manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Steam Cleaner
  8. •
  9. Philips GC558 User manual

Philips GC558 User manual

EN User manual
DE Benutzerhandbuch
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
GC558
3
7
8
10
13
18
20
22
25
28
29
31
33
35
36
51
2
3
3
6
8
13
15
1
14
5
4
10
9
11
12
7
2
4
aFlexHead
b MyEssence-Duftkappe
c FlexHead-Halter
dHang & Lock-System
eStangenhalterungsclip
fStange
g Dampfregler
hBasis
iDe-Calc-Verschluss
jWasserbehälter
k Brettbezug
lBrett
m Verbindungsschlauch
n Handschuh
oRundbürste
DE
aFlexHead
b MyEssence-geurdopje
c FlexHead-houder
dHang&lock
eStangvergrendelingsklem
fStang
g Stoomknop
hVoet
iDe-calc-knop
jWaterreservoir
k Strijkplankhoes
lStrijkplank
m Stroomtoevoerslang
n Handschoen
oBorstel
NL
aFlexHead
b MyEssence fragrance cap
c FlexHead holder
dHang&lock
ePole lock clip
fPole
g Steam knob
hBase
iDe-calc knob
jWater tank
k Board cover
lBoard
m Steam supply hose
n Glove
oBrush
EN
5
aFlexHead
b Capuchon pour parfum
MyEssence
c Support pour FlexHead
dHang&Lock
eClip de sécurité du mât
fMât
g bouton de vapeur
hBase
iBouton de détartrage
jRéservoir d'eau
k Housse de planche à
repasser
lPlanche à repasser
m Cordon d'arrivée de la vapeur
n Gant
oBrosse
FR
aFlexHead
b MyEssence-doftbehållare
c FlexHead-hållare
dHänganordning och lås
eLåsklämmor för stången
fStång
g Ångknapp
hBasenhet
iAvkalkningsknapp
jVattentank
k Brädans överdrag
lBräda
m Ångslang
n Handske
oBorste
SV
aFlexHead
b MyEssence-tuoksukorkki
c FlexHead-pidike
dHang&Lock
evarren lukitsin
fvarsi
g höyrykorkki
hteline
iDe-Calc -nuppi
jvesisäiliö
k silityslaudan suojus
lsilityslauta
m höyryletku
n käsine
oharjaspää
FI
6
aFlexHead
b MyEssence-duftampul
c FlexHead-holder
dHang&Lock
eLåsespænde
fStang
g Dampknap
hBasisenhed
iAfkalkningsknap
jVandtank
k Brætbetræk
lBræt
m Dampslange
n Handske
oBørste
DA
aFlexHead
b MyEssence-duftkork
c FlexHead-holder
dHang&lock
eStangens låseklemme
fStang
g Dampknapp
hSokkel
iDe-calc-knott
jVannbeholder
k Trekk til brettet
lBrett
m Dampslange
n Hanske
oBørste
NO
7
8
1 2 3
4 65
EN The board provides backing support to enhance the
steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the
foam material.
DE Das Brett bietet eine Stütze, um die Dampeistung zu
verbessern.
Hinweis: Waschen Sie den Brettbezug nicht, da hierbei das
Schaum-Material beschädigt werden könnte.
NL De strijkplank biedt ondersteuning voor verbeterde
stoomprestaties.
Opmerking: was de strijkplankhoes niet, aangezien de
schuimlaag daardoor beschadigd kan raken.
9
11
789
10
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche, car cela
pourrait endommager la mousse
SV Brädan ger stöd som förbättrar ångprestandan.
Obs! Tvätta inte brädans överdrag eftersom det kan skada
skummaterialet.
FI Silityslauta tukee vaatetta pystysuunnassa ja lisää näin
höyrytyksen tehoa.
Huomautus: älä pese laudanpäällistä, jotta vaahtomuovi ei
vaurioidu.
DA Brættet yder støtte for at forbedre dampfunktionen.
Bemærk: Vask ikke beklædningen på brættet, da det kan
beskadige skummaterialet.
NO Brettet gir støtte og gjør det enklere å dampe plaggene dine.
Merk: Ikke vask trekket til brettet, siden det kan skade
skummaterialet.
10
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
water without minerals such as distilled or puried water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water
or other chemicals into the water tank as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
DE Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser
entwickelt. Falls Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser
leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher ist es
empfehlenswert, Wasser ohne Mineralien zu verwenden,
z. B. destilliertes oder geltertes Wasser, um die
Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Hinweis: Geben Sie kein Parfüm, Essig, Mineralwasser,
keine Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, kein
chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien
in den Wasserbehälter, da dies zu Austreten von Wasser,
braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
NL Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater.
Als u in een gebied met hard water woont, kan er snel
kalkaanslag ontstaan. Daarom wordt u aangeraden water
zonder mineralen te gebruiken, zoals gedistilleerd of
gezuiverd water, om de levensduur van het apparaat te
verlengen.
Opmerking: voeg geen parfum, azijn, mineraalwater, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt
water of andere chemicaliën toe aan het waterreservoir.
Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine
vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
11
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du
robinet. Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire,
des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Il
est donc recommandé d’utiliser de l’eau sans minéraux,
comme de l’eau distillée ou de l’eau puriée pour prolonger
la durée de vie de votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau
minérale, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir
d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des
taches marron ou des dommages à votre appareil.
SV Apparaten är utformad för att användas med kranvatten.
Om du bor i ett område med hårt vatten kan det snabbt bildas
kalkavlagringar. Du bör därför använda vatten utan mineraler, som
destillerat eller renat vatten, för att förlänga apparatens livslängd.
Obs! Använd inte parfym, ättika, mineralvatten, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten
eller andra kemikalier i vattentanken eftersom det kan
orsaka vattenstänk, bruna äckar eller skada på apparaten.
FI Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut
alueella, jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti.
Tästä syytä suosittelemme, että laitteessa käytetään tislattua
tai puhdistettua vettä. Tämä pidentää laitteen käyttöikää.
Huomautus: älä käytä hajustettua vettä, etikkaa,
mineraalivettä, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita,
kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja,
koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden
pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
DA Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et
område med hårdt vand, kan der hurtigt komme kalkaejringer.
Det anbefales derfor at bruge vand uden mineraler som f.eks.
destilleret eller renset vand for at forlænge apparatets levetid.
Bemærk: Tilsæt ikke parfume, eddike, mineralvand, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand
eller andre kemikalier i vandtanken, da de kan medføre
vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet.
12
NO Apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor
i et område med hardt vann, kan det raskt danne seg mye
kalk. Derfor anbefaler vi at du bruker vann uten mineraler,
som destillert eller renset vann, for å forlenge levetiden til
apparatet.
Merk: Ikke tilsett parfyme, eddik, mineralvann, stivelse,
avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller
andre kjemikalier i vannbeholderen, ettersom dette kan føre
til vannsprut, brune ekker eller skade på apparatet.
21 3
54 6
13
EN This appliance delivers your favorite scents onto your
clothes through powerful steam. Add up to 10 droplets of
your own fragrance into the cap and steam will transfer it
on your clothes for a fresh result.
For longer lasting scent on your clothes, it is recommended
to use stronger fragrances with high concentration of aroma
compounds such as essential oil.
Caution: Always turn o the steam when adding fragrance
to the cap. Do not add fragrance into the water tank. If you
have asthma or any other pre-existing lung disease, avoid
using fragrance in the steamer as it may cause breathing
discomfort. If you are allergic to fragrance, do not use
fragrance in the steamer. If you are not sure, do skin test
before using: apply a small amount, about a drop or less,
to the skin on your inner arm. If redness, burning, inching, or
other irritation occurs, wash with soap and water to wash
the aected area and stop using the fragrance immediately.
Keep away from eyes and mucous and membranes.
DE Dieses Gerät bringt mithilfe von leistungsstarkem Dampf
Ihren Lieblingsduft auf Ihre Kleidung. Geben Sie bis zu
10 Tropfen Ihres eigenen Dufts in die Duftkappe, und der
Duft wird für ein frisches Ergebnis über den Dampf an Ihre
Kleidung abgegeben.
Für einen lang anhaltenden Duft auf Ihrer Kleidung
empfehlen wir Ihnen, stärkere Düfte mit einer hohen
Konzentration an Aromabestandteilen, zum Beispiel
ätherische Öle, zu verwenden.
Achtung: Schalten Sie stets die Dampunktion aus, wenn
Sie Duft in die Kappe hinzugeben. Geben Sie keinen
Duft in den Wassertank. Wenn Sie an Asthma oder einer
chronischen Lungenkrankheit leiden, vermeiden Sie die
Verwendung von Parfüm in der Dampfeinheit, da dies
zu Atembeschwerden führen kann. Wenn Sie allergisch
14
auf Parfüm sind, verwenden Sie kein Parfüm in der
Dampfeinheit. Wenn Sie sich nicht sicher sind, führen Sie
vor der Verwendung einen Hauttest durch. Geben Sie dazu
eine kleine Menge, ca. einen Tropfen oder weniger, auf
die Haut auf der Innenseite Ihres Arms. Wenn Rötungen,
Entzündungen, Juckreiz oder Reizungen auftreten, waschen
Sie die Haut mit Seife und Wasser, um die betroene Stelle
zu reinigen, und verwenden Sie das Parfüm nicht mehr.
Halten Sie das Produkt von Augen und Schleimhäuten fern.
NL Via krachtige stoom laat dit apparaat uw kleding lekker
ruiken naar uw favoriete geuren. Voeg tot 10 druppels
van uw eigen parfum toe aan het geurdopje en de stoom
brengt deze over naar uw kleding. Heerlijk fris!
Als u wilt dat de geur langer op uw kleding te ruiken is,
wordt het aanbevolen om een sterker parfum met een
hogere concentratie aromasamenstellingen te gebruiken,
zoals etherische oliën.
Let op: schakel altijd eerst de stoom uit wanneer u
parfum aan het dopje toevoegt. Voeg geen parfum
aan het waterreservoir toe. Als u astma of een andere
longaandoening hebt, vermijd dan het gebruik van
parfum in de stomer, omdat dit ademhalingsproblemen
kan veroorzaken. Gebruik geen parfum in de stomer
als u hiervoor allergisch bent. Als u het niet zeker weet,
kunt u een huidtest doen voor gebruik: breng een kleine
hoeveelheid (ongeveer een druppel of minder) aan op
de huid van de binnenkant van uw arm. Als uw huid rood
wordt, branderig aanvoelt, begint te jeuken of er andere
irritatie ontstaat, was uw huid dan met zeep en water om
het aangedane gebied te reinigen. Stop onmiddellijk met
het gebruik van het parfum. Houd uit de buurt van ogen en
slijmvliezen.
FR Cet appareil diuse vos senteurs préférées sur vos
vêtements grâce à une vapeur puissante. Ajoutez jusqu’à
10 gouttes de votre parfum dans le capuchon pour parfum
et la vapeur le diusera sur vos vêtements pour un résultat
tout en fraîcheur.
15
Pour que vos vêtements restent parfumés longtemps, il
est recommandé d’utiliser des parfums intenses, avec une
grande concentration de composés aromatiques tels que
des huiles essentielles.
Attention : éteignez toujours la vapeur lorsque vous versez
le parfum dans le capuchon. N’ajoutez pas de parfum
dans le réservoir d’eau. Si vous sourez d’asthme ou d’une
autre maladie pulmonaire, évitez d’utiliser du parfum
dans le défroisseur car cela pourrait engendrer une gêne
respiratoire. Si vous êtes allergique aux parfums, n’en
utilisez pas dans le défroisseur. En cas de doute, procédez
à un test cutané avant utilisation : appliquez une petite
quantité (environ une goutte ou moins) sur la peau de
l’intérieur de votre bras. Si des rougeurs, des brûlures, des
démangeaisons ou des irritations apparaissent, nettoyez
avec de l’eau et du savon pour nettoyer la zone aectée et
cessez d’utiliser le parfum immédiatement. Tenez à l’écart
des yeux et des muqueuses.
SV Den här apparaten ger dina kläder en doft av din
favoritparfym samtidigt som de ångstryks. Tillsätt upp till 10
droppar av din favoritdoft i behållaren så kommer ångan att
föra ut doften på kläderna.
Om du vill att kläderna ska dofta under längre tid bör du
använda starkare dofter med hög aromkoncentration, till
exempel eterisk olja.
Varning! Stäng alltid av ångan när du tillsätter doft i
behållaren. Tillsätt inte doft i vattentanken. Om du har
astma eller annan lungsjukdom bör du undvika att
använda dofter i ångstrykjärnet eftersom det kan ge
andningssvårigheter. Om du är allergisk mot doft bör du
inte använda det i ångstrykjärnet. Gör ett hudtest innan
användning om du är osäker: applicera lite doft (en droppe
eller mindre) på huden på insidan av armen. Om området
blir rött, bränner, kliar eller blir irriterat på något sätt ska
du tvätta det med tvål och vatten samt omedelbart sluta
att använda doften. Håll produkten borta från ögon och
slemhinnor.
16
FI Tämä laite voi lisätä tehokkaan höyrytyksen avulla vaatteisiin
lempituoksujasi. Saat vaatteisiisi raikkaan tuoksun höyrytyksen
yhteydessä lisäämällä korkkiin enintään 10 pisaraa hajuvettä.
Jos haluat tuoksun säilyvän vaatteissa pidempään,
suosittelemme käyttämään vahvempia hajuvesiä, joissa on
runsaasti tuoksutiivistettä, kuten eteerisiä öljyjä.
Varoitus: kytke aina höyrytoiminto pois käytöstä lisätessäsi
tuoksukorkkiin hajuvettä. Älä lisää hajuvettä vesisäiliöön.
Jos sinulla on astma tai jokin muu keuhkosairaus, älä
käytä höyrystimessä hajuvettä tai muita tuoksuja, sillä se
voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia. Älä käytä höyrystimessä
hajuvettä tai muita tuoksuja, jos olet niille allerginen. Jos
et ole varma, testaa aineen sopivuus iholla ennen käyttöä:
levitä ainetta käsivarren sisäpuolelle enintään pisaran
verran. Jos iho punoittaa, kutiaa tai ärtyy, pese aine pois
saippuavedellä ja lopeta aineen käyttö välittömästi. Älä
päästä tuotetta silmiin tai limakalvoille.
Da Dette apparat tilføjer dine foretrukne dufte til dit tøj med
kraftfuld damp. Tilføj op til 10 vanddråber af din egen duft til
ampullen, hvorefter dampen overfører den til dit tøj, så du
får et friskt resultat.
Hvis du vil have, at duften bliver hængende på dit tøj i
længere tid, anbefales det at bruge stærkere dufte med høj
koncentration af duftstoer som f.eks. æteriske olier.
Forsigtig: Sluk altid for dampen, når du tilføjer dufte til
ampullen. Tilføj ikke dufte i vandtanken. Hvis du lider af
astma eller andre allerede eksisterende lungesygdomme,
bør du undlade at komme dufte i steameren, da det kan
gøre det svært at trække vejret. Hvis du er allergisk over for
dufte, må du ikke komme dufte i steameren. Hvis du ikke
er sikker, skal du foretage en hudtest før brug: Påfør en
lille mængde, ca. en dråbe eller mindre, på huden på din
inderarm. Hvis der forekommer rødmen, forbrænding, kløe
eller andre irritationer, skal du vaske det ramte område med
vand og sæbe og straks holde op med at bruge duften.
Hold væk fra øjne og slimhinder.
17
4
3
1
5
2
NO Med dette apparatet kan du parfymere plaggene ved
hjelp av den kraftige dampen. Tilsett opptil 10 dråper med
parfyme i korken, så vil den overføres til klærne av dampen
for et friskt resultat.
For langvarig godlukt på klærne anbefales det å
bruke kraftigere dufter med høy konsentrasjon av
aromablandinger, som eteriske oljer.
Advarsel: Du må alltid slå av dampen når du tilsetter
parfymen i korken. Ikke ha parfyme i vannbeholderen. Hvis
du har astma eller annen preeksisterende lungesykdom, må
du unngå å bruke parfyme i dampenheten, ettersom dette
kan forårsake pusteubehag. Hvis du er allergisk mot parfyme,
må du ikke bruke parfyme i dampenheten. Hvis du er usikker,
må huden testes før bruk: Påfør en liten mengde, ca. én
dråpe eller mindre, på huden på innsiden av armen. Hvis
huden blir rød, svir, klør eller får en annen hudreaksjon, må
du vaske dette området med såpe og vann, og slutte å bruke
parfymen umiddelbart. Må holdes unna øyne og slimhinner.
18
EN FlexHead
FlexHead allows you to have contact with your garment
from top to bottom to avoid steam escape and for less
kneeling and bending.
Note: Do not shake the steamer head vigorously.
DE FlexHead
Der FlexHead ermöglicht eine vollständige und mühelose
Behandlung Ihrer Kleidung und verhindert Dampfverlust.
Hinweis: Schütteln Sie den Kopf der Dampfeinheit nicht zu stark.
NL FlexHead
De FlexHead zorgt dat u gemakkelijk contact met het hele
kledingstuk. Zo hoeft u minder te bukken en knielen en
ontsnapt er minder stoom.
Opmerking: gelieve de stoomkop niet krachtig te schudden.
FR FlexHead
FlexHead vous permet de moins vous pencher et de garder
un contact avec vos vêtements de haut en bas an d’éviter
que la vapeur ne s’échappe.
Remarque : ne secouez pas la tête du défroisseur
vigoureusement.
SV FlexHead
Med FlexHead kan du stryka hela plaggen för att undvika
att ånga kommer ut och du slipper böja på dig lika mycket.
Obs! Skaka inte ånghuvudet kraftigt.
FI FlexHead
FlexHead estää höyryn karkaamisen, ja voit silittää
mukavammassa asennossa.
Huomautus: älä ravista höyrystimen päätä voimakkaasti.
19
1
2
DA FlexHead
FlexHead lader dig komme i kontakt med tøjet fra top til tå,
så der ikke slipper damp ud, og så du i mindre grad behøver
at sidde på knæ og bøje dig ned.
Bemærk: Undgå at ryste damphovedet kraftigt.
NO FlexHead
Med FlexHead kan du ha kontakt med plagget fra topp til
bunn for å unngå at dampen forsvinner. Du slipper også å
måtte gå ned på kne og bøye deg så mye.
Merk: Ikke rist damphodet.
20
EN Multi steam settings are provided to save water and energy.
You can increase the steam setting for more steam power
at any point of time. This appliance is safe to use on all
fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during
steaming. This is normal.
DE Es gibt mehrere Dampfeinstellungen, um Wasser und Energie
zu sparen. Sie können die Dampfeinstellung jederzeit auf eine
höhere Dampeistung einstellen. Dieses Gerät kann in allen
Einstellungen bedenkenlos für alle Stoe verwendet werden.
Hinweis: Der Verbindungsschlauch wird während des
Dampfvorgangs warm. Das ist normal.
NL Er zijn meerdere stoominstellingen om water en energie te
besparen. U kunt de stoominstelling verhogen voor meer
stoomkracht. Het apparaat is veilig te gebruiken op alle
stoen en met elke instelling.
Opmerking: de stoomtoevoerslang wordt warm tijdens het
stomen. Dit is normaal.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout
moment augmenter la puissance de la vapeur. Cet appareil
peut être utilisé en toute sécurité sur tous les tissus, quel
que soit le réglage.
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud
pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
SV Det nns era ånginställningar som du kan använda för
att spara på vatten och energi. Du kan när som helst öka
ånginställningen för att få mer kraft för ångan. Det är säkert
att använda apparaten på vilket tyg som helst oavsett
vilken inställning som används.
Obs! Ångslangen blir varm under ångstrykning. Det är normalt.

Other manuals for GC558

6

Other Philips Steam Cleaner manuals

Philips GC7600 series User manual

Philips

Philips GC7600 series User manual

Philips 3000 series User manual

Philips

Philips 3000 series User manual

Philips GC558 Operating instructions

Philips

Philips GC558 Operating instructions

Philips STE3180 User manual

Philips

Philips STE3180 User manual

Philips FC7020/81 User manual

Philips

Philips FC7020/81 User manual

Philips GC482 User manual

Philips

Philips GC482 User manual

Philips WALITA RI362 User manual

Philips

Philips WALITA RI362 User manual

Philips STE3160/30 User manual

Philips

Philips STE3160/30 User manual

Philips GC528 User manual

Philips

Philips GC528 User manual

Philips Steam&Go GC320 Series User manual

Philips

Philips Steam&Go GC320 Series User manual

Philips STE3150 User manual

Philips

Philips STE3150 User manual

Philips GC366 User manual

Philips

Philips GC366 User manual

Philips GC488 User manual

Philips

Philips GC488 User manual

Philips Steam&Go GC320 Series User manual

Philips

Philips Steam&Go GC320 Series User manual

Philips STH7030 User manual

Philips

Philips STH7030 User manual

Philips Steam&Go User manual

Philips

Philips Steam&Go User manual

Philips GC488 User manual

Philips

Philips GC488 User manual

Philips ComfortTouch GC552 User manual

Philips

Philips ComfortTouch GC552 User manual

Philips FC7025 User manual

Philips

Philips FC7025 User manual

Philips GC360 User manual

Philips

Philips GC360 User manual

Philips GC361 User manual

Philips

Philips GC361 User manual

Philips 7000 series User manual

Philips

Philips 7000 series User manual

Philips ClearTouch GC536 User manual

Philips

Philips ClearTouch GC536 User manual

Philips WALITA PerfectCare 6000 Series WALITA PerfectCare... User manual

Philips

Philips WALITA PerfectCare 6000 Series WALITA PerfectCare... User manual

Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Steamery Cirrus Travel Steamer manual

Steamery

Steamery Cirrus Travel Steamer manual

Bissell STEAMSHOT 2635J manual

Bissell

Bissell STEAMSHOT 2635J manual

Fridja f10 instruction manual

Fridja

Fridja f10 instruction manual

POLTI Vaporetto Eco Pro 3.0 instruction manual

POLTI

POLTI Vaporetto Eco Pro 3.0 instruction manual

Eureka 313A owner's guide

Eureka

Eureka 313A owner's guide

Kompernass KH 750 operating instructions

Kompernass

Kompernass KH 750 operating instructions

Aqua Laser SPRAYMOP instruction manual

Aqua Laser

Aqua Laser SPRAYMOP instruction manual

Shark S2901UKCO owner's guide

Shark

Shark S2901UKCO owner's guide

Gorenje SC1200W QUICK GUIDE & INSTRUCTION MANUAL

Gorenje

Gorenje SC1200W QUICK GUIDE & INSTRUCTION MANUAL

Miele TURBO MINI STB 101 operating instructions

Miele

Miele TURBO MINI STB 101 operating instructions

Shark GS300 owner's guide

Shark

Shark GS300 owner's guide

Eureka 150 Series owner's guide

Eureka

Eureka 150 Series owner's guide

Beper 50.927B User instruction

Beper

Beper 50.927B User instruction

Reliable Steamboy T1 Specification sheet

Reliable

Reliable Steamboy T1 Specification sheet

Nilfisk-ALTO Steamtec 312 operating instructions

Nilfisk-ALTO

Nilfisk-ALTO Steamtec 312 operating instructions

Kooper 5902156 User instructions

Kooper

Kooper 5902156 User instructions

Super Steam X5 manual

Super Steam

Super Steam X5 manual

Hoover Enhanced Clean WH20100 owner's manual

Hoover

Hoover Enhanced Clean WH20100 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.