manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petzl
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. Petzl VERTIGO WL User manual

Petzl VERTIGO WL User manual

M40WL VERTIGO WL M4050W0D (090215)
1
M40WL VERTIGO WL M4050W0D (090215)
2
EN
Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not display a
skull and crossbones symbol are authorized.
Unauthorized techniques can cause serious injury or death. Only a few are described in the
instructions for use. Check our website www.petzl.com regularly to find the latest versions of
these documents.
Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these documents.
VERTIGOWL
EN12275 typeB (basic) / K (via ferrata)
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE).
Auto-locking lanyard-end carabiner for via ferrata and adventure park use only.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety, and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the instructions for use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1)Frame, (2)Gate, (3)Rivet, (4)Locking sleeve, (5)Keylock.
Principal materials:aluminum.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12months. Record the results on
your PPE inspection form:see examples at www.petzl.com/ppe.
Before each use
Check that the frame, rivet, gate, and locking sleeve are free of any cracks, deformation, or
corrosion. Beware of wear caused by contact with cables or anchors.
Verify that the gate opens, and that it closes automatically and completely. The Keylock hole
must not be blocked or plugged.
Verify that the locking sleeve locks automatically and completely.
During each use
Verify that the carabiner is always loaded on its major axis. Monitor the locking sleeve to make
sure it stays locked. Avoid any pressure or rubbing that could unlock the gate or damage the
locking sleeve.
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the system are correctly
positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible= good functional interaction).
5. Positioning the carabiner
A carabiner is not indestructible.
A carabiner is strongest when loaded on its major axis, with the gate closed. Loading a
carabiner in any other way is dangerous.
6. Supplementary information
When to retire your equipment:
WARNING:an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical products,etc.).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment,etc.
Destroy retired equipment to prevent further use.
A.Lifetime- B.Acceptable temperatures- C.Usage precautions- D.Cleaning-
E.Drying- F.Storage/transport- G.Maintenance- H.Modifications/repairs (prohibited
outside of Petzl facilities, except replacement parts)- I.Questions/contact
3-year guarantee
Against all material or manufacturing defects. Exclusions:normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Traceability and markings
a.Body controlling the manufacture of this PPE- b.Notified body performing the CE type
exam- c.Traceability:datamatrix= model number+ serial number- d.Diameter- e.Serial
number- f.Year of manufacture- g.Day of manufacture- h.Inspection or name of
inspector- i.Incrementation- j.Standards- k.Read the Instructions for use carefully- I.Model
identification
FR
Seules les techniques présentées non barrées, et/ou sans tête de mort, sont autorisées.
Les techniques non autorisées peuvent être à l’origine d’un accident grave ou mortel. Seules
quelques unes sont décrites dans la notice. Prenez régulièrement connaissance des dernières
mises à jour de ces documents sur notre site www.petzl.com.
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 type B (base) / K (via ferrata)
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI).
Mousqueton de bout de longe à verrouillage automatique pour via ferrata et parcours
acrobatiques en hauteur uniquement.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez:
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous
le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et votre sécurité et en assumez les
conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous
n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1)Corps, (2)Doigt, (3)Rivet, (4)Bague de verrouillage, (5)Keylock.
Matériaux principaux:aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12mois. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI:voir exemples sur www.petzl.com/epi.
Avant toute utilisation
Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion (sur corps, rivet, doigt et bague).
Attention à l’usure provoquée par l’appui sur le câble ou les ancrages.
Vérifiez l’ouverture et la fermeture automatique complète du doigt. Le trou du Keylock ne doit
pas être encombré ou bouché.
Vérifiez le verrouillage automatique complet de la bague.
Pendant l’utilisation
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours selon son grand axe. Surveillez le verrouillage de la
bague. Évitez toute pression, ou frottement, qui pourrait provoquer un déverrouillage du doigt
ou endommager la bague.
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité= bonne interaction fonctionnelle).
5. Positionnement du mousqueton
Un mousqueton n’est pas indestructible.
Un mousqueton offre la résistance maximum dans son grand axe et doigt fermé. Solliciter un
mousqueton de toute autre manière est dangereux.
6. Informations complémentaires
Mise au rebut:
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation:milieux agressifs,
milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques,etc.).
Un produit doit être rebuté quand:
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d’autres équipements,etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
A.Durée de vie- B.Températures tolérées- C.Précautions d’usage- D.Nettoyage-
E.Séchage- F.Stockage/transport- G.Entretien- H.Modifications/réparations
(interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange)- I.Questions/contact
Garantie 3ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus:usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Traçabilité et marquage
a.Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI- b.Organisme notifié intervenant pour
l’examen CE de type- c.Traçabilité :datamatrix= référence produit+ numéro individuel-
d.Diamètre- e.Numéro individuel- f.Année de fabrication- g.Jour de fabrication-
h.Contrôle ou nom du contrôleur- i.Incrémentation- j.Normes- k.Lire attentivement la
notice technique- l.Identification du modèle
DE
Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, die nicht
durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind.
Nicht zulässige Techniken können zu schweren Unfällen oder Tod führen. In dieser
Gebrauchsanleitung sind nur einige dieser Techniken beschrieben. Besuchen Sie regelmäßig
unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten.
Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser Unterlage
wenden Sie sich an Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 TypB (Basic) / K (Klettersteige)
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Karabiner mit automatischer Verriegelung zur Verwendung am Ende eines Verbindungsmittels,
ausschließlich für Klettersteige und Hochseilgärten bestimmt.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
Haftung
ACHTUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen kennen
lernen
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder
von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1)Körper, (2)Schnapper, (3)Niete, (4)Verriegelungshülse, (5)Keylock.
Material:Aluminium.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12Monate. Tragen Sie die
Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein:siehe Beispiele auf www.petzl.com/de/psa-
überprüfung.
Vor jedem Einsatz
Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niet, Schnapper und Verriegelungshülse keine
Risse, Deformierungen oder Korrosionserscheinungen aufweisen. Achten Sie auf
Abnutzungserscheinungen, die durch das Aufliegen auf Drahtseil und Anschlagvorrichtungen
verursacht werden.
Überprüfen Sie das Öffnen und automatische Schließen des Schnappers. Der Keylock-Schlitz
darf nicht blockiert oder verstopft sein.
Überprüfen Sie die vollständige automatische Verriegelung der Hülse.
Während des Gebrauchs
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird. Kontrollieren
Sie die Verriegelung der Hülse. Vermeiden Sie jeglichen Druck oder Reibung, da dies zur
Entriegelung des Schnappers bzw. zur Beschädigung der Verriegelungshülse führen könnte.
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass
die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(Kompatibilität= funktionelles Zusammenspiel).
5. Positionierung des Karabiners
Ein Karabiner ist nicht unzerstörbar.
Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der Längsachse und bei geschlossenem
Schnapper auf. Jede andere Belastung des Karabiners ist gefährlich.
6. Zusätzliche Informationen
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalienusw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung)
- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der Überprüfung
durch - Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der
technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständenusw.)
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
A.Lebensdauer- B.Temperaturbeständigkeit- C.Vorsichtsmaßnahmen- D.Reinigung-
E.Trocknung- F.Lagerung/Transport- G.Pflege- H.Änderungen/Reparaturen
(außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile)- I.Fragen/
Kontakt
3Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a.Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle- b.Benannte Stelle für die EG-
Baumusterprüfung- c.Rückverfolgbarkeit:Data Matrix= Artikelnummer+ individuelle
Nummer- d.Durchmesser- e.Individuelle Nummer- f.Herstellungsjahr- g.Herstellungstag-
h.Prüfung oder Name des Prüfers- i.Fortlaufende Seriennummer- j.Normen- k.Lesen Sie
die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch- l.Modell-Identifizierung
M40WL VERTIGO WL M4050W0D (090215)
3
IT
Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo di morte sono autorizzate.
Le tecniche non autorizzate possono essere all’origine di un incidente grave o mortale.
Solo alcune sono descritte nella nota informativa. Informatevi regolarmente sugli ultimi
aggiornamenti di questi documenti sul nostro sito www.petzl.com.
In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 tipo B base / K (via ferrata)
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI).
Moschettone per estremità di longe con ghiera di bloccaggio automatico unicamente per via
ferrata et parchi avventura.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne
assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non
avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1)Corpo, (2)Leva, (3)Rivetto, (4)Ghiera di bloccaggio, (5)Keylock.
Materiali principali:alluminio.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12mesi. Registrate i risultati
nella scheda di vita del vostro DPI:vedi esempi su www.petzl.com/epi.
Prima di ogni utilizzo
Verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioni (su corpo, rivetto, leva e ghiera).
Attenzione all’usura provocata dall’appoggio su cavo o ancoraggi.
Verificare la completa apertura e chiusura automatica della leva. Il foro del Keylock non deve
essere ostruito.
Verificare il completo bloccaggio automatico della ghiera.
Durante l’utilizzo
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. Controllare il bloccaggio della
ghiera. Evitare qualsiasi pressione o sfregamento che potrebbe provocare lo sbloccaggio della
leva o il danneggiamento della ghiera.
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri
dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto
agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra
applicazione (compatibilità= buona interazione funzionale).
5. Posizionamento del moschettone
Un moschettone non è indistruttibile.
Un moschettone garantisce la massima resistenza sull’asse maggiore e leva chiusa. Una
diversa sollecitazione del moschettone è pericolosa.
6. Informazioni supplementari
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo
utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo:ambienti aggressivi, ambiente marino,
parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici,ecc.).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi,ecc.).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
A.Durata- B.Temperature tollerate- C.Precauzioni d’uso- D.Pulizia- E.Asciugatura-
F.Stoccaggio/trasporto- G.Manutenzione- H.Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori
degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio)- I.Domande/contatto
Garanzia 3anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi:usura normale, ossidazione,
modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Tracciabilità e marcatura
a.Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI- b.Ente riconosciuto che interviene
per l’esame CE di tipo- c.Tracciabilità:datamatrix= codice prodotto+ numero individuale-
d.Diametro- e.Numero individuale- f.Anno di fabbricazione- g.Giorno di fabbricazione-
h.Controllo o nome del controllore- i.Incrementazione- j.Norme- k.Leggere attentamente
l’istruzione tecnica- l.Identificazione di modello
ES
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera.
Las técnicas no autorizadas pueden ser el origen de un accidente grave o mortal y sólo
algunas de ellas se describen en la ficha técnica. Infórmese regularmente de las últimas
actualizaciones de estos documentos en nuestra página web www.petzl.com.
Encaso de duda ode problemas de comprensión, consulte a Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 tipo B (básico) / K (vía ferrata)
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
Mosquetón con bloqueo de seguridad automático para la punta del elemento de amarre
únicamente para vía ferrata y recorridos acrobáticos en altura.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias
de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha
comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1)Cuerpo, (2)Gatillo, (3)Remache, (4)Casquillo de bloqueo, (5)Keylock.
Materiales principales:aluminio.
3. Control, puntos a verificar
Petzl le aconseja una revisión en profundidad cada 12meses como mínimo. Registre los
resultados en la ficha de revisión del EPI: consulte ejemplos en www.petzl.com/epi.
Antes de cualquier utilización
Compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosión (en el cuerpo, remache, gatillo y
casquillo). Atención al desgaste provocado por el apoyo en el cable o los anclajes.
Compruebe que la abertura del gatillo y el cierre automático del mismo sean completos. El
orificio del Keylock no debe estar obturado o taponado.
Compruebe el bloqueo automático completo del casquillo.
Durante la utilización
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor. Vigile que el casquillo esté
bloqueado. Evite cualquier presión, o rozamiento, que podría provocar un desbloqueo del
gatillo o dañar el casquillo.
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad= interacción funcional correcta).
5. Posicionamiento del mosquetón
Un mosquetón no es indestructible.
Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y con el gatillo
cerrado. Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es peligroso.
6. Información complementaria
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos,etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos,etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
A.Vida útil- B.Temperaturas toleradas - C.Precauciones de utilización - D.Limpieza
- E.Secado - F.Almacenamiento/transporte - G.Mantenimiento - H.Modificaciones/
reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) -
I.Preguntas/contacto
Garantía 3años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Trazabilidad y marcado
a.Organismo que controla la fabricación de este EPI- b.Organismo notificado que interviene
en el examen CE de tipo- c.Trazabilidad:datamatrix= referencia producto+ número
individual- d.Diámetro- e.Número individual- f.Año de fabricación- g.Día de fabricación-
h.Control o nombre del controlador- i.Incremento- j.Normas- k.Lea atentamente la ficha
técnica- l.Identificación del modelo
PT
Somenteas técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão autorizadas.
As técnicas não autorizadas não cruzadas podem estar na origem de um acidente grave
ou mortal. Somente algumas técnicas são aqui descritas nesta notícia. Tome regularmente
conhecimento das últimas actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com.
Emcaso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 tipoB (base)/ K (via ferrata)
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
Mosquetão de ponta de longe com segurança automática somente para via ferrata e parques
aventura em altura.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a
qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1)Corpo, (2)Dedo, (3)Rebite, (4)Anel de fecho com segurança, (5)Keylock.
Matérias principais:alumínio.
3. Controle, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12meses. Registe os
resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI: ver exemplos em www.
petzl.com/ppe.
Antes de qualquer utilização
Verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosões (no corpo, rebite, dedo e anel de
segurança). Atenção ao desgaste provocado pelo apoio no cabo de aço ou nas ancoragens.
Verifique a abertura e o fecho automático completo do dedo. O orifício do Keylock não deve
estar obstruído ou entupido.
Verifique o completo travamento automático do anel de segurança.
Durante a utilização
Verifique que o mosquetão trabalha sempre segundo o seu eixo maior. Controle o travamento
do anel de segurança. Evite qualquer pressão ou atrito que possa provocar uma abertura do
dedo do mosquetão ou danificar o anel de segurança.
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de
uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade= boa interacção funcional).
5. Posicionamento do mosquetão
Um mosquetão não é indestrutível.
Um mosquetão oferece a resistência máxima ao longo do eixo maior e com o dedo fechado.
Solicitar um mosquetão de qualquer outra forma é perigoso.
6. Informações complementares
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só
utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização:ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos,etc.).
Um produto deve ser abatido quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a
sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos,etc).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
A.Duração de vida- B.Temperaturas toleradas- C.Precauções de utilização-
D.Limpeza- E.Secagem- F.Armazenamento/transporte- G.Manutenção-
H.Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes)-
I.Questões/contacto
Garantia 3anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos:desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Traçabilidade e marcações
a.Organismo controlador do fabrico deste EPI- b.Organismo notificado interveniente para o
exame CE de tipo- c.Traçabilidade:datamatrix= referência do produto+ número individual-
d.Diâmetro- e.Número individual- f.Ano de fabrico- g.Dia de fabrico- h.Controle ou
nome do controlador- i.Incrementação- j.Normas- k.Leia atentamente a notícia técnica-
I.Identificação do modelo
M40WL VERTIGO WL M4050W0D (090215)
4
NL
Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram ‘doodshoofd’ zijn
toegelaten.
Niet-toegelaten technieken kunnen een ernstig of dodelijk ongeluk veroorzaken. In deze
handleiding worden slechts een aantal voorbeelden gegeven. Neem regelmatig kennis van de
nieuwe updates van deze documenten op onze website
www.petzl.com.
Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 type B (base)/ K (klettersteig)
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM).
Karabiner met automatische vergrendeling voor op het einde van de leeflijn, enkel geschikt
voor klettersteigen en avonturenparken.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke
situatie waarvoor het niet voorzien is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:
- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.
- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan te leren
kennen.
- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die onder
direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of
de gebruiksinstructies niet goed begrepen heeft, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1)Body, (2)Snapper, (3)Klinknagel, (4)Vergrendelingring, (5)Keylock.
Voornaamste materialen: aluminium.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Noteer de resultaten op
de fiche van uw PBM:zie voorbeelden op www.petzl.com/ppe.
Vóór elk gebruik
Kijk na op eventuele scheuren, vervormingen, corrosie (op body, klinknagel, snapper en ring).
Let op voor slijtage als gevolg van het contact met de kabel of verankeringen.
Controleer of de snapper geheel automatisch open en dicht gaat. Het gaatje van de Keylock
mag niet verstopt zitten of geblokkeerd zijn.
Controleer de volledig automatische vergrendeling van de ring.
Tijdens het gebruik
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn grote as werkt. Controleer de
vergrendeling van de ring. Vermijd elke druk of wrijving die ontgrendeling van de snapper kan
veroorzaken of de ring kan beschadigen.
Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen
goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw
toepassing (compatibiliteit= een goede functionele interactie).
5. Plaatsing van de karabiner
Een karabiner is niet onverwoestbaar.
Een karabiner biedt maximale weerstand op zijn lengteas en met gesloten snapper. Elk ander
gebruik van de karabiner is gevaarlijk.
6. Extra informatie
Afschrijven:
OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één
enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten,enz.).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan zijn
betrouwbaarheid.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting,enz.).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
A.Levensduur- B.Toegelaten temperatuur- C.Gebruiksvoorschriften- D.Reiniging-
E.Droging- F.Berging/transport- G.Onderhoud- H.Veranderingen/herstellingen
(verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken)- I.Vragen/contact
3jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Markering en tracering van de producten
a.Controleorgaan voor de productie van deze PBM- b.Erkend keuringsorganisme dat
zich uitspreekt over het EC type-examen- c.Tracering:datamatrix= product referentie+
individueel nummer- d.Diameter- e.Individueel nummer- f.Fabricagejaar- g.Fabricagedag-
h.Controle of naam van de controleur- i.Incrementatie- j.Normen- k.Lees aandachtig de
technische bijsluiter- l.Identificatie van het model
SE
Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller markerade med
en dödskalle är godkända.
Otillåtna tekniker kan allvarlig skada eller dödsfall. Endast ett fåtal är beskrivna i
användarinstruktionen. Besök regelbundet vår webbplats (www.petzl.com) för att ta del av de
senaste versionerna av dessa dokument.
Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
VERTIGOWL
EN12275 typ B (grundläggande)/ K (via ferrata)
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE).
Automatlåsande ändkarbin till slinga för användning endast för via ferrata och äventyrsbanor.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1)Ram, (2)Grind, (3)Nit, (4)Låshylsa, (5)Keylock.
Huvudsakliga material: aluminium.
3. Besiktning, punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig besiktning minst en gång var 12:e månad. Dokumentera
resultaten i besiktningsformuläret för PPE: se exempel på www.petzl.com/ppe.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att ramen, grinden och låset är fria från sprickor, deformationer eller rost. Se upp för
slitage som orsakas av kontakt med kablar eller ankare.
Kontrollera att grinden öppnas och stängs korrekt. Keylock -hålet får inte vara blockerat eller
igensatt.
Kontrollera att låshylsan låser korrekt.
Vid varje användningstillfälle
Verifiera att karbinen alltid är belastad i rätt riktning. Övervaka låshylsan så att den förblir låst.
Undvik tryck eller skav som kan låsa upp grinden eller skada låshylsan.
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med
andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i
förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande
(kompatibel= fungerar bra ihop).
5. Positionering av karbinen
En karbin är ej oförstörbar.
En karbin har högst hållfasthet när den belastas längs huvudaxeln med grinden stängd.
Belastning av en karbin på något annat sätt är farligt.
6. Kompletterande information
När produkten inte längre ska användas:
OBS:i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, beroende
på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema
temperaturer, kemikalier,etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustningetc.
Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida bruk.
A.Livslängd- B.Märkning- C.Godkända temperaturer- D.Försiktighetsåtgärder
användning- E.Rengöring- F.Torkning- G.Förvaring/Transport- H.Underhåll-
I.Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)- J.Frågor/
kontakt
3års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag:normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Spårbarhet och märkningar
a.Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE- b.Testorgan som utför CE-test-
c.Spårbarhet:datamatris= modellnummer+ serienummer- d.Diameter- e.Serienummer-
f.Tillverkningsår- g.Tillverkningsdag- h.Kontroll eller namn på inspektör- i.Inkrementation-
j.Standarder- k.Läs instruktionen noga innan användning- lModellbeteckning
FI
Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei
ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä.
Kielletyt tekniikat voivat aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Vain osa kielletyistä
tekniikoista on kuvailtu käyttöohjeissa. Käy verkkosivustolla www.petzl.com säännöllisesti, jotta
käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista.
Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä asiakirjoja.
VERTIGOWL
EN12275 tyyppi B (perus) / K (via ferrata)
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
Automaattisesti lukkiutuva sulkurengas liitosköyden päässä käytettäväksi, vain via ferrata - ja
elämyspuistokäyttöön.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä.
Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä
ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1)Runko, (2)Portti, (3)Nivel, (4)Lukitusvaippa, (5)Keylock.
Päämateriaalit:alumiini.
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12kuukaudessa.
Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: esimerkkejä osoitteessa www.petzl.
com/ppe.
Ennen jokaista käyttöä
Tarkasta että rungossa, nivelessä, portissa tai lukitusvaipassa ei ole halkeamia, vääntymiä tai
syöpymisjälkiä. Huomio vaijeri- ja ankkurikontaktin aiheuttama kuluminen.
Varmista että portti aukeaa ja sulkeutuu automaattisesti ja kokonaan. Keylock-lukitusreikä ei
saa olla tukossa.
Varmista että lukitusvaippa lukkiutuu automaattisesti ja kokonaan.
Jokaisen käytön aikana
Varmista että sulkurengas kuormittuu aina pääakselinsa suuntaisesti. Tarkkaile lukitusvaippaa
varmistaaksesi että se pysyy lukossa. Vältä painetta tai hiertymistä, joka voisi avata portin tai
vahingoittaa lukitusvaippaa.
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin
säännöllisesti. Varmista että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus= hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
5. Sulkurenkaan asento
Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.
Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. Kaikin muin tavoin
kuormitettuna sulkurenkaan käyttö on vaarallista.
6. Täydentävää tietoa
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
HUOMIO:erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan
käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalitjne.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle)
- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se
tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
A.Käyttöikä- B.Hyväksytyt käyttölämpötilat- CKäytön varotoimet- D.Puhdistus-
E.Kuivaaminen- F.Säilytys/kuljetus- G.Huolto- H.Muutokset/korjaukset (kielletty
muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)- I.Kysymykset/yhteydenotto
3vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu:normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a.Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho- b.CE-tyyppitarkastuksen suorittava
taho- c.Jäljitettävyys:tietomatriisi= mallin numero+ sarjanumero- d.Halkaisija-
e.Sarjanumero- f.Valmistusvuosi- g.Valmistuspäivä- h.Tarkastajan tunnus tai nimi-
i.Lisäys- j.Standardit- k.Lue käyttöohjeet huolellisesti- l.Mallin tunnistekoodi
M40WL VERTIGO WL M4050W0D (090215)
5
NO
Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode-symbol er tillatte.
Bruk av uautoriserte teknikker kan forårsake alvorlig personskade eller død. Kun noen få er
vist i bruksanvisningen. På www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert informasjon for disse
produktene.
Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene.
VERTIGOWL
Koblingsstykke av typeB (basic)/ K (via ferrata) som er godkjent i henhold til: kravene i
EN12275.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Selvlåsende karabiner, kun for bruk på via ferrata og opplevelsesparker.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
– Lese og forstå alle bruksanvisningene.
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1)Ramme, (2)Port, (3)Bolt, (4)Låsehylse, (5)Bolt.
Hovedmaterialer:aluminium
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Fyll inn resultatene fra
inspeksjonen i et skjema:Eksempler på skjema du kan bruke finner du på www.petzl.com/ppe.
Før du bruker produktet
Kontroller at rammen, porten, bolten og låsehylsen på karabineren er fri for sprekker, bulker,
ruste.l. Vær oppmerksom på slitasje forårsaket av kontakt med wire og anker.
Kontroller at porten kan åpnes og at den lukkes automatisk. Keylock-hullet må være fritt for
skitt, småstein,o.l.
Kontroller at låsehylsen lukkes automatisk.
Under bruk
Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Sjekk regelmessig at låsehylsen er lukket.
Unngå press mot porten utenfra som kan åpne den eller skade låsehylsen.
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger
til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig
posisjonerte i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt= at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
5. Plassering av karabineren
En karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning.
En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket tilstand.
Belastning på hvilken som helst annen måte er farlig.
6. Tilleggsinformasjon
Kassering av utstyr:
VIKTIG:Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler
på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer,
kjemiske produkterosv.
Et produkt må kasseres når:
– det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
– det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig
– du ikke kjenner produktets fullstendige historie
– det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyrosv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
A.Levetid- B.Temperaturbegrensninger- C.Forholdsregler for bruk- D.Rengjøring-
E.Tørking- F.Oppbevaring/transport- G.Vedlikehold- H.Modifiseringer/reparasjoner
(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når det gjelder utbyttbare deler)-
I.Spørsmål/kontakt oss
3års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien:Normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Sporbarhet og merking
a.Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU- b.Teknisk kontrollorgan som utfører
CE-godkjenningen- c.Sporbarhet: Identifikasjonsmåte= modellnummer+ uniknummer-
d.Diameter- e.Serienummer- f.Produksjonsår- g.Produksjonsdag- h.Inspektørens navn
eller kontrollnummer- i.Økning i nummerrekkefølgen- j.Standarder- k.Les bruksanvisningen
grundig- l.Modellnummer
CZ
Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, které nejsou přeškrtnuty a/
nebo u nichž není vyobrazen symbol lebky.
Nepovolené techniky mohou způsobit vážné poranění nebo smrt. Pouze některé techniky
použití jsou uvedeny v tomto návodu. Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde
naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 typ B (základní) / K (zajištěné cesty)
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Karabina s automatickou pojistkou zámku pro zakončení spojovacích smyček určená pouze
pro použití na via ferratách a v lanových centrech.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání,rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1)Tělo, (2)Západka, (3)Čep, (4)Pojistka západky, (5)Zámek Keylock.
Hlavní materiály: hliník.
3. Kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12měsíců.
Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP: příklady naleznete na
www.petzl.com/ppe.
Před každým použitím
Prověřte, zda tělo, čep, západka a pojistka zámku nevykazují známky prasklin, deformací, nebo
koroze. Pozor na opotřebení způsobené kontaktem s ocelovými lany nebo kotvícími body.
Prověřte, zda se západka otevírá a sama automaticky úplně uzavírá. Otvor zámku Keylock
nesmí být zablokován nebo ucpán.
Zkontrolujte, zda se pojistka zámku automaticky úplně uzavře.
Během používání
Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose. Neustále kontrolujte, je li pojistka
zajištěná. Vyhněte se jakémukoliv tlaku nebo odírání, které by mohlo odjistit západku nebo
poškodit pojistku.
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení sostatními prvky systému. Vždy
se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny ajsou-li vzájemně ve správné pozici.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost= dobrá součinnost).
5. Poloha karabiny
Karabina není nezničitelná.
Karabina má největší pevnost pokud je zatížena v její hlavní podélné ose a má uzavřenou
západku. Zatížení karabiny jiným způsobem je nebezpečné.
6. Doplňující informace
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR:některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie,atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením,atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.
A.Životnost- B.Povolené teploty- C.Bezpečnostní opatření- D.Čištění- E.Sušení-
F.Skladování/transport- G.Údržba- H.Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl,
kromě výměny náhradních dílů)- I.Dotazy/kontakt
3roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Sledovatelnost a značení
a.Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP- b.Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE-
c.Sledovatelnost:označení= číslo produktu+ sériové číslo- d.Průměr- e.Sériové číslo-
f.Rok výroby- g.Den výroby- h.Kontrola nebo jméno inspektora- i.dodatek- j.Normy-
k.Pečlivě čtěte pokyny k používání- l.Identifikace typu
PL
Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych i/lub
nieoznaczone symbolem trupiej czaszki.
Nieautoryzowane techniki mogą spowodować wypadek poważny lub śmiertelny. Tylko kilka
znich zostało opisanych wniniejszej instrukcji. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych
dokumentów na stronie www.petzl.com.
Wrazie wątpliwości wrozumieniu instrukcji należy się skontaktować zprzedstawicielem firmy
Petzl.
VERTIGOWL
EN12775 typuB (podstawowy)/ K (via ferrata)
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Karabinek zautomatyczną blokadą do wpięcia na końcu lonży na via ferrata ido lonży do
parków linowych.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej odpowiedzialności
iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1)Korpus, (2)Ramię, (3)Nit, (4)Nakrętka, (5)Keylock.
Materiały podstawowe: aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12miesięcy. Rezultaty
kontroli należy zachować na karcie SOI: przykłady na www.petzl.com/ppe.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, korozji itd (na korpusie, nicie, ramieniu, nakrętce).
Uwaga na zużycie spowodowane kontaktem zliną stalową lub punktami stanowiskowymi.
Sprawdzić otwarcie icałkowite, automatyczne, zamkniecie ramienia. Otwór zamka Keylock nie
może być zanieczyszczony lub zatkany przez żadne ciała obce (żwir, kamienie itp.).
Sprawdzić prawidłowe, automatyczne, zablokowanie nakrętki.
Podczas użytkowania
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi onajwiększej wytrzymałości. Sprawdzać
czy nakrętka jest zablokowana. Unikać każdego nacisku lub tarcia, które mogłoby
spowodować odblokowanie ramienia lub uszkodzenie nakrętki.
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie zpozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej -względem siebie- pozycji elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu zpozostałymi elementami systemu
wokreślonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
5. Pozycje karabinka
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż długiej osi, zzamknięty zamkiem. Obciążanie
karabinka wjakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne.
6. Dodatkowe informacje
Utylizacja:
UWAGA:wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt zostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
A.Czas życia- B.Tolerowane temperatury- C.Środki ostrożności podczas
użytkowania- D.Czyszczenie/dezynfekcja- E.Suszenie- F.Przechowywanie/
transport- G.Konserwacja- H.Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami
Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych)- I.Pytania/kontakt
Gwarancja 3lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane imodyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków, zaniedbań izastosowań niezgodnych
zprzeznaczeniem.
Identyfikacja ioznaczenia
a.Organ kontrolujący produkcję tego SOI- b.Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji „WE”- c.Identyfikacja:datamatrix= kod produktu+ numer
indywidualny- d.Średnica- e.Numer indywidualny- f.Rok produkcji- g.Dzień produkcji-
h.Kontrola lub nazwisko kontrolera- i.Inkrementacja- j.Normy- k.Przeczytać uważnie
instrukcję obsługi- l.Identyfikacja modelu
M40WL VERTIGO WL M4050W0D (090215)
6
SI
Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso označene s piktogramom
smrtno nevarno, so dovoljene.
Nedovoljene tehnike lahko povzročijo hude poškodbe ali smrt. V navodilih za uporabo jih je
opisanih samo nekaj. Redno preverjajte spletno stran www.petzl.com, kjer se nahajajo zadnje
različice teh dokumentov.
Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh dokumentov, se obrnite na Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 tipB (base)/ K (ferata)
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO).
Avtomatska vponka za varovalni podaljšek za uporabo samo v feratah in adrenalinskih parkih.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen,
kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1)steblo, (2)vratica, (3)zakovica, (4)varnostna matica, (5)Keylock.
Glavni material:aluminij.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12mesecev. Rezultate preverjanja vpišite v
vaš OVO obrazec:primere si oglejte na www.petzl.com/ppe.
Pred vsako uporabo
Preverite, da so steblo, vratica in varnostna matica brez razpok, deformacij ali znakov korozije.
Pazite na obrabo, ki je posledica stika z jeklenicami in sidriščii.
Preverite, da se vratica odprejo in avtomatsko ter do konca zaprejo. Odprtina Keylock ne sme
biti blokirana ali zamašena.
Preverite, da se matica zapre samodejno in do konca.
Med vsako uporabo
Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. Spremljajte varnostno matico, da
se prepričate, da ostane zaklenjena. Izogibajte se vsakršnemu pritisku ali drgnjenju, ki bi lahko
odvilo matico ali poškodovalo vratica.
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v
sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme v sistemu pravilno medsebojno nameščeni.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema za vsako vašo uporabo
(skladnost= dobro vzajemno delovanje).
5. Namestitev vponke
Vponka ni neuničljiva.
Vponka ima največjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolž glavne osi in ima zaprta vratica.
Obremenitev vponke v kateri koli drug smeri je nevarna.
6. Dodatne informacije
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR:izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije,itd.).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo,itd.
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.
A.Življenjska doba- B.Sprejemljive temperature- C.Varnostna opozorila za uporabo-
D.Čiščenje- E.Sušenje- F.Shranjevanje/transport- G.Vzdrževanje- H.Priredbe/
popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.)- I.Vprašanja/
kontakt
3-letna garancija
Za vse napake v materialu ali izdelavi. Izjeme:normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave
ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi nepazljivosti
ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Sledljivost in oznake
a.Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO- b.Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa CE-
c.Sledljivost:matrica s podatki= številka modela+ serijska številka- d.Premer- e.Serijska
številka- f.Leto izdelave- g.Dan izdelave- h.Nadzor in ime kontrolorja- i.Zaporedna številka
izdelka- j.Standardi- k.Natančno preberite Navodila za uporabo- I.Oznaka modela
HU
Kizárólag a nem áthúzott és/vagy halálfejjel nem megjelölt ábrákon látható technikák
megengedettek.
A nem megengedett technikák súlyos vagy halálos balesetet okozhatnak. Ezek közül csak
néhányat ismertetünk ebben a használati utasításban. Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek
legújabb használati módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban a www.petzl.com internetes
honlapon.
Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
VERTIGOWL
EN 12275 B típus (alap) / K típus (via ferrata)
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés.
Automata záródású karabiner kantár végére, kizárólag via ferrata utakhoz és kalandparkokhoz.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a
megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1)Test, (2)Nyelv, (3)Szegecs, (4)Zárógyűrű, (5)Keylock.
Alapanyag: alumínium.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12havonta. Ennek eredményét az
egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni, példák a www.petzl.com/ppe honlapon.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei stb. (a testen, a szegecsen,
a nyelven és a zárógyűrűn). Ügyeljen a drótkötél és a kikötési pontok okozta károsodásokra.
Ellenőrizze, hogy a nyelv automatikusan és tökéletesen becsukódik. A Keylock nyílását ne
zárja el idegen test.
Ellenőrizze a nyelv és a zárógyűrű tökéletes záródását.
A használat során
Ügyeljen arra, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje. A zárógyűrű
becsavart állapotát rendszeresen ellenőrizze. Kerülje, hogy a karabinert nyomás vagy súrlódás
érje, mely a nyelvet kinyithatja vagy a zárógyűrűt károsíthatja.
Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól
helyezkednek el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt biztosítórendszer
többi elemével (kompatibilitás= az eszközök jó együttműködése).
5. A karabiner helyzete
A karabiner nem tönkretehetetlen.
A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv esetén a
legnagyobb. A karabiner bármely más irányban történő terhelése veszélyes.
6. Kiegészítő információk
Leselejtezés:
FIGYELEM:adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől:maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől,
extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
A.Élettartam- B.Használat hőmérséklete- C.Óvintézkedések- D.Tisztítás-
E.Szárítás- F.Tárolás/szállítás- G.Karbantartás- H.Módosítások/javítások (a Petzl
pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett)- I.Kérdések/
kapcsolat
3év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Nyomon követhetőség és jelölés
a.Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet- b.CE típustanúsítványt
kiállító notifikált szervezet- c.Nyomon követhetőség:számsor= termék cikkszáma+ egyedi
azonosítószám- d.Átmérő- e.Egyedi azonosítószám- f.Gyártás éve- g.Gyártás napja-
h.Ellenőrzés vagy ellenőr neve- i.Sorszám- j.Szabványok- k.Olvassa el figyelmesen ezt a
tájékoztatót- l.Modell azonosítója
RO
Sunt autorizate numai tehnicile prezentate în diagrame, care nu sunt tăiate şi / sau care nu
afişează simbolul unui craniu cu oase în formă deX.
Tehnicile neautorizate pot cauza vătămări grave sau moarte. Instrucţiunile de utilizare descriu
numai o parte din acestea. Pentru a obţine cele mai recente versiuni ale acestor documente,
consultaţi regulat site-ul nostru, www.petzl.com.
Dacă aveţi îndoieli sau dificultăţi în înţelegerea acestor documente, contactaţi Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 tipB (bază) / K (via ferrata)
1. Domenii de aplicabilitate
Echipament personal de protecţie (EPP).
Carabinieră autoblocantă pentru capătul lonjei, numai pentru uz pe via ferrata şi în parcurile
de aventură.
Acest produs nu va fi încărcat dincolo de valoarea sa de sarcină nominală şi nu se va utiliza
pentru niciun alt scop în afara celui pentru care a fost fabricat.
Responsabilitatea
AVERTISMENT
Activităţile care implică utilizarea acestui echipament sunt inerent
periculoase.
Sunteţi singurii responsabili pentru propriile dvs. acţiuni, decizii şi siguranţă.
Înainte de utilizarea acestui echipament, trebuie:
- Să citiţi şi să înţelegeţi toate instrucţiunile de utilizare.
- Să vă instruiţi adecvat cu privire la utilizarea acestuia.
- Să vă familiarizaţi cu funcţionalităţile şi limitările acestuia.
- Să înţelegeţi şi să acceptaţi riscurile pe care utilizarea acestuia le implică.
Nerespectarea acestor avertismente poate duce la accidente sau moarte.
Acest produs se va utiliza numai de către persoane competente şi responsabile sau de
către cele care se află sub supravegherea directă şi vizuală a unei persoane competente şi
responsabile.
Sunteţi responsabili pentru acţiunile, deciziile şi siguranţa dvs. şi vă asumaţi consecinţele
implicate de acestea. Dacă nu puteţi sau dacă nu sunteţi în măsură să vă asumaţi această
responsabilitate sau dacă nu înţelegeţi aceste instrucţiuni, nu utilizaţi acest echipament.
2. Nomenclatura componentelor
(1)Corp, (2)Clapetă, (3)Nit, (4)Blocaj automat, (5)Închidere Keylock.
Materiale principale:aluminiu.
3. Verificare, aspecte de verificat
Petzl recomandă cel puţin o verificare detaliată la fiecare 12luni. Înregistraţi rezultatele pe
formularul de inspecţie EPP: consultaţi exemple la www.petzl.com/ppe.
Înainte de fiecare utilizare
Corpul, închizătorul, nitul, clapeta şi blocajul automat nu trebuie să prezinte fisuri, deformări sau
semne de coroziune. Atenţie la uzura cauzată de contactul cu cablurile sau cu asigurările.
Verificaţi dacă clapeta se deschide şi se închide automat şi integral. Orificiul Keylock nu trebuie
să fie blocat sau obstrucţionat.
Verificaţi dacă blocajul automat se închide automat şi complet.
În timpul fiecărei utilizări
Asiguraţi-vă că încărcaţi întotdeauna carabiniera pe axa sa principală. Urmăriţi blocajul
automat, pentru a vă asigura că acesta rămâne blocat. Evitaţi orice presiuni sau frecări care ar
putea debloca clapeta sau care ar deteriora blocajul automat.
Este important să monitorizaţi constant starea produsului şi conexiunile acestuia cu alte
echipamente din sistem. Asiguraţi-vă că toate componentele echipamentului din sistem sunt
poziţionate corect unul faţă de celălalt.
4. Compatibilitatea
Verificaţi dacă acest produs este compatibil cu celelalte elemente din sistemul pe care îl utilizaţi
(compatibil= interacţiune funcţională bună).
5. Poziţionarea carabinierei
O carabinieră nu este indestructibilă.
O carabinieră are o rezistenţă maximă atunci când este încărcată pe axa sa principală, cu
clapeta închisă. Montarea în orice alt mod a carabinierei este periculoasă.
6. Informaţii suplimentare
Când trebuie să casaţi echipamentul:
ATENŢIE:un eveniment excepţional poate duce la casarea produsului dvs. după numai o
utilizare, în funcţie de tipul şi de intensitatea de utilizare, precum şi de mediul de utilizare (medii
dure, mediul marin, muchii ascuţite, temperaturi extreme, produse chimiceetc.).
Un produs se va casa când:
- A fost supus unei căderi (sau sarcini) mari.
- Nu trece testul de verificare. Aveţi îndoieli cu privire la fiabilitatea acestuia.
- Nu cunoaşteţi istoricul complet de utilizare a acestuia.
- Când acesta se învecheşte datorită legislaţiei, standardelor, tehnicii sau incompatibilităţii cu
alte echipamenteetc.
Pentru a preveni continuarea utilizării, distrugeţi echipamentul casat.
A.Durata de viaţă- B.Temperaturi acceptabile- C.Precauţii la utilizare- D.Curăţarea-
E.Uscarea- F.Depozitarea / transportul- G.Întreţinerea- H.Modificări / reparaţii
(interzise în afara facilităţilor Petzl, cu excepţia pieselor de schimb)- I.Întrebări / contact
Garanţie 3ani
Pentru toate defectele de material sau de fabricaţie. Excepţii:uzura normală, oxidarea,
modificările, depozitarea incorectă, întreţinerea precară, neglijenţa, utilizări pentru care acest
produs nu a fost conceput.
Posibilitatea de detectare şi marcajele
a.Organ autorizat pentru controlarea producţiei acestui produs EPP- b.Organul autorizat care
efectuează inspecţia de tip CE- c.Posibilitatea de detectare:matrice dată= număr model+
serie- d.Diametru- e.Serie- f.Anul fabricaţiei- g.Ziua fabricaţiei- h.Control sau numele
specialistului de verificare- i.Incrementare- j.Standarde- k.Citiţi cu atenţie instrucţiunile de
utilizare- I.Identificare model
M40WL VERTIGO WL M4050W0D (090215)
7
RU
Правильными являются только те способы использования, которые
изображены на не перечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых нет
изображения черепа и костей.
Неправильное использование снаряжения может привести к серьезным
травмам или смерти. Только некоторые примеры показаны в инструкции.
Регулярно заходите на наш сайт www.petzl.com, там Вы найдёте последние
версии данного документа.
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в
компанию Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 Тип B (основной) / Тип K (виа Феррата)
1. Область применения
Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ).
Карабин с автоматической муфтой для использования только на конце
самостраховки в веревочных парках и на Via Ferrata.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке превышающей его
номинальное значение прочности и должно использоваться строго по
назначению.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями
по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с
применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к серьезным
травмам и даже к смерти.
Это изделие может применяться только лицами прошедшими специальную
подготовку или под непосредственным контролем такого специалиста.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и безопасность,
и только вы отвечаете за последствия этих действий. Если Вы не компетентны
в данных вопросах или находитесь в ситуации, не позволяющей взять на себя
такую ответственность или риск, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1)Корпус, (2)Защелка, (3)Заклепка, (4)Муфта, (5)Система Keylock.
Основные материалы:алюминий.
3. Проверка изделия
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения как минимум раз
в 12месяцев. Запишите результаты проверки в форму инспекции СИЗ:примеры
на www.petzl.com/ppe.
Перед каждым применением
Убедитесь в отсутствии каких-либо трещин, деформаций, следов коррозии,
и т.п. на корпусе, защелке, заклепке и муфте. Следите за износом, вызванным
контактом с тросами и анкерными точками.
Убедитесь, что защелка открывается легко и закрывается автоматически и
до конца. Отверстие в системе Keylock не должно быть заблокировано или
закупорено.
Убедитесь, что муфта закрывается автоматически и до конца.
Во время каждого использования
Убедитесь в том, что карабин всегда нагружен вдоль главной оси. Следите за
муфтой, она должна быть всегда закрытой. Избегайте любых давлений и/или
трений, которые могут открыть защелку или повредить муфту.
Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединениями к
другому снаряжению в системе. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения
в системе расположены корректно друг относительно друга.
4. Совместимость
Убедитесь, что данное изделие совместимо с другим снаряжением в вашей
системе защиты от падения (совместимо= правильно функционирует).
5. Расположение карабина
Карабин не абсолютно прочен.
Карабин наиболее прочен при нагружении вдоль своей главной оси, при
закрытой защелке. Нагрузка карабина в любых других направлениях опасна.
6. Дополнительная информация
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ:в исключительных случаях вам придется выбраковывать
снаряжение уже после первого использования, это зависит от того, как, где и с
какой интенсивностью вы его использовали (жесткие условия, морская вода,
острые края, экстремальные температуры, воздействие химических веществ
и т.п.).
Снаряжение необходимо списывать если выполняется одно из условий:
- Снаряжение подвергалось воздействию сильного рывка (чрезмерной
нагрузке).
- Снаряжение не прошло проверку. У вас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его применения.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или оно не совместимо с другим снаряжением.
Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
A.Срок службы- B.Допустимый температурный режим- С.Меры
предосторожности- D.Чистка- E.Сушка- F.Хранение и транспортировка-
G.Обслуживание- H.Модификация/Ремонт (запрещается вне производства
Petzl, кроме запасных частей)- I.Вопросы/Контакты
Гарантия 3года
От всех дефектов материала и производства. Исключение
составляют:нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции
или переделка изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное
отношение, а также использование изделия не по назначению.
Прослеживаемость и маркировка
a.Орган по управлению производством этого СИЗ- b.Уполномоченный орган,
выдавший сертификат CE- с.Матрица данных= номер модели+ серийный
номер- d.Диаметр- e.Серийный номер- f.Год производства- g.День
производства- h.Имя инспектора, осуществляющего контроль- i.Порядковый
номер- j.Стандарты- k.Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации-
I.Идентификация модели
BG
От показаните техники може да използвате само тези, които не са зачеркнати и/
или маркирани с череп.
Прилагането на неправилни техники може доведе до тежък инцидент или фатален
изход. В листовката са показани само някои случаи на неправилно използване.
Осведомявайте се редовно за актуализирането на тези документи на страницата
www.petzl.com.
В случай на съмнение или неразбиране обърнете се към Petzl.
VERTIGOWL
EN12275 Тип B (основен) / K (via ferrata)
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС).
Карабинер с автоматична муфа за края на осигурителен ремък, предназначен за
използване само на via ferrata и въжени градини.
Този продукт не трябва да бъде употребяван извън неговите възможностите или в
ситуация, за която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са
опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе
до тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени лица,
или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен контрол на
такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност и
вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази отговорност
или не сте разбрали добре указанията за употреба, не използвайте това средство.
2. Номерация на елементите
1)Корпус, (2)ключалка, (3)нит, (4)застопоряваща муфа, (5)Keylock.
Основни материали: алуминий.
3. Контрол, начин на проверка
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12месеца.
Запишете резултатите в паспорта на вашето ЛПС: вижте примери на www.petzl.
com/ppe.
Преди всяка употреба
Проверявайте за пукнатини, деформации, корозия (корпуса, нита, ключалката и
муфата). Внимавайте за износване вследствие на натиск върху стоманеното въже
или крепежните елементи.
Проверете ключалката дали правилно се отваря и дали се затваря автоматично и
докрай. Отворът на ключалката Keylock не трябва да бъде запълнен с нещо.
Проверете дали муфата се затваря автоматично и докрай.
По време на употреба
Проверявайте дали карабинерът се натоварва винаги по голямата ос. Следете
дали муфата застопорява ключалката. Избягвайте натиск или триене, които могат
да доведат до отваряне на ключалката или повреда на муфата.
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с
останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са правилно
разположени едно спрямо друго.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата
при вашия начин на приложение (съвместимост= правилно функциониране на
елементите).
5. Включване на карабинера
Карабинерът не е нещо неразрушимо.
Карабинерът има максимална якост при натоварване по голямата ос със затворена
ключалка. Опасно е карабинерът да се натоварва по какъвто и да било друг начин.
6. Допълнителна информация
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден
продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и интензивността
на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда, морска среда, режещ
ръб, екстремни температури, химически вещества и др.).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в
неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите,
методите на използване, несъвместимост с останалите средства и др.).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
A.Срок на годност- B.Разрешена температура- C.Предупреждения
при употреба- D.Почистване- E.Сушене- F.Съхранение/транспорт-
G.Поддръжка- H.Модификации/ремонти (забранени са извън сервизите на
Petzl изключение само за резервни части)- I.Въпроси/контакт
Гаранция 3години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. Гаранцията
не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или ремонти, лошо
съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по предназначение.
Контрол и маркировка
a.Организация, контролираща производството на това ЛПС- b.Организация,
оторизирана за изпитание CE на типа- c.Контрол: основни данни= референтен
номер на продукта+ индивидуален номер- d.Диаметър- e.Индивидуален
номер- f.Година на производство- g.Ден на производство- h.Име на инспектора-
i.Инкрементация- j.Стандарти- k.Прочетете внимателно техническите указания-
l.Идентификация на модела
JP
図に示された使用方法の中で、×印やドクロマークが付いていないも
のだけが認められています。
誤った方法や認められていない方法で使用すると、重度の傷害や死に
つながる場合があります。取扱説明書の中では、いくつかの例のみを掲
載しています。最新の取扱説明書はウェブサイト(www.petzl.com)で参
照できますので、定期的に確認してください。
疑問点や不明な点は(株)アルテリア(TEL 04-2968-3733)にご相談く
ださい。
VERTIGOWL
コネクター(EN 12275 type B, K 適合)
1.用途
本製品は個人保護用具(PPE)です。
ランヤードの先端に取り付けて使用するオートロッキングカラビナで
す。ヴィアフェラータまたはアドベンチャーパークのみに使用できます。
製品の破断強度以上の荷重をかける使用や、本来の用途以外での使用
は絶対に避けてください。
責任
警告
この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、判断、及び安全の確保について
その 責 任 を負うこととします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- 高所での活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるいはそ
れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して
ください。
ユーザー各自が自身の行為、判断、及び安全の確保について責任を負
い、またそれによって生じる結果についても責任を負うこととします。各
自で責任がとれない場合や、その立場にない場合、また取扱説明の内
容を理解できない場合は、この製品を使用しないでください。
2.各部の名称
(1) フレーム (2) ゲート (3) リベット (4) ロッキングスリーブ (5) キ
ーロック
主な素材: アルミニウム
3.点検のポイント
ペツルは、少なくとも12ヶ月ごとに綿密な点検を行うことをお勧めし
ます。点検の結果を記録してください。点検記録の見本は www.petzl.
com/ppe をご参照ください。
毎回、使用前に
フレームとリベット及びゲート、ロッキングスリーブに亀裂や変形、腐食
等がないことを確認してください。ケーブルやアンカーとの接触による
磨耗に注意してください。
ゲートを開けることができ、また放すと自動で完全に閉じることを確
認してください。ゲート上部の溝に泥や小石等が詰まらないようにし
てください。
ロッキングスリーブが自動で完全にロックされることを確認してくだ
さい。
使用中の注意点
常にカラビナの縦軸に沿って荷重がかかっていることを確認してくだ
さい。ロッキングスリーブに注意をはらい、常にロックされていること
を確認してください。何かに押し付けられたりこすれることによって、
ゲートが開いたりロッキングスリーブが損傷したりしないように注意
してください。
この製品及び併用する器具(連結している場合は連結部を含む)に常
に注意を払い、状態を確認してください。システムの各構成器具が正し
くセットされていることを確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認して
ください(併用できる = 相互の機能を妨げない)。
5.カラビナの位 置と向き
カラビナは破断する可能性があります。
カラビナは、ゲートが閉じ、縦軸方向に正しく荷重がかかったときに
最大の強度があります。それ以外の状態や方法で荷重がかかると危
険です。
6.補足情報
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、その
後使用不可能になる場合があります(劣悪な使用環境、海に近い環境
での使用、鋭利な角との接触、極端な高/低温下での使用や保管、化学
薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある。
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新しい製品との
併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断された。
使用しなくなった製品は、以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
A.耐用年数-B.使用温度-C.使用上の注意-D.クリーニング-E.乾
燥-F.保管/持ち運び-G.メンテナンス-H.改造/修理 (ペツルの施
設外での製品の改造および修理を禁じます(パーツ交換は除く)) -I.問
い合わせ
3年保証
原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。以下
の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗や傷、酸化、改造や改変、
不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故または過失による損傷、
不適切または誤った使用方法による故障。
トレ ー サビリティとマー キング
a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関 - b. CE適合評価試験
公認機関 - c. トレーサビリティ:データマトリクスコード = 製品番号 +
個別番号 - d. 直径 - e. 個別番号 - f. 製造年 - g. 製造日 - h. 検査担当 -
i. 識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l. モデル名
M40WL VERTIGO WL M4050W0D (090215)
8
KR
X 표시나 해골 밑에 두 개의 뼈(죽음의 상징)가 나타나 있지
않는 그림의 기술만을 허용한다.
검증되지 않은 기술을 사용하면 심각한 부상이나 사망을 초래할
수 있다. 사용 설명서에는 몇가지만이 설명되어 있다. 이 문서의
최신 버젼은 www.petzl.com 웹사이트를 정규적으로 방문하여
확인한다.
이 문서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으면 (주)
안나푸르나로 연락한다.
VERTIGOWL
EN 12275 B 형태 (기본) / K (비아페라타)
1.적용분야
개인 보호 장비 (PPE).
자동 잠금 랜야드의 끝에만 사용하도록 고안된 바이아 페라타 및
어드벤쳐 공원에서 사용되는 카라비너이다.
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며 제작
용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안된다.
책임
주의사항
이장비의사용과관련된활동은위험성이내재되어있다.
자신의행동이나결정,그리고안전에대한책임은사용자에게
있다.
이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련받기.
- 장비의 성능과 제한에 대해 익숙해지기.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
이런경고를유념하지않으면심각한부상이나사망을초래할
수있다.
이 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수 있고,
전문가의 직접적이고 눈으로 볼수 있는 통솔 아래 사용되어야
한다.
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 있으며
결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든 위험을 책임질
능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 그리고 사용설명서를
충분히 이해하지 못했다면 본 장비를 사용하지 않는다.
2.부분명칭
(1) 프레임, (2) 개폐구, (3) 리벳, (4) 잠금 덮개, (5) 키락
시스템.
주요 재료: 알루미늄.
3.검사및확인사항
페츨은 적어도 일년에 한번 이상의 정밀 검사를 실시할 것을
권한다. PPE 검사 양식에 검사결과를 기록한다: 페츨의 웹사이트
www.petzl.com/ppe.에서 견본을 확인할 수 있다.
매번사용전에
카라비너의 프레임, 리벳, 개폐구 및 잠금 장치에 갈라지거나,
변형 또는 부식된 부분이 있는지 확인한다. 마모의 원인이 되는
케이블이나 확보물과의 접촉을 주의한다.
개폐구를 열어서 자동으로 열리고 완전히 잘 닫히는지 확인한다.
키락 구멍은 먼지나 모래등 이물질로 인해 막혀 있어서는
안된다.
잠금 덮개가 자동으로 열리고 완전히 잘 닫히는지 확인한다.
사용도중
카라비너의 중심축에 하중이 실리는지 확인한다. 잠금 덮개가 잘
잠겨 있는지 반드시 확인한다. 개폐구의 잠금을 풀 수도 있고
잠금 덮개에 손상을 입힐 수도 있는 압박을 가하는 행위를 하지
않도록 주의한다.
제품의 상태와 장치에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장치에 연결된 모든
장비들이 잘 연계되어 정확한 위치에 놓여 있는지 확인한다.
4.호환성
본 제품이 사용시 다른 장비와 호환 되는지 확인한다 (호환이
된다 = 순기능적 상호작용).
5.카라비너위치잡기
카라비너역시파손될수있다.
카라비너는 개폐구가 닫힌 상태에서 중심축으로 하중이 실리는
경우 강도가 가장 세다. 이 외의 방법으로 카라비너에 하중이
실리는 경우는 위험하다.
6.보충정보
장비 폐기 시점:
경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용 환경에
따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (거친 환경,
날카로운 모서리, 극심한 온도, 화학 제품 등).
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다:
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전상태가 의심되는
경우.
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우.
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지
않는 경우 등.
장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것.
A. 수명 - B. 허용 온도 - C. 사용 주의사항 - D. 세탁 -
E. 건조 - F. 보관/운반 - G. 제품 관리 - H. 수리/수선 (페츨
시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - I. 문의사항/
연락
3년간보증
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다.
제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및 개조,
부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상 부주의, 제작
용도 이외의 사용 등.
추적가능성과제품부호
a. 본 PPE 장비 제조 인정 기관. b. CE 유형 시험 수행 기관.
c. 추적 가능성: 데이터 매트릭스 = 제품 코드 + 개별 번호.
d. 직경. e. 일련 번호. f. 제조 년도. g. 제조일자. h. 제품
검사자 이름. I. 제품일련번호 - j. 기준 - k. 사용설명서를
주의깊게 읽는다. - I. 모델 확인
CN
只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭符號的技術方可授
權使用。
未授權的技術可能會導致傷亡。只有幾種方式在說明中展
示可以使用。定期查閱www.petzl.com網頁以找尋最新版本
的使用指南。
如果你有任何疑問或對於理解這些文件有困難的話,請聯
絡Petzl。
VERTIGOWL
EN12275B型(基本)/K型(viaferrata)
1.應用範圍
個人保護裝備(PPE)。
自鎖型挽索用鎖扣,只用於鐵道式攀登和冒險公園。
該產品使用時不可超出其承重指標,也不可用於設計用途
之外的領域。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有危險性。
您應對個人的行動,決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
-閱讀并理解全部使用指南。
-使用正確方法進行詳細的訓練。
-熟悉產品的性能及使用限制條件。
-理解并接受所涉及到的危險。
上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害或者死亡。
該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或由其他人在
有能力且負責任的人直接或目視監督下使用。
您應對個人的行動,決定和安全負責并承擔後果。如果您
不能對該責任負責或無法理解此說明,那麼不要使用此裝
備。
2.組成部份
(1)鎖身,(2)鎖門,(3)鉚釘,(4)上鎖套,(5)Keylock鎖
門。
主要物料:鋁合金。
3.檢測,檢查要點
Petzl建議至少每12個月深入檢查一次。在你的PPE檢查表
格中記錄結果:見www.petzl.com/ppe中的例子。
每次使用前
檢查扣身,閘門和上鎖套沒有任何裂紋,變型,侵蝕等。
注意與鋼纜和保護點接觸時造成的磨損。
檢查鎖門關合,能否自動完全的上鎖。Keylock孔不得有任
何阻礙。
檢查鎖套能否自動完全關閉。
每次使用時
確保安全扣時常在主軸上受力。確認鎖套能保持上鎖狀
態。避免出現壓力或摩擦導致鎖門打開,或損壞鎖套的情
況。
定時檢查系統中該設備及與它連接的其他裝備的狀態對使
用者來說至關重要。確保系統內所有裝備都安裝在正確的
位置上,切互不影響。
4.兼容性
驗證該產品在工作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的
互動功能)。
5.鎖扣的正確位置
首先要明確鎖扣不是不可損壞的。
鎖扣最大的受力方向為鎖門關閉時縱軸方向。使用其他方
式鎖住主鎖的方式都是錯誤的。
6.補充信息
何時需要淘汰您的裝備:
注意:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘
汰,這取決於使用類型,使用強度及使用環境(嚴酷的環
境,海邊,尖銳邊緣,極限溫度,化學產品等)。
產品在經歷以下情況后必須淘汰:
-經歷過嚴重沖墜(或負荷)。
-無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
-您不清楚產品的全部使用歷史。
-因為法律,標準,技術或與其它裝備不兼容等問題而不
得不淘汰。
銷毀淘汰的裝備以防將來誤用。
A.壽命-B.可接受的溫度-C.使用注意-D.清潔-E.乾燥-
F.儲存/運輸-G.維護-H.改裝/修理(不能在Petzl以外的地
方修理,除了更換零件)-I.問題/聯繫
3年質保
適用於所有材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損,撕
裂,氧化,自行改裝或改良,不正確的存儲和維護,使用
疏忽或用於非該產品設計之用途。
追蹤性及各種符號
a.頒發此PPE產品生產許可的機構-b.進行CE測試的機構-
c.產品追蹤:信息=型號+獨立編碼-d.直徑-e.獨立編
碼-f.生產年份-g.生產日期-h.控制或檢查員名稱-i.增
量-j.標準-k.認真閱讀使用說明-l.型號
TH






VERTIGOWL

1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน





ความรับผิดชอบ
คำาเตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย
ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำาและการตัดสินใจ





การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บหรืออาจถึงแก่
ชีวิต





2. ชื่อของส่วนประกอบ


3. การตรวจสอบ, จุดตรวจสอบ



ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง






ระหว่างการใช้งานแต่ละครั้ง






4. ความเข้ากันได้


5. ตำาแหน่งติดยึดตัวคาราไบเนอร์
คาราไบเนอร์ไม่สามารถทำาให้แตกหักได้ง่าย


6. ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับมาตรฐาน
ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร:










A.อายุการใช้งาน- B.เครื่องหมาย- C.สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งาน
ได้- D.ข้อควรระวังการใช้งาน- E.การทำาความสะอาด/ฆ่าเชื้อโรค- F.ทำาให้แห้ง-
G.การเก็บรักษา/การขนส่ง- H.การบำารุงรักษา- I.การดัดแปลงเพิ่มเติม/การซ่อมแซม
- J.คำาถาม/
ติดต่อ
อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3ปี




เครื่องหมายและข้อมูล






Other manuals for VERTIGO WL

1

This manual suits for next models

1

Other Petzl Safety Equipment manuals

Petzl REVERSO 4 User manual

Petzl

Petzl REVERSO 4 User manual

Petzl SIROCCO User manual

Petzl

Petzl SIROCCO User manual

Petzl D22 User manual

Petzl

Petzl D22 User manual

Petzl TOP User manual

Petzl

Petzl TOP User manual

Petzl Tibloc B01 User manual

Petzl

Petzl Tibloc B01 User manual

Petzl I'D S Installation instructions

Petzl

Petzl I'D S Installation instructions

Petzl QUICKFIX C09100 User manual

Petzl

Petzl QUICKFIX C09100 User manual

Petzl M37TL OMNI User manual

Petzl

Petzl M37TL OMNI User manual

Petzl C73 Series User manual

Petzl

Petzl C73 Series User manual

Petzl RAD LINE User manual

Petzl

Petzl RAD LINE User manual

Petzl VERTIGO RL User manual

Petzl

Petzl VERTIGO RL User manual

Petzl RING2RING User manual

Petzl

Petzl RING2RING User manual

Petzl EXPLO User manual

Petzl

Petzl EXPLO User manual

Petzl Jane User manual

Petzl

Petzl Jane User manual

Petzl ASCENTREE B19WAA User manual

Petzl

Petzl ASCENTREE B19WAA User manual

Petzl SCORPIO L60 User manual

Petzl

Petzl SCORPIO L60 User manual

Petzl L52 Series User manual

Petzl

Petzl L52 Series User manual

Petzl NEST User manual

Petzl

Petzl NEST User manual

Petzl I'D S Series User manual

Petzl

Petzl I'D S Series User manual

Petzl ANGE User manual

Petzl

Petzl ANGE User manual

Petzl C72100 User manual

Petzl

Petzl C72100 User manual

Petzl DUAL CONNECT VARIO User manual

Petzl

Petzl DUAL CONNECT VARIO User manual

Petzl OSCILLANTE User manual

Petzl

Petzl OSCILLANTE User manual

Petzl Croll User manual

Petzl

Petzl Croll User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Lifesaver jerrycan user manual

Lifesaver

Lifesaver jerrycan user manual

KRATOS SAFETY FA 60 007 00 manual

KRATOS SAFETY

KRATOS SAFETY FA 60 007 00 manual

ClimbTech BTA012N Operation and instruction manual

ClimbTech

ClimbTech BTA012N Operation and instruction manual

J4C DPS KIT 20/85 Assembly instructions

J4C

J4C DPS KIT 20/85 Assembly instructions

babcockdavis Personnel Series Installation, operation and maintenance manual

babcockdavis

babcockdavis Personnel Series Installation, operation and maintenance manual

iRESTORE ELITE user manual

iRESTORE

iRESTORE ELITE user manual

3M 70007438503 quick start guide

3M

3M 70007438503 quick start guide

SafeWaze 022-4084 instruction manual

SafeWaze

SafeWaze 022-4084 instruction manual

Wieland SLX-COL Mounting instructions

Wieland

Wieland SLX-COL Mounting instructions

Grace Industries In-Command Accountability System User information

Grace Industries

Grace Industries In-Command Accountability System User information

Sperian Miller TechLine HLLR Series User instruction manual

Sperian

Sperian Miller TechLine HLLR Series User instruction manual

Rtech X5 quick guide

Rtech

Rtech X5 quick guide

Leading Edge SAFETY BULL instruction manual

Leading Edge

Leading Edge SAFETY BULL instruction manual

Abus JC9100 ERIC Assembly and operating instructions

Abus

Abus JC9100 ERIC Assembly and operating instructions

STREET WISE SWBJ21 Series instructions

STREET WISE

STREET WISE SWBJ21 Series instructions

QU-AX 06BR01-0 Series manual

QU-AX

QU-AX 06BR01-0 Series manual

PowerLite EXITBOX-R-B installation manual

PowerLite

PowerLite EXITBOX-R-B installation manual

DELTA PLUS PALIGVE quick start guide

DELTA PLUS

DELTA PLUS PALIGVE quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.