1508.
Avantages de remplacer le bocal de votre nébuliseur : • Administration uniforme des médicaments dans les poumons
• Traitements rapides et efcaces
• Réduction du risque de contamination bactérienne*

G H
G. DÉSINFECTION DEVOTRE
NÉBULISEUR RÉUTILISABLE PARI
1. Nettoyez le nébuliseur tel qu’indiqué à la Section F. Pour
une légère désinfection aux deux jours de traitement,
trempez toutes les pièces du nébuliseur réutilisable PARI
(sauf le tube et le masque) dans une solution d’une mesure
de vinaigre blanc distillé pour trois mesures d’eau de
robinet chaude pendant une heure. Vous pouvez substituer
un désinfectant pour équipement respiratoire (comme
le Control IIIMD) au vinaigre blanc distillé (en suivant les
instructions de mélange du fabricant).
2. Rincez soigneusement toutes les pièces du nébuliseur
réutilisable PARI à l’eau de robinet tiède et séchez-les à
l’aide d’un chiffon propre non pelucheux. Jetez la solution
de vinaigre lorsque la désinfection est terminée.
3. Vous pouvez également désinfecter les pièces du nébuliseur
réutilisable PARI (sauf le tube et le masque) en les faisant
bouillir dans un chaudron propre pendant dix minutes.
4. Les hôpitaux et les cliniques peuvent stériliser les pièces du
nébuliseur réutilisable PARI (sauf le masque et le tube) en
autoclave (un maximum de 136 °C ou 277 °F) en suivant
les instructions du fabricant de l’autoclave.
5. Séchez les pièces avec un chiffon propre non pelucheux.
CONTROL IIIMD EST UNE MARQUE DÉPOSÉE DE MARIL PRODUCTS, INC.
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) |PARI.com/VIOS FR-6
H. ENTRETIEN DEVIOSMC
FILTRE
Lorsqu’il est neuf, le filtre à air du ViosMC est d’un blanc
éclatant. Avec l’usage, le filtre deviendra gris auquel
moment, il faudra le remplacer. Le filtre doit être remplacé
immédiatement s’il devient humide ou obstrué. Nous vous
conseillons de remplacer le filtre à tous les six mois, en même
temps que votre nébuliseur réutilisable PARI.
Retrait : Assurez-vous d’abord que le ViosMC est éteint. À
l’aide d’une pièce de monnaie, retirez le couvercle du filtre
à air en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (Fig. F). Enlevez le bouchon et le filtre, puis retirez le
filtre du bouchon (Fig. G-H). Insérez un nouveau filtre dans
le bouchon, extrémité ouverte vers l’extérieur. Remettez le
bouchon et le filtre en place sur le devant de votre ViosMC.
Utilisez la pièce de monnaie pour visser le couvercle dans le
sens des aiguilles d’une montre
REMARQUE : NE PAS LAVER NI RÉUTILISER LES
FILTRES À AIR. NE PAS UTILISER DU MATÉRIEL
DE FILTRE D’UN AUTRE FOURNISSEUR; CELA
RISQUERAIT D’ENDOMMAGER LE COMPRESSEUR.
COMPRESSEUR
Utilisez un chiffon humide pour essuyer l’extérieur du boîtier
de votre ViosMC et le tube avec raccords à ailette Wing-TipMC.
MISE EN GARDE
Ne jamais vaporiser de liquide dans les fentes de ventilation
du ViosMC. Les liquides peuvent endommager les pièces
électriques et mécaniques du compresseur et entraîner le
dysfonctionnement de l’appareil. Si du liquide pénètre dans
l’appareil, communiquer avec la ligne Patients de PARI au
1.800. FAST.NEB (327.8632).
ENTRETIEN ET RÉPARATION
N’utilisez jamais votre ViosMC s’il est mal ou incomplètement
assemblé, ou endommagé. N’utilisez que des pièces et des
accessoires PARI d’origine autorisés par PARI pour le dispositif
d’administration par aérosol ViosMC. L’utilisation d’autres
pièces et accessoires risque d’endommager l’appareil ou
d’occasionner un traitement inapproprié. N’ouvrez et ne
démontez jamais le compresseur.
REMARQUE : LE DISPOSITIF D’ADMINISTRATION PAR
AÉROSOL VIOSMC NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR.TOUTETENTATIVE DE
RÉPARATION ANNULERA LA GARANTIE.

Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOS
FR-7
LÉGENDE
Attention : Lire le « Mode d'emploi » avant d'utiliser l'appareil : ...................................................................
Équipement de Classe II à isolation renforcée :...............................................................................................
Protection de type « B » contre les chocs électriques :..................................................................................
Ne pas jeter avec des déchets municipaux non triés.
Consulter les lois et réglements locaux pour une élimination adéquate :......................................................
Interrupteur :.....................................................................................................................................................
Position « Marche » (compresseur allumé) : ...................................................................................................
Position « Arrêt » (compresseur éteint) :........................................................................................................
REMARQUE : LORSQUE L'INTERRUPTEUR EST EN POSITION « ARRÊT » ET QUE LE COMPRESSEUR EST
ÉTEINT, LE BOÎTIER DU COMPRESSEUR CONTIENT TOUJOURS UN POTENTIEL ÉLECTRIQUE. POUR COUPER
L'ALIMENTATION DU COMPRESSEUR, IL FAUT RETIRER LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA SOURCE
D'ALIMENTATION.
I. SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS DUVIOSMC
Poids :........................................................................................................................................................................................1300 g (3 lb)
Dimensions :.............................................................................................................................16,5 x 16,5 x 9,5 cm (6,5 x 6,5 x 3,75 po)
Alimentation : ........................................................................................................................................................ 120 V CA, 60 Hz, 1,5 A
Puissance :.................................................................................................................................................80 W, avec une charge normale
Conditions de fonctionnement ambiantes :................................................................................................. 10°C à 40°C, (50°F à 104°F)
Longueur du cordon d’alimentation :....................................................................................................................................... 1,5 m (5 pi)
CONDITIONS DETRANSPORT/D'ENTREPOSAGE :
Température ambiante :............................................................................................................................. -40°C à 70°C, (-40°F à 158°F)
Humidité relative :.....................................................................................................................................................................10 % à 95 %
Pression atmosphérique :............................................................................................................................................. 500 hPa à 1060 hPa

© 2010 PARI Respiratory Equipment, Inc.
310D0027 Rev A 6-10
Fabriqué pour :
PARI Respiratory Equipment, Inc.
2943 Oak Lake Blvd., Midlothian, VA 23112 É.-U.
Téléphone : 800.FAST.NEB (327.8632) et 804.253.7274
Site Web : www.PARI.com
J. RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ET LES RETOURS
GARANTIE LIMITÉE DEL NÉBULISEUR RÉUTILISABLE LCMD PLUS
Les nébuliseurs réutilisables PARI possèdent une garantie limitée de 6 mois pour une utilisation de soins à domicile. Si vous
éprouvez des problèmes et devez retourner votre nébuliseur réutilisable PARI, veuillez communiquer avec la ligne Patients de PARI
au 1.800.FAST.NEB (327.8632).
Veuillez nettoyer et désinfecter votre nébuliseur réutilisable PARI et le placer dans un sac en plastique avant de le retourner.
GARANTIE LIMITÉE DU DISPOSITIF D’ADMINISTRATION PAR VIOSMC AEROSOL DELIVERY SYSTEM
PARI offre une garantie standard de cinq (5) ans sur le dispositif d’administration par aérosol ViosMC et ses pièces. La période
de garantie est imprimée sur l’étiquette du numéro de série située sous le compresseur. PARI garantit que le dispositif
d’administration par aérosol ViosMC et ses pièces seront libres de tout défaut de matériel ou de fabrication pendant une période
de soixante (60) mois à compter de la date d’achat initiale de l’équipement. La présente garantie ne couvre pas les défaillances
du nébuliseur, des tubes ou des accessoires. En outre, elle ne couvre pas les défaillances découlant d’un accident, d’un mauvais
usage, d’un abus, d’une modification, d’une réparation non autorisée, de l’utilisation de pièces ou de solutions de nettoyage
non autorisées ou de tout nonrespect du mode d’emploi. En cas de défaillance de l’équipement couvert pendant la période de
garantie, PARI, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera les pièces ou l’équipement défectueux, pourvu que la demande soit
faite de bonne foi. Il incombe à l’acheteur d’emballer et de retourner l’équipement de façon à éviter tout dommage pendant
l’expédition. Le colis doit être expédié port payé à l’attention de PARI Respiratory Equipment, Inc. Cette garantie couvre les coûts
de main d’oeuvre engagés lors de la réparation ou du remplacement des composants couverts dans un centre de service PARI
agréé seulement. Pour faire une demande d’indemnité en vertu de la présente garantie, avisez le centre de service PARI agréé en
téléphonant à la ligne Patients de PARI au : 1.800.FAST.NEB (327.8632), faites le 2.
AUCUNE AUT RE GARANTIE EXPRESSE N’EST OFFERTE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DU dispositif d’administration par
aérosol ViosMC ET DE SES PIÈCES, Y COMP RIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PA RTICULIER, EST LIMITÉE À SOIXANTE (60) MOIS À COMPTE R DE LA DATE D’AC HAT INITIALE.
TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE À TOUT AUT RE NIVEAU , Y COMP RIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PA RTICULIER, EST DÉCLINÉE. Certains territoires n’autorisent
pas les limitations de la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas vous être applicable. Votre
seul et unique recours en vertu de cette garantie est la réparation ou le remplacement du dispositif d’administration par aérosol
ViosMC et/ou de ses pièces par PARI, à sa seule discrétion. EN AUCUN CAS PARI NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOI RES OU INDIRECTS, Y COMP RIS ET SANS RESTRICTION, LES DOMMAGES AYANT
TRAIT AU MANQUE À GAGNER, À LA PERTE D’OCCASIONS D’AFFAIRES, À LA PERTE DE PROPRIÉTÉ, AU X PERTES
FINANCIÈRES, AU X DOMMAGES-INTÉRÊTS LÉGAU X OU PUNITIFS ÉPROUVÉS PAR L’AC HETEUR OU TOUT TIERS,
QUE CE SOIT PA R NÉGLIGENCE, GARANTIE, RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU AUT RE. Certains territoires n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne
pas vous être applicables. La présente garantie vous octroie certains droits spécifiques. Vous pouvez également disposer d’autres
droits qui varient de pays en pays.
GARANTIE LIMITÉE PROLONGÉE D’UN AN DU DISPOSITIF D’ADMINISTRATION PAR AÉROSOLVIOSMC
Si vous inscrivez votre dispositif d’administration par aérosol ViosMC dans les six (6) mois suivant son achat, PARI prolongera votre
garantie limitée standard d’un (1) an, pour une période totale de garantie de six (6) ans à compter de la date d’achat. Pour prouver
la date d’achat du produit :
1) Fournissez une copie du reçu ou de la preuve d’achat ou 2) Identifiez la date d’achat et l’entreprise qui vous a vendu le produit.
Activez votre garantie prolongée et inscrivez votre dispositif d’administration par aérosol ViosMC dès aujourd’hui de l’une des trois
façons suivantes.
Visitez le site pari.com/register
Appelez au 1.800.FAST.NEB (327.8632)
Remplissez la carte d’inscription port payé préadressée et déposez-la dans n’importe quelle boîte aux lettres USPS.
Le fait de ne pas inscrire votre ViosMC n’a aucune incidence sur la garantie limitée standard du produit.
Si vous éprouvez des problèmes et devez retourner votre compresseur ViosMC, veuillez communiquer avec la ligne Patients de
PARI au 1.800.FAST.NEB (327.8632).
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) |PARI.com/VIOS FR-8
Other manuals for LC plus
5
Table of contents
Languages:
Other Pari Respiratory Product manuals

Pari
Pari Tolero 678G8208 User manual

Pari
Pari Proneb Ultra II User manual

Pari
Pari Vios User manual

Pari
Pari LC Sprint User manual

Pari
Pari Dura-Neb 3000 User manual

Pari
Pari KINDERMASKE SOFT User manual

Pari
Pari PEP S Reference guide

Pari
Pari SMARTMASK Kids User manual

Pari
Pari VORTEX 051B0100 User manual

Pari
Pari LC SPRINT STAR User manual